1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}하지 마
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}못 하게 해봐
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}하지 말라고
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}못 하게 해보라고, 자식아
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}내가 해주지
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}그만해
7
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
저기
8
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}그 사람이 아직 관심 있다면
줄 게 있는데요
9
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
'NETFLIX 오리지널 시리즈'
10
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}뭐가 그렇게 웃기죠?
11
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
{\an8}'로스 포요스 에르마노스 화재
방화로 판정'
12
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}- 자네는 이해 못 해
- 그래요
13
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}좋아, 자네는 이렇게 하라고
14
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}25번 남쪽 고속도로로 라스크루서스에 가
거기서 10번 서쪽 고속도로를 탈 수 있어
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
{\an8}이봐, 받아 적어, 복잡하다고
16
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
{\an8}라스크루서스에서 10번 서쪽
17
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}데밍을 약간 지나서
주 도로가 있어, 146번
18
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}앤털로프웰스 쪽으로 표지판을 따라가
223번 마일 표지까지
19
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
비포장도로로 진입해서
남쪽으로 48km 가
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
- 비포장도로를 48km나요?
- 사막에서는 보는 눈이 적잖아
21
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
아니, 51km네
22
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
그러니까 차에 있는 그 뭐냐...
주행 기록계인지 뭔지, 그거 꼭 써
23
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
아무튼 거기 가면
우물이 하나 보일 거야
24
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
아주 오래됐어, 다 부서졌지
25
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
우물이 어떻게 생겼죠?
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
우물처럼 생겼지
거긴 그거 하나밖에 없어
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}- 도로에서 보이나요?
- 보일 거야, 걱정하지 마
28
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}내 사촌들이 돈을 가져와서
자네를 만날 거야, 오전 9시에
29
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
{\an8}- 자네도 좋아할걸, 착한 애들이지
- 그렇겠죠
30
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}좋은 생각이 났는데요
그 사촌들이 돈을 가지고
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}그냥 여기까지 오면
안 될까요?
32
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}중개인을 거치지 않고요
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
{\an8}그래, 근데 문제는 말이지
34
00:05:10,518 --> 00:05:14,314
{\an8}이 모든 걸 다 눈에 안 띄게
처리해야 하거든, 알지?
35
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
내 경쟁업자랄까, 날 계속 여기
묶어두기 원하는 사람들이 있거든
36
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
내 사촌들이 이쪽으로 오면
그 사람들이 눈치챌 거라고
37
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
나초 바르가는요? 경쟁업자들이
그 친구도 눈치챌까요?
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
머리가 꽤 좋은 것 같던데요
39
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
이그나시오 말이야?
40
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}그래, 뭐, 여러 가지
잘하는 녀석이지
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}하지만 7백만 달러를 맡겨?
42
00:05:41,966 --> 00:05:45,261
{\an8}그런 녀석은 순식간에
멍청해져 버릴 수 있다고
43
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
이 일에는 자네가 적격이야
자네는 아무것도 아니잖아
44
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
나쁜 뜻은 없는데, 아무도
자네한테는 두 번 눈길 안 줄 테니까
45
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
네, 그렇죠
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}자네한테는 이런 일이 안 맞을지도
모르지, 괜찮아, 이해해
47
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
법정에서는 잘해줬어
그거로 끝내자고
48
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}이런, 고맙습니다
그건... 저야 좋죠
49
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}신경 쓰지 마
50
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}다른 사람 찾으면 되지
51
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}네, 그럼 우리 용건은
끝난 것 같네요
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}그런 것 같군
53
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}알겠습니다
54
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}저는... 이건 파쇄할게요
55
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}그리고...
56
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}혹시 다른 게 필요하시다면...
법률 서비스라면 뭐든지...
57
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
그래, 전화번호 가지고 있어
또 보자고
58
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
이게 왜...
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
10만?
60
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
달러로?
61
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
- 네
- 큰돈이군
62
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
7백만을 가져오는 일인데요?
제가 최선의 선택이라면?
63
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
2%가 채 안 되는 수수료죠
적당한 것 같네요
64
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
그래서 운전해서 사막 좀
다녀오는 데 10만을 달라?
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
그게 대가입니다
66
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
좋아
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
안녕, 나 왔어
68
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
좋아, 금방 갈게
69
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
저녁에 샤워하는 거야?
70
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
응, 내일 일찍 나가야 해서
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
배고프면 좋겠네
내가 파히타 만들 건데
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
- 당신이 요리한다고?
- 그래, 안 될 거 없지
73
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
퇴근길에 스테이크 고기 사서
74
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
비법 양념으로
2시간쯤 재워뒀어
75
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
- 정말?
- 그래
76
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
내가 '올드 엘파소'라고
부르는 거지
77
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
이국적으로 들리네
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
맛있을 거야, 두고 봐
79
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
내가... 일 관계 소식을
전할 게 있어
80
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
카르텔의 친구가 됐다고?
그런 거야?
81
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
꼭 그런 건 아니고
82
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
어쩌면 그럴지도
83
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
보석 허가받았어?
84
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
우연히 증거가 들어왔는데
그걸 좀 이용해야 했어
85
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
알잖아, 의뢰인을 위해서
86
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
당신이 못 한다고 했을 때
방법을 찾아낼 줄 알았어
87
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
복잡한 문제가 좀 있어
88
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
당신이 국선변호인 맡았던
사건 기억나?
89
00:08:57,245 --> 00:09:00,748
대마초 소지했다 걸렸다고
부모한테 쫓겨난 애?
90
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
그래
91
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
당신이 걔 삼촌 집까지 가야 했잖아
모리어티에 있었나?
92
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
보석금 가지러 말이야
근데...
93
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
잠깐, 뭐? 그럼 당신이 살라만카의
보석금을 가지러 간다고?
94
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
그래, 근데 모리어티보다
좀 더 멀고 액수도 좀 더 많아
95
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
- 얼마나?
- 7
96
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- 7천?
- 백만
97
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
- 7백만?
- 그래
98
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
당신이 카르텔 돈
7백만 달러를 가지러 간다고?
99
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
무슨 생각 하는지 아는데
전적으로 안전해
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
- 국경 쪽으로 잠깐 다녀오면 돼
- 국경?
101
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
지미, 당신은 변호사지
수금원이 아니야
102
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
아무리 많은 돈을 받아도
이럴 가치는 없어
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
- 자기 부하들은 못 한대?
- 그 사람은 날 믿어
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
난 그 사람 변호사일 뿐이야
105
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
당신이 필요 이상으로
과잉 반응하는 거야
106
00:09:51,173 --> 00:09:54,385
- 뭐?
- 아침에 가서 가져오면 끝나
107
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
당신보다 먼저
집에 돌아온다니까
108
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
좋아, 그럼 나도 같이 가
109
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
그쪽에서는 나 혼자로 알고 있어
알잖아, 한 사람만
110
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
그게 요점이지
눈에 안 띄어서 안전한 거야
111
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
- 지미, 이건 미친 짓이야, 난...
- 들어봐, 그냥 나 혼자
112
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
내 낡은 스즈키 이스팀을
몰고 가는 거야
113
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
이스팀이라는 차의 역사상
안에 50달러 넘게 있었던 적이 없어
114
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
그러니까 아무도 나한테
두 번 눈길 안 줄 거야
115
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
그렇게 되뇌며 이 상황을
받아들이려는 것 같은데
116
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
괜찮을 거야, 맹세할게
117
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
아주 조금이라도 수상한 냄새가 나면
총알같이 빠져나올 거야
118
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
난 마음에 안 들어
119
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
당신이 안 하면 좋겠어
120
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
킴, 들어봐
121
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
맹세할게, 응?
난 괜찮을 거야
122
00:11:55,297 --> 00:11:56,632
'다시 세계 제2의 변호사'
123
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
변... 변호사
124
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
랄로가 보냈어요, 에두아르도가
'디네로' 가져오라고 보냈죠
125
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
그럼 이건 랄로에게 가져갈게요
126
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
그냥... 그냥 가시게요?
127
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
뭐, 그래도 되죠
128
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
좋아요
129
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
현금 7백만 달러가
트렁크 안에
130
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
현금 7백만 달러
131
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
거기서 1달러를 빼내면
132
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
699만9천...
133
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
전화도 안 터지네
134
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
699만9천...
135
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
999달러의 현금이
트렁크 안에
136
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
행운을 위해 1달러를 빼내면
137
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
699만9천...
138
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
999...
139
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
지나가
140
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
이런, 젠장, 젠장
141
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
아, 망할
142
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
그래요, 네
143
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
나갑니다, 천천히
144
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
뭐... 뭘 원하시는지 알 것 같은데
트렁크에 있어요
145
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
네, 좋아요, 가져가세요
146
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
네? 아니요
그런 뜻이 아니에요
147
00:16:50,509 --> 00:16:52,302
아니, 이건 오해예요
엄청난...
148
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
안 돼!
149
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
맞았소?
150
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
- 맞아요?
- 총 맞았냐고
151
00:20:30,020 --> 00:20:31,480
일어나요
152
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
총 맞아요?
153
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
쇼크 상태군요
154
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
여기서 심호흡하고 있으시오
155
00:22:33,185 --> 00:22:34,144
이봐요
156
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
지금 살아 있다는
사실에만 집중해요
157
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
괜찮을 거요
158
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
내리시오
교류 발전기가 나갔소
159
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
총 맞아서
160
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
좋아요
당신이 힘 좀 써야겠소
161
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
밀어요!
162
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
잠깐, 잠깐!
163
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
뭐요?
164
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
어디 있지?
165
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
이 모든 일이
생길 줄 알았어요?
166
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
알았다면 사람을 더 데려왔겠죠
167
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
그 물건을 제자리로 가져갑시다
이쪽으로 오시오
168
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
저기, 집은 저쪽인데요
169
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
한 놈이 차를 타고 달아났소
170
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
도로로 갔다고요, 이 도로로
171
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
우린 길을 벗어나야 해요
172
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
큰 실수였네요
173
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
천 달러 지폐를...
174
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
단종시킨 거요, 큰 실수예요
175
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
아니면 이 가방이
훨씬 가벼웠을 텐데
176
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
저기요
177
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
이거 서로 번갈아서
들고 가는 게 어때요?
178
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
둘 다 지치지 않게요
179
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
알았어요
180
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
- 좋은 생각이 났어요, 구멍을 파죠
- 구멍?
181
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
네, 마을까지 걸어가서
차로 다시 와서 가져가요
182
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
힘 빼지 말고
머리를 써서 일하자고요
183
00:27:40,617 --> 00:27:41,785
절대 못 찾을 거요
184
00:27:41,868 --> 00:27:45,038
찾을 거예요
지형지물을 암기할 거니까
185
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
이 나무 같은 건 절대로 못 놓치죠
저 언덕도 특이하잖아요
186
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
딱... 언덕 모양이네요
187
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
아무렴, 그동안 지나온 언덕배기에 있던
나무 수십 그루와는 전혀 다르죠
188
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
내가 기억한다니까요
이 나무를 찾아낼 거예요
189
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
땅이 단단히 다져졌소
190
00:28:15,026 --> 00:28:18,405
그 가방 2개를 묻을 만큼
큰 구멍을 팔 수 있다면
191
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
당신이 들어갈 무덤도
파는 게 좋을 거요
192
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
이봐요, 그 방법은 안 돼요
193
00:28:31,292 --> 00:28:33,461
기력만 낭비하는 거요
194
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
거의 다 됐어요
195
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
효과가 있어요
196
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
멈춰요
197
00:28:57,652 --> 00:28:59,070
치워요, 놈들이 볼 거요
198
00:28:59,154 --> 00:29:02,282
빛이 반사될 만한 건
다 떼시오
199
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
- 그놈인가요?
- 그럼요
200
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
격자 탐색을 하는 것 같군요
201
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
무슨 뜻이죠?
202
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
당신 차를 찾았다는 거요
203
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
아껴 마셔요
204
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
왜 야영하는 거죠?
205
00:30:41,047 --> 00:30:43,925
계속 걸어야 하지 않아요?
밤이 더 시원한데
206
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
어두울 때 걷다가는 프레리도그가 판
구멍에 빠져 다리가 부러질 거요
207
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
저기, 우리
반쯤은 온 거겠죠?
208
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
거의
209
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
"거의"
210
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
벌써 몇 시간 전에 집에
가야 했는데, 킴이 난리 났겠네요
211
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
그냥 바람피우고 다닌다고
생각할 거요
212
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
아니, 안 그래요
213
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
토막 나서 어디 도랑에
처박혀 있는 줄 알겠죠
214
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
왜 그런 생각을 한다는 거요?
215
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
당신이 무슨 일을 하는지
안다는 얘기요?
216
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
아니, 세부적인
사항까지는 모르고요
217
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
국경 쪽에 돈 가지러
간다는 건 알죠, 그게 다예요
218
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
- 여자 친구에게 뭘 하는지 말했소?
- 아내요
219
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
- 아내?
- 네, 아내요
220
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
축하하오
221
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
당신 아내가 그 정보를 알고
뭘 할 것 같소?
222
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
- 경찰에 신고?
- 아뇨
223
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
아니라고? 사람이 겁먹으면
경찰에 신고하는 건 기본이오
224
00:32:43,711 --> 00:32:45,296
아뇨, 경찰에는 연락 안 해요
225
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
어머니, 독서 클럽 친구들
226
00:32:48,800 --> 00:32:51,135
상사한테 전화해서
남편이 실종됐다고 하겠죠
227
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
그런 건 안 한다니까요
자기도 잘 알아요
228
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
그냥 겁이 나서
정신이 나갈 지경일 뿐이겠죠
229
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
글쎄, 그 말이
옳기를 바랍시다
230
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
아내도 안다니
231
00:33:10,196 --> 00:33:11,406
그 사람도
이제 이 일에 말려들었소
232
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
뭐라고요? 아니에요
말려들지 않았어요
233
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
일에 근접해 있지도 않아요
234
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
그냥 내가 사실을
살짝 말해준 것뿐이에요
235
00:33:24,168 --> 00:33:27,213
- 안 말려들었다고요
- 아무렴
236
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
뭐, 불은 못 피우겠군요
그놈이 어딘가에 있을지도 모르니
237
00:34:08,212 --> 00:34:10,006
2장 있는데 하나 쓰겠소?
238
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
아니요, 됐어요
239
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
- 여긴 빨리 추워져요
- 괜찮다고요, 고마워요
240
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
마음대로 하시오
241
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
- 제가 수갑을...
- 네, 부탁해요
242
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
고마워요
243
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
내가 당신 변호사 중 한 명이라고
거짓말한 건 알아요
244
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
그건 사과할게요
245
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
나도 이곳에 꼭 올 필요가
없었다면 안 왔을 거예요
246
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
난 당신이 누군지 알아요
진짜로 누군지요
247
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
우린 공통점이 있어요
248
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
당신은 당신 돈이 있는 곳을 알고 싶고
난 사울 굿맨을 찾고 싶죠
249
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
어디로 보냈는지 알려주면
경찰에도, 누구한테도 말 안 할게요
250
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
난 그 사람을 찾고
당신은 돈을 받게 될 거예요
251
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
살라만카 씨...
252
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
당신이 뭔데 그놈이
내 일을 당신한테 얘기해?
253
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
당신 신뢰를
저버린 게 아니에요
254
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
우린 결혼했기 때문에
난 배우자 특권이 있어요
255
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
그 사람이 나한테 한 말은
비밀로 유지돼요
256
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
아무도 내가 말하도록 강요 못 해요
변호사와 의뢰인 관계만큼 철통같죠
257
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
당신이 그놈 아내라고?
258
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
네
259
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
그래서 당신은 그놈 아내고
그놈을 사랑하는데
260
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
어젯밤 그놈이 집에 안 와서
261
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
두려운 나머지 여기 와서
나와 얘기해보기로 했다, 이거군
262
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
왜 그놈이 내 돈을 들고
튀었다는 생각은 안 해?
263
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
당신 돈을 가지고
도망친 게 아니에요
264
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
그래, 어쩌면 아닐지도 모르지
265
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
당신 없이는 안 갔겠지
266
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
그냥 어디로 보냈는지만
말해줘요, 그거면 돼요
267
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
그건 안 돼
268
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
당신 남편은...
바퀴벌레 같거든, 알지?
269
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
타고난 생존자야
270
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
문제가 생긴 거면 하루쯤 기다려봐
살아 있다면 나타나겠지
271
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
만일 아니라면...
272
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
뭐, 그렇다면 하루 더 기다린다고
달라질 것 없잖아?
273
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
그래, 만나서 반가웠어
굿맨 부인
274
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
잠깐만요, 살라만카 씨...
275
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
끝났소!
276
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
이봐요, 나라면 그거
낭비 안 할 거요
277
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
뭘 낭비해요?
278
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
둘 다 마실 정도의
물은 없어요
279
00:38:59,086 --> 00:39:02,006
'데이비스 앤 메인'
280
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
더
281
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
- 안 돼요
- 더 줘요
282
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
안 돼요
더 마시고 싶으면...
283
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
좋아요
284
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
자, 갑시다
285
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
잠깐만요
나한테 생각이 있어요
286
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
- 도움 안 될 거요
- 될 거예요
287
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
주울 거요?
288
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
뭘 주워요?
289
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
주웠다
290
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
아, 망할
291
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
이봐요, 아, 젠장!
292
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
이제 끝이야, 난 안 해
293
00:45:16,672 --> 00:45:17,673
안 한다고!
294
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
안 해!
295
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
조용히 하시오
296
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
왜요? 조용하든 시끄럽든
이 흙바닥에서 죽을 텐데
297
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
빨리 끝내버리자고요
298
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
- 일어서요
- 싫어요
299
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
난 안 가요
300
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
이제 끝이에요
301
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
온몸이 아파요
302
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
맙소사, 너무 목말라요
303
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
마셔야 해요
304
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
뭐 하러요? 입에 소변 머금은
시체로 발견되라고요?
305
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
그럴 일은 없소
이제 일어나요
306
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
어서
307
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
맙소사, 안 돼, 어떻게...
308
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
당신은 어떻게 계속 가요?
309
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
난 내가 여기 있는
이유를 아니까 그런 거요
310
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
뭘 위해서인지 안다고요
311
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
나 혼자 저 돈 가방을
끌고 갈 순 없소
312
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
그러니까...
일어나시오, 당장
313
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
뭘 위해서? 뭘 위해서인데요?
314
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
나한테는 사람들이 있소
315
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
날 기다리는 사람들이 있소
316
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
내가 무슨 일을 하는지도
모르고, 평생 그럴 거요
317
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
그 사람들은 보호받고 있소
318
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
하지만 난 그들이 더 나은 삶을
누리도록 이런 일을 하는 거요
319
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
내가 죽든 살든
난 아무 상관 없소
320
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
그 사람들이
필요한 것을 누릴 수만 있다면
321
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
그러니 내가 갈 때가 되면
322
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
난 그 사람들을 위해
최선을 다했다는 걸 알고 갈 거요
323
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
내가 어떻게
계속 가냐고 물었소?
324
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
그렇게 가는 거요
325
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
일어나지 마시오
놈이 돌아왔소
326
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
몸을 낮추고 있어요
327
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
놈이 갈 때까지 기다려야겠소
328
00:48:53,805 --> 00:48:56,892
이봐요, 그거 준비해요
329
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
어서 와라, 이 자식아
330
00:49:23,585 --> 00:49:26,088
이 7백만 달러를 원해?
331
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
빨리 와, 나 여기 걸어가잖아
332
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
망할 멍청이처럼!
333
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
와서 당해봐라, 망할 놈
334
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
이 개자식, 날 봐!
335
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
그래, 그렇지
336
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
어서