1 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 {\an8}Kutt ut. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 {\an8}Tving meg. 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}Kutt ut, kompis. 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 {\an8}Tving meg, da. 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 {\an8}Jeg skal tvinge deg. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 {\an8}Kutt ut. 7 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 Hei. 8 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 {\an8}Jeg har noe til ham hvis han er interessert. 9 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 10 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}Hva er så morsomt? 11 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 {\an8}LOS POLLOS HERMANOS-BRANN BEKREFTET PÅTENT 12 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 {\an8}-Du forstår ikke. - Ok. 13 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 {\an8}Slik gjør du det. 14 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 {\an8}Du tar 25 South til Las Cruces. Du kan bytte til 10 West derfra. 15 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 {\an8}Notér dette, kompis, es complicado. 16 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 {\an8}Ten West ved Las Cruces. 17 00:04:14,879 --> 00:04:19,884 {\an8}Like forbi Deming er riksvei 146. 18 00:04:20,885 --> 00:04:25,723 {\an8}Følg skiltene til Antelope Wells til markør 223. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Ta av ved grusveien og kjør fem mil sørover. 20 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 - Fem mil på en grusvei? - Det er færre som ser på i ørkenen. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Det er 51 kilometer. 22 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 Så sørg for å bruke turtelleren eller hva det heter. 23 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 Når du kommer frem, ser du en brønn. 24 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Den er skikkelig gammel. Ødelagt. 25 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Hvordan ser den ut? 26 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 Som en brønn. Det er den eneste. 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 {\an8}-Ser man den fra veien? - Ja. Ikke tenk på det. 28 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 {\an8}Fetterne mine møter deg der med pengene kl. 09. 29 00:04:56,713 --> 00:04:59,882 {\an8}-De er snille gutter. - Det kan jeg tenke meg. 30 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 {\an8}Jeg har en idé. Hva med å få fetterne dine- 31 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 {\an8}-til å komme hit med pengene? 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 {\an8}Kutte ut mellommannen. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 {\an8}Greia er- 34 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 {\an8}-at vi må holde lav profil. 35 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 Det finnes konkurrenter som vil at jeg forblir her. 36 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 Og hvis fetterne mine kommer til byen, legger de merke til det. 37 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Hva med Nacho Varga? Legger konkurrentene merke til ham? 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Han virker jo smart. 39 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 Mener du Ignacio? 40 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 {\an8}Ja, han er flink til mye rart. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8}Men 7 millioner? 42 00:05:41,966 --> 00:05:45,261 {\an8}En fyr som det kan plutselig bli dum. 43 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Du er den rette til dette. Du er et null. 44 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Ikke for å være frekk, men ingen legger merke til deg. 45 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Nei. 46 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 {\an8}Kanskje det ikke er din greie. Jeg forstår det. 47 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Du var flink i retten. Vi lar det ligge. 48 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 {\an8}Takk, det... setter jeg pris på. 49 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 {\an8}Ikke noe problem. 50 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 {\an8}Jeg finner en annen. 51 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 {\an8}Da er vi vel ferdige her. 52 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}Vi er vel det. 53 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 {\an8}Ok. 54 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 {\an8}Jeg... makulerer disse. 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 {\an8}Og... 56 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 {\an8}...hvis det er noe du trenger av juridiske tjenester... 57 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Ja. Jeg har nummeret ditt. Vi sees. 58 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Denne teite greia. 59 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Hundre tusen? 60 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollar? 61 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 - Ja. - Det er mye penger. 62 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 For å hente 7 millioner? Og jeg er den beste til det? 63 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Det er under to prosent provisjon. Det stemmer bra. 64 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Hundre tusen for en liten tur i ørkenen? 65 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Det er prisen. 66 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Greit. 67 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Jeg er hjemme. 68 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 Flott. Kommer straks. 69 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 Kveldsdusj? 70 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Ja. Jeg begynner tidlig i morgen. 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Håper du er sulten. Jeg skal lage fajitas. 72 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 - Skal du lage mat? - Ja, hvorfor ikke? 73 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Jeg kjøpte biffkjøtt på vei hjem, - 74 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 - og det har ligget i kryddermarinade i noen timer. 75 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 - Seriøst? - Ja. 76 00:08:09,071 --> 00:08:13,409 Jeg kaller det "Old El Paso". 77 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Høres eksotisk ut. 78 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 Det blir kjempegodt. 79 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 Jeg... har noen forretningsnyheter. 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Er du venn av kartellet? 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Ikke akkurat. 82 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Kanskje. 83 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Fikk du kausjonert ham ut? 84 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Det dukket opp bevis. Jeg måtte bruke det. 85 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 For klientens skyld. 86 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Da du sa at det ikke gikk, visste jeg at du ville klare det. 87 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Det har oppstått en komplikasjon. 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Husker du forsvarssaken- 89 00:08:57,245 --> 00:09:00,748 - med gutten som ble kastet ut fordi han ble tatt med en joint? 90 00:09:00,831 --> 00:09:01,791 Ja. 91 00:09:01,874 --> 00:09:06,879 Og du måtte kjøre helt til onkelen, jeg tror det var i Moriarty, - 92 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 -for å hente kausjon? Vel... 93 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Hva? Skal du hente Salamancas kausjon? 94 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Det er litt lenger enn Moriarty og litt mer penger. 95 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 - Hvor mye? - Sju. 96 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - Sju tusen? - Millioner. 97 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 - Sju millioner? - Ja. 98 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 Skal du hente 7 millioner dollar av kartellets penger? 99 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 Jeg vet hva du tenker, men det er trygt. Helt trygt. 100 00:09:34,740 --> 00:09:37,326 - En rask tur til grensen og tilbake. - Grensen? 101 00:09:37,410 --> 00:09:40,871 Du er en advokat, Jimmy. Ikke en smugler. 102 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Ingenting er verdt dette. 103 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 - Kan ikke de gjøre det? - Han stoler på meg. 104 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Jeg er advokaten hans. 105 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Du gjør for mye ut av det. 106 00:09:51,173 --> 00:09:54,385 - Hva? - Jeg henter dem i morgen... 107 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 ...og kommer hjem før deg. 108 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Ok. Da blir jeg med deg. 109 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 De venter bare meg. Én fyr. 110 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 Det er hele poenget. Trygghet i ubemerkethet. 111 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 - Dette er sinnssykt, Jimmy. - Det er bare meg... 112 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 ...i min lille Suzuki Esteem. 113 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 Det har aldri noensinne vært mer enn 50 spenn i en Esteem. 114 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Så ingen legger merke til meg. 115 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Du prøver å overtale deg selv. 116 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 Det går bra. Jeg lover. 117 00:10:26,167 --> 00:10:32,340 Hvis jeg merker noe som helst, stikker jeg så fort jeg kan. 118 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Jeg liker ikke dette. 119 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Jeg vil ikke at du skal gjøre det. 120 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Hør her, Kim. 121 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 Jeg lover, ok? Det går bra. 122 00:11:55,297 --> 00:11:56,674 VERDENS NEST BESTE ADVOKAT 123 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 Advokat. 124 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 Fra Lalo. Eduardo sendte meg for å hente pengene. 125 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Jeg tar det med til Lalo. 126 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 Skal dere bare... dra? 127 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Det fungerer vel. 128 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 Greit. 129 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 Sju millioner dollar i bagasjerommet 130 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 Sju millioner dollar kontant 131 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 Ta en dollar og gi den bort 132 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 Seks millioner Ni hundre og nittini tusen 133 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 Dårlig dekning 134 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 Seks millioner Ni hundre og nittini tusen 135 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 Og nittini dollar i bagasjerommet 136 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 Ta en seddel og gi den bort 137 00:14:47,595 --> 00:14:51,932 Seks millioner Ni hundre og nittini tusen 138 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 Ni hundre og nittini... 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Kjør forbi. 140 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 Å, helvete. 141 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Å, dæven. 142 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 Ok, ja. 143 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Jeg kommer ut. Sakte. 144 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 Jeg tror... jeg vet hva dere vil. De ligger i bagasjerommet. 145 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Bra. Ta dem. 146 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Hva? Nei. Han mente ikke det. 147 00:16:50,509 --> 00:16:52,386 Dette er en misforståelse. En stor... 148 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 Nei! 149 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 Ble du truffet? 150 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 - Truffet? - Ble du skutt? 151 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 Reis deg opp. 152 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Skutt? 153 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Du er i sjokk. 154 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 Bli her og pust. 155 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Hei. 156 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 Du er i live. Konsentrer deg om det. 157 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Du klarer deg. 158 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Ut. Dynamoen er skutt. 159 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Bokstavelig talt. 160 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 Ok. Du må ta i. 161 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Dytt! 162 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Vent! 163 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 Hva er det? 164 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Hvor er den? 165 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 Visste du at dette kom til å skje? 166 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 Da hadde jeg tatt med flere folk. 167 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 La oss få det dit det skal. Den veien. 168 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Hjem er den veien. 169 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 En av dem slapp unna i bil. 170 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 På denne veien. 171 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Vi må forlate den. 172 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Stor feil... 173 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 ...å avvikle... 174 00:26:56,865 --> 00:27:00,368 ...tusendollarseddelen. 175 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 De hadde vært mye lettere. 176 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Hei. 177 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Hva med å bytte på greiene? 178 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 Så begge holder ut? 179 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Greit. 180 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 - Jeg har en idé. Jeg graver et hull. - Et hull? 181 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Ja. Komme oss til sivilisasjonen, kjøre tilbake og hente dem. 182 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 Jobbe smartere i stedet for hardere. 183 00:27:40,617 --> 00:27:41,826 Du finner dem aldri. 184 00:27:41,910 --> 00:27:45,038 Jo, for jeg husker landemerkene. 185 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Som dette treet. Det husker jeg. Den bakken er karakteristisk. 186 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 Den har bakkeform. 187 00:27:53,630 --> 00:27:59,511 Helt annerledes enn trærne vi har sett på de andre bakkene. 188 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Jeg husker det. Jeg finner treet. 189 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 Det er hardpakket. 190 00:28:15,026 --> 00:28:18,405 Klarer du å grave et hull til de to bagene, - 191 00:28:18,488 --> 00:28:20,824 -kan du grave et hull til deg selv. 192 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Gi deg. Det går ikke. 193 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Det er bortkastet energi. 194 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 Nesten ferdig. 195 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 Det fungerer. 196 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Stopp. 197 00:28:57,652 --> 00:28:59,112 Legg det bort. De ser det. 198 00:28:59,195 --> 00:29:02,282 Ta av alt som reflekterer lys. 199 00:29:03,158 --> 00:29:05,869 - Er det ham? - Ja. 200 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 De leter visst i rutenett. 201 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Hva betyr det? 202 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 At de har funnet bilen. 203 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Forsiktig med det. 204 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Hvorfor slår vi leir? 205 00:30:41,047 --> 00:30:43,967 Burde vi ikke fortsette? Det er kaldere på natten. 206 00:30:44,050 --> 00:30:48,429 Går du i mørket, brekker du beinet i et præriehundhull. 207 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Nå må vi jo være halvveis. 208 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Nesten. 209 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 "Nesten." 210 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 Jeg burde ha vært hjemme nå. Hun er nok helt fra seg. 211 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Hun tror nok bare at du er ute og har deg. 212 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Nei. 213 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 Hun tror at jeg er hakket opp og ligger død i en grøft. 214 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 Hvorfor tror hun det? 215 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Vet hun hva du driver med? 216 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Ikke detaljene. 217 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 Hun vet at jeg henter penger nede ved grensen. 218 00:32:22,815 --> 00:32:27,195 - Sa du det til kjæresten? - Kona mi. 219 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 - Kona? - Ja, kona. 220 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Gratulerer. 221 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 Hva kommer kona di til å gjøre med denne informasjonen? 222 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 - Ringe politiet? - Nei. 223 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Folk ringer politiet når de er redde. Det er ganske vanlig. 224 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 Nei, hun ringer ikke politiet. 225 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Mora hennes. Jentene i bokklubben. 226 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Hun ringer sjefen om den savnede mannen. 227 00:32:51,219 --> 00:32:53,930 Nei, hun gjør ikke det. Hun vet bedre enn det. 228 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 Hun er nok bare livredd. 229 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Vi får håpe at du har rett. 230 00:33:07,402 --> 00:33:09,195 Hun vet om det. 231 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 Da er hun involvert. 232 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 Hva? Nei. Hun er ikke involvert. 233 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Ikke i nærheten engang. 234 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 Jeg fortalte henne bare en liten del av sannheten. 235 00:33:24,168 --> 00:33:27,213 - Hun er ikke involvert. - Jo. 236 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Jeg kan ikke lage bål. Han kan fortsatt være der ute. 237 00:34:08,212 --> 00:34:10,006 Jeg har to. Vil du ha en? 238 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 Nei takk. 239 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 - Det blir fort kaldt. - Det går bra, takk. 240 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 Gjør som du vil. 241 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - Ma'am, skal jeg...? - Ja takk. 242 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Takk. 243 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 Jeg vet at jeg utga meg for å være din advokat. 244 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 Det beklager jeg. 245 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 Jeg hadde ikke vært her nå hvis jeg ikke måtte. 246 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 Jeg vet hvem du er. Hvem du egentlig er. 247 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Vi har noe felles. 248 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 Du vil vite hvor pengene dine er. Jeg vil finne Saul Goodman. 249 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 Hvis du sier hvor du sendte ham, sier jeg det ikke til noen. 250 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 Jeg finner ham, og du får pengene dine. 251 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr. Salamanca... 252 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Hvem pokker er du som han forteller om meg til? 253 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Han avslørte deg ikke. 254 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 Vi er gift, så jeg har taushetsplikt. 255 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Alt han sier, blir hos meg. 256 00:36:34,442 --> 00:36:38,237 Jeg kan ikke snakke om det. Det er taushetsplikt. 257 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 Så du er kona hans? 258 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 Ja. 259 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 Du er kona hans, du elsker ham, - 260 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 -han kom ikke hjem i går, - 261 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 - og du ble redd nok til å komme og snakke med meg. 262 00:37:10,311 --> 00:37:13,147 Hvorfor tror du ikke at han stakk av med pengene? 263 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 Han stakk ikke av med pengene. 264 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Kanskje ikke. 265 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Ikke uten deg. 266 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Si hvor du sendte ham. Det er alt jeg trenger. 267 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Jeg tror ikke det. 268 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Mannen din er... Han er som la cucaracha. 269 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 En født overlever. 270 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 Gi ham en dag. Lever han, dukker han opp. 271 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Og hvis han...? 272 00:37:39,507 --> 00:37:43,261 Da spiller jo ikke en dag noen rolle. 273 00:37:44,428 --> 00:37:49,016 Greit. Hyggelig å treffe deg, Mrs. Goodman. 274 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Vent, Mr. Salamanca... 275 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Ferdig! 276 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Hei. Ikke kast det bort. 277 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Kaste bort hva? 278 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 Jeg har ikke nok til begge to. 279 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 Mer. 280 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 - Nei. - Mer. 281 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 Nei. Vil du ha mer... 282 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 Greit. 283 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Kom igjen. 284 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Stopp. Jeg har en idé. 285 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 - Det fungerer ikke. - Det fungerer. 286 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Tar du den? 287 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Hva da? 288 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Har den. 289 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Å, søren. 290 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 Hei. Faen! 291 00:45:14,461 --> 00:45:16,588 Sånn. Jeg er ferdig. 292 00:45:16,672 --> 00:45:17,673 Ferdig! 293 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Ferdig! 294 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Hysj. 295 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Hvorfor? Jeg dør i sanden uansett. 296 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 La oss bli ferdig med det. 297 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 - Opp. - Nei. 298 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 Jeg blir ikke med. 299 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Jeg er ferdig. 300 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Alt gjør vondt. 301 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 Gud, jeg er tørst. 302 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 Du må drikke. 303 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 Hvorfor det? Så de finner et lik med munnen full av piss. 304 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 Det skjer ikke. Kom deg opp. 305 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Kom igjen. 306 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 Herregud. Nei. Hvordan...? 307 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Hvordan klarer du å fortsette? 308 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 Fordi jeg vet hvorfor jeg er her. 309 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 Jeg vet hvorfor. 310 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 Og jeg får ikke med pengene selv. 311 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 Kom deg opp, og gjør det nå. 312 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 Hvorfor det? 313 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Jeg har noen. 314 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 Jeg har noen som venter på meg. 315 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 De får aldri vite hva jeg driver med. 316 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 De er beskyttet. 317 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 Men jeg gjør det for at de skal få et bedre liv. 318 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 Om jeg lever eller dør spiller ingen rolle for meg- 319 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 -så lenge de får det de trenger. 320 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Så når jeg skal dø, - 321 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 - vil jeg dø i visshet om at jeg gjorde alt jeg kunne. 322 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Lurer du på hvorfor jeg fortsetter? 323 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 Det er derfor. 324 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Bli liggende. Han er tilbake. 325 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Ligg lavt. 326 00:48:12,723 --> 00:48:15,767 Vi må vente på ham. 327 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 Gjør den klar. 328 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Kom igjen, din jævel. 329 00:49:23,585 --> 00:49:26,171 Vil du ha 7 millioner? 330 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Jeg går bare rundt- 331 00:49:30,008 --> 00:49:32,344 -som en jævla idiot! 332 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Kom og ta meg, din dust. 333 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 Din jævel. Se på meg! 334 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 Der er du. 335 00:50:41,621 --> 00:50:45,083 Kom igjen. Kom igjen.