1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}Kutt ut.
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}Tving meg.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}Kutt ut, kompis.
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}Tving meg, da.
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}Jeg skal tvinge deg.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}Kutt ut.
7
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
Hei.
8
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}Jeg har noe til ham
hvis han er interessert.
9
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
10
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}Hva er så morsomt?
11
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
{\an8}LOS POLLOS HERMANOS-BRANN
BEKREFTET PÅTENT
12
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}-Du forstår ikke.
- Ok.
13
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}Slik gjør du det.
14
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}Du tar 25 South til Las Cruces.
Du kan bytte til 10 West derfra.
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
{\an8}Notér dette, kompis, es complicado.
16
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
{\an8}Ten West ved Las Cruces.
17
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}Like forbi Deming er riksvei 146.
18
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}Følg skiltene til Antelope Wells
til markør 223.
19
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
Ta av ved grusveien
og kjør fem mil sørover.
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
- Fem mil på en grusvei?
- Det er færre som ser på i ørkenen.
21
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Det er 51 kilometer.
22
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
Så sørg for å bruke
turtelleren eller hva det heter.
23
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
Når du kommer frem, ser du en brønn.
24
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Den er skikkelig gammel. Ødelagt.
25
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Hvordan ser den ut?
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
Som en brønn. Det er den eneste.
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}-Ser man den fra veien?
- Ja. Ikke tenk på det.
28
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}Fetterne mine møter deg der
med pengene kl. 09.
29
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
{\an8}-De er snille gutter.
- Det kan jeg tenke meg.
30
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}Jeg har en idé.
Hva med å få fetterne dine-
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}-til å komme hit med pengene?
32
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}Kutte ut mellommannen.
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
{\an8}Greia er-
34
00:05:10,518 --> 00:05:14,314
{\an8}-at vi må holde lav profil.
35
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
Det finnes konkurrenter
som vil at jeg forblir her.
36
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
Og hvis fetterne mine kommer
til byen, legger de merke til det.
37
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
Hva med Nacho Varga?
Legger konkurrentene merke til ham?
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Han virker jo smart.
39
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
Mener du Ignacio?
40
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}Ja, han er flink til mye rart.
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}Men 7 millioner?
42
00:05:41,966 --> 00:05:45,261
{\an8}En fyr som det kan plutselig bli dum.
43
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
Du er den rette til dette. Du er et null.
44
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
Ikke for å være frekk,
men ingen legger merke til deg.
45
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Nei.
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}Kanskje det ikke er din greie.
Jeg forstår det.
47
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Du var flink i retten. Vi lar det ligge.
48
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}Takk, det... setter jeg pris på.
49
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}Ikke noe problem.
50
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}Jeg finner en annen.
51
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}Da er vi vel ferdige her.
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}Vi er vel det.
53
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}Ok.
54
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}Jeg... makulerer disse.
55
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}Og...
56
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}...hvis det er noe du trenger
av juridiske tjenester...
57
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
Ja. Jeg har nummeret ditt. Vi sees.
58
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Denne teite greia.
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Hundre tusen?
60
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
Dollar?
61
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
- Ja.
- Det er mye penger.
62
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
For å hente 7 millioner?
Og jeg er den beste til det?
63
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
Det er under to prosent provisjon.
Det stemmer bra.
64
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Hundre tusen for en liten tur i ørkenen?
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Det er prisen.
66
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
Greit.
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Jeg er hjemme.
68
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Flott. Kommer straks.
69
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
Kveldsdusj?
70
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
Ja. Jeg begynner tidlig i morgen.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
Håper du er sulten.
Jeg skal lage fajitas.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
- Skal du lage mat?
- Ja, hvorfor ikke?
73
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Jeg kjøpte biffkjøtt på vei hjem, -
74
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
- og det har ligget
i kryddermarinade i noen timer.
75
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
- Seriøst?
- Ja.
76
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
Jeg kaller det "Old El Paso".
77
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
Høres eksotisk ut.
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
Det blir kjempegodt.
79
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
Jeg... har noen forretningsnyheter.
80
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
Er du venn av kartellet?
81
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
Ikke akkurat.
82
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Kanskje.
83
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Fikk du kausjonert ham ut?
84
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
Det dukket opp bevis.
Jeg måtte bruke det.
85
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
For klientens skyld.
86
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
Da du sa at det ikke gikk,
visste jeg at du ville klare det.
87
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
Det har oppstått en komplikasjon.
88
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Husker du forsvarssaken-
89
00:08:57,245 --> 00:09:00,748
- med gutten som ble kastet ut
fordi han ble tatt med en joint?
90
00:09:00,831 --> 00:09:01,791
Ja.
91
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
Og du måtte kjøre helt til onkelen,
jeg tror det var i Moriarty, -
92
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
-for å hente kausjon? Vel...
93
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
Hva? Skal du hente Salamancas kausjon?
94
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
Det er litt lenger enn Moriarty
og litt mer penger.
95
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
- Hvor mye?
- Sju.
96
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- Sju tusen?
- Millioner.
97
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
- Sju millioner?
- Ja.
98
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
Skal du hente 7 millioner dollar
av kartellets penger?
99
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
Jeg vet hva du tenker,
men det er trygt. Helt trygt.
100
00:09:34,740 --> 00:09:37,326
- En rask tur til grensen og tilbake.
- Grensen?
101
00:09:37,410 --> 00:09:40,871
Du er en advokat, Jimmy.
Ikke en smugler.
102
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Ingenting er verdt dette.
103
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
- Kan ikke de gjøre det?
- Han stoler på meg.
104
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
Jeg er advokaten hans.
105
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Du gjør for mye ut av det.
106
00:09:51,173 --> 00:09:54,385
- Hva?
- Jeg henter dem i morgen...
107
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
...og kommer hjem før deg.
108
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Ok. Da blir jeg med deg.
109
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
De venter bare meg. Én fyr.
110
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
Det er hele poenget.
Trygghet i ubemerkethet.
111
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
- Dette er sinnssykt, Jimmy.
- Det er bare meg...
112
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
...i min lille Suzuki Esteem.
113
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
Det har aldri noensinne vært mer
enn 50 spenn i en Esteem.
114
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
Så ingen legger merke til meg.
115
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Du prøver å overtale deg selv.
116
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
Det går bra. Jeg lover.
117
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
Hvis jeg merker noe som helst,
stikker jeg så fort jeg kan.
118
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Jeg liker ikke dette.
119
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Jeg vil ikke at du skal gjøre det.
120
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Hør her, Kim.
121
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
Jeg lover, ok? Det går bra.
122
00:11:55,297 --> 00:11:56,674
VERDENS NEST BESTE ADVOKAT
123
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
Advokat.
124
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
Fra Lalo. Eduardo sendte meg
for å hente pengene.
125
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Jeg tar det med til Lalo.
126
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
Skal dere bare... dra?
127
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Det fungerer vel.
128
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Greit.
129
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
Sju millioner dollar i bagasjerommet
130
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
Sju millioner dollar kontant
131
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
Ta en dollar og gi den bort
132
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
Seks millioner
Ni hundre og nittini tusen
133
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
Dårlig dekning
134
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
Seks millioner
Ni hundre og nittini tusen
135
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
Og nittini dollar i bagasjerommet
136
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
Ta en seddel og gi den bort
137
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
Seks millioner
Ni hundre og nittini tusen
138
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
Ni hundre og nittini...
139
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
Kjør forbi.
140
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
Å, helvete.
141
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
Å, dæven.
142
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
Ok, ja.
143
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
Jeg kommer ut. Sakte.
144
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
Jeg tror... jeg vet hva dere vil.
De ligger i bagasjerommet.
145
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Bra. Ta dem.
146
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Hva? Nei. Han mente ikke det.
147
00:16:50,509 --> 00:16:52,386
Dette er en misforståelse. En stor...
148
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Nei!
149
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Ble du truffet?
150
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
- Truffet?
- Ble du skutt?
151
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
Reis deg opp.
152
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Skutt?
153
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Du er i sjokk.
154
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
Bli her og pust.
155
00:22:33,185 --> 00:22:34,144
Hei.
156
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
Du er i live. Konsentrer deg om det.
157
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Du klarer deg.
158
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Ut. Dynamoen er skutt.
159
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Bokstavelig talt.
160
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
Ok. Du må ta i.
161
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Dytt!
162
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Vent!
163
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
Hva er det?
164
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
Hvor er den?
165
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
Visste du at dette kom til å skje?
166
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
Da hadde jeg tatt med flere folk.
167
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
La oss få det dit det skal.
Den veien.
168
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
Hjem er den veien.
169
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
En av dem slapp unna i bil.
170
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
På denne veien.
171
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Vi må forlate den.
172
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Stor feil...
173
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
...å avvikle...
174
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
...tusendollarseddelen.
175
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
De hadde vært mye lettere.
176
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
Hei.
177
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Hva med å bytte på greiene?
178
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
Så begge holder ut?
179
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
Greit.
180
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
- Jeg har en idé. Jeg graver et hull.
- Et hull?
181
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
Ja. Komme oss til sivilisasjonen,
kjøre tilbake og hente dem.
182
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Jobbe smartere i stedet for hardere.
183
00:27:40,617 --> 00:27:41,826
Du finner dem aldri.
184
00:27:41,910 --> 00:27:45,038
Jo, for jeg husker landemerkene.
185
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
Som dette treet. Det husker jeg.
Den bakken er karakteristisk.
186
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
Den har bakkeform.
187
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
Helt annerledes enn trærne
vi har sett på de andre bakkene.
188
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Jeg husker det. Jeg finner treet.
189
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
Det er hardpakket.
190
00:28:15,026 --> 00:28:18,405
Klarer du å grave et hull
til de to bagene, -
191
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
-kan du grave et hull til deg selv.
192
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
Gi deg. Det går ikke.
193
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Det er bortkastet energi.
194
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Nesten ferdig.
195
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
Det fungerer.
196
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
Stopp.
197
00:28:57,652 --> 00:28:59,112
Legg det bort. De ser det.
198
00:28:59,195 --> 00:29:02,282
Ta av alt som reflekterer lys.
199
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
- Er det ham?
- Ja.
200
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
De leter visst i rutenett.
201
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
Hva betyr det?
202
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
At de har funnet bilen.
203
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
Forsiktig med det.
204
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Hvorfor slår vi leir?
205
00:30:41,047 --> 00:30:43,967
Burde vi ikke fortsette?
Det er kaldere på natten.
206
00:30:44,050 --> 00:30:48,429
Går du i mørket, brekker du
beinet i et præriehundhull.
207
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
Nå må vi jo være halvveis.
208
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
Nesten.
209
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
"Nesten."
210
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
Jeg burde ha vært hjemme nå.
Hun er nok helt fra seg.
211
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
Hun tror nok bare
at du er ute og har deg.
212
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Nei.
213
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
Hun tror at jeg er hakket opp
og ligger død i en grøft.
214
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
Hvorfor tror hun det?
215
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Vet hun hva du driver med?
216
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
Ikke detaljene.
217
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
Hun vet at jeg henter penger
nede ved grensen.
218
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
- Sa du det til kjæresten?
- Kona mi.
219
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
- Kona?
- Ja, kona.
220
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
Gratulerer.
221
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
Hva kommer kona di til å gjøre
med denne informasjonen?
222
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
- Ringe politiet?
- Nei.
223
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
Folk ringer politiet når de er redde.
Det er ganske vanlig.
224
00:32:43,711 --> 00:32:45,296
Nei, hun ringer ikke politiet.
225
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
Mora hennes. Jentene i bokklubben.
226
00:32:48,800 --> 00:32:51,135
Hun ringer sjefen
om den savnede mannen.
227
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
Nei, hun gjør ikke det.
Hun vet bedre enn det.
228
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
Hun er nok bare livredd.
229
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
Vi får håpe at du har rett.
230
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Hun vet om det.
231
00:33:10,196 --> 00:33:11,406
Da er hun involvert.
232
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
Hva? Nei. Hun er ikke involvert.
233
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Ikke i nærheten engang.
234
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
Jeg fortalte henne bare
en liten del av sannheten.
235
00:33:24,168 --> 00:33:27,213
- Hun er ikke involvert.
- Jo.
236
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
Jeg kan ikke lage bål.
Han kan fortsatt være der ute.
237
00:34:08,212 --> 00:34:10,006
Jeg har to. Vil du ha en?
238
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
Nei takk.
239
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
- Det blir fort kaldt.
- Det går bra, takk.
240
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
Gjør som du vil.
241
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
- Ma'am, skal jeg...?
- Ja takk.
242
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Takk.
243
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
Jeg vet at jeg utga meg
for å være din advokat.
244
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
Det beklager jeg.
245
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
Jeg hadde ikke vært her nå
hvis jeg ikke måtte.
246
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
Jeg vet hvem du er.
Hvem du egentlig er.
247
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Vi har noe felles.
248
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
Du vil vite hvor pengene dine er.
Jeg vil finne Saul Goodman.
249
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
Hvis du sier hvor du sendte ham,
sier jeg det ikke til noen.
250
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
Jeg finner ham, og du får pengene dine.
251
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
Mr. Salamanca...
252
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
Hvem pokker er du
som han forteller om meg til?
253
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
Han avslørte deg ikke.
254
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
Vi er gift, så jeg har taushetsplikt.
255
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Alt han sier, blir hos meg.
256
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
Jeg kan ikke snakke om det.
Det er taushetsplikt.
257
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
Så du er kona hans?
258
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
Ja.
259
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
Du er kona hans, du elsker ham, -
260
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
-han kom ikke hjem i går, -
261
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
- og du ble redd nok
til å komme og snakke med meg.
262
00:37:10,311 --> 00:37:13,147
Hvorfor tror du ikke
at han stakk av med pengene?
263
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
Han stakk ikke av med pengene.
264
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
Kanskje ikke.
265
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
Ikke uten deg.
266
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
Si hvor du sendte ham.
Det er alt jeg trenger.
267
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Jeg tror ikke det.
268
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
Mannen din er...
Han er som la cucaracha.
269
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
En født overlever.
270
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
Gi ham en dag.
Lever han, dukker han opp.
271
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
Og hvis han...?
272
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
Da spiller jo ikke en dag noen rolle.
273
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
Greit. Hyggelig å treffe deg,
Mrs. Goodman.
274
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
Vent, Mr. Salamanca...
275
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Ferdig!
276
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Hei. Ikke kast det bort.
277
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
Kaste bort hva?
278
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
Jeg har ikke nok til begge to.
279
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
Mer.
280
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
- Nei.
- Mer.
281
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
Nei. Vil du ha mer...
282
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
Greit.
283
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
Kom igjen.
284
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Stopp. Jeg har en idé.
285
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
- Det fungerer ikke.
- Det fungerer.
286
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Tar du den?
287
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Hva da?
288
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
Har den.
289
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
Å, søren.
290
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
Hei. Faen!
291
00:45:14,461 --> 00:45:16,588
Sånn. Jeg er ferdig.
292
00:45:16,672 --> 00:45:17,673
Ferdig!
293
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
Ferdig!
294
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
Hysj.
295
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
Hvorfor? Jeg dør i sanden uansett.
296
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
La oss bli ferdig med det.
297
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
- Opp.
- Nei.
298
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Jeg blir ikke med.
299
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
Jeg er ferdig.
300
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
Alt gjør vondt.
301
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
Gud, jeg er tørst.
302
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
Du må drikke.
303
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
Hvorfor det? Så de finner
et lik med munnen full av piss.
304
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Det skjer ikke. Kom deg opp.
305
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
Kom igjen.
306
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
Herregud. Nei. Hvordan...?
307
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Hvordan klarer du å fortsette?
308
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
Fordi jeg vet hvorfor jeg er her.
309
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
Jeg vet hvorfor.
310
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
Og jeg får ikke med pengene selv.
311
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
Kom deg opp, og gjør det nå.
312
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
Hvorfor det?
313
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Jeg har noen.
314
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
Jeg har noen som venter på meg.
315
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
De får aldri vite hva jeg driver med.
316
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
De er beskyttet.
317
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
Men jeg gjør det
for at de skal få et bedre liv.
318
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
Om jeg lever eller dør
spiller ingen rolle for meg-
319
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
-så lenge de får det de trenger.
320
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Så når jeg skal dø, -
321
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
- vil jeg dø i visshet
om at jeg gjorde alt jeg kunne.
322
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
Lurer du på hvorfor jeg fortsetter?
323
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
Det er derfor.
324
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
Bli liggende. Han er tilbake.
325
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Ligg lavt.
326
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
Vi må vente på ham.
327
00:48:53,805 --> 00:48:56,892
Gjør den klar.
328
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Kom igjen, din jævel.
329
00:49:23,585 --> 00:49:26,171
Vil du ha 7 millioner?
330
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
Jeg går bare rundt-
331
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
-som en jævla idiot!
332
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
Kom og ta meg, din dust.
333
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
Din jævel. Se på meg!
334
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Der er du.
335
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
Kom igjen. Kom igjen.