1 00:03:18,448 --> 00:03:19,490 Hola. 2 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 3 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}¿Qué te hace gracia? 4 00:03:58,863 --> 00:04:00,406 {\an8}Ah, no lo entenderías. 5 00:04:00,949 --> 00:04:01,991 {\an8}Ah, bien. 6 00:04:02,325 --> 00:04:04,077 {\an8}Vale. Harás lo siguiente. 7 00:04:04,494 --> 00:04:06,496 {\an8}Vas a coger la 25 Sur... 8 00:04:06,621 --> 00:04:09,207 {\an8}...hasta Las Cruces y luego pilla la 10 Oeste. 9 00:04:10,166 --> 00:04:12,043 {\an8}Eh, anótalo, es complicado. 10 00:04:12,460 --> 00:04:14,420 {\an8}Ah... 10 Oeste a Las Cruces. 11 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 {\an8}Un poco después de Deming... 12 00:04:16,756 --> 00:04:19,342 {\an8}...hay una secundaria, la 146. 13 00:04:20,969 --> 00:04:22,971 {\an8}Sigue las señales a Antelope Wells... 14 00:04:23,054 --> 00:04:25,723 {\an8}...hasta que marque 223 millas. 15 00:04:25,890 --> 00:04:28,851 Gira por el camino y síguelo 30 millas al sur. 16 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 Ah, ¿30 millas por un camino? 17 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 Hay menos ojos en el desierto. 18 00:04:33,648 --> 00:04:34,691 Y son 31,6. 19 00:04:34,941 --> 00:04:38,236 Así que no olvides estar pendiente del cuentakilómetros... 20 00:04:38,361 --> 00:04:39,737 ...para guiarte y eso. 21 00:04:40,029 --> 00:04:43,074 Vale, cuando llegues, verás un pozo. 22 00:04:43,157 --> 00:04:45,368 Es uno muy viejo, está roto. 23 00:04:45,451 --> 00:04:47,120 ¿Y cómo es ese pozo? 24 00:04:48,162 --> 00:04:50,540 Es como un pozo. Es el único allí. 25 00:04:50,707 --> 00:04:52,208 {\an8}¿Se puede ver desde el camino? 26 00:04:52,292 --> 00:04:53,626 {\an8}Sí. Lo verás. No te preocupes. 27 00:04:53,710 --> 00:04:55,586 {\an8}Estarán mis primos con el dinero. 28 00:04:55,670 --> 00:04:56,713 {\an8}A las nueve en punto. 29 00:04:56,796 --> 00:04:58,464 {\an8}Y oye, son buenos chicos. 30 00:05:00,967 --> 00:05:03,136 {\an8}Eh, tengo una idea. ¿Por qué no... 31 00:05:03,261 --> 00:05:05,221 {\an8}...te traen esos primos tuyos el dinero... 32 00:05:05,305 --> 00:05:07,765 {\an8}...justo hasta aquí? Sin intermediario. 33 00:05:08,808 --> 00:05:12,270 {\an8}La cosa es que todo esto tiene que ser muy... 34 00:05:12,353 --> 00:05:13,896 {\an8}...discreto, ¿sabes? 35 00:05:15,315 --> 00:05:17,859 Hay personas, digamos competidores,... 36 00:05:17,942 --> 00:05:19,694 ...personas que me quieren aquí. 37 00:05:20,069 --> 00:05:24,449 Y si mis primos vienen a la ciudad, esas personas lo sabrán. 38 00:05:25,241 --> 00:05:29,370 ¿Y por qué no Nacho Varga? ¿Eh? ¿Tus competidores se fijarían? 39 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 Parece que se las apaña genial. 40 00:05:33,166 --> 00:05:34,208 ¿Ignacio? 41 00:05:35,084 --> 00:05:36,461 {\an8}Sí, claro, bueno... 42 00:05:37,337 --> 00:05:39,088 {\an8}Es útil para otras cosas. 43 00:05:39,547 --> 00:05:41,090 {\an8}¿Pero con siete millones? 44 00:05:41,924 --> 00:05:45,219 {\an8}Un tío se puede volver muy tonto deprisa, ¿sabes? 45 00:05:45,303 --> 00:05:48,431 ¡Eh! Tú eres el indicado para esto. No eres nadie. 46 00:05:48,514 --> 00:05:51,267 No te ofendas, pero nadie te mirará dos veces. 47 00:05:53,853 --> 00:05:54,896 Sí, claro. 48 00:05:57,607 --> 00:06:00,026 {\an8}¡Eh, oye! A lo mejor no es lo tuyo, ¿vale? 49 00:06:00,109 --> 00:06:01,527 {\an8}Bueno, da igual, lo entiendo. 50 00:06:01,694 --> 00:06:03,154 Lo hiciste bien. 51 00:06:04,072 --> 00:06:05,114 Déjalo ahí. 52 00:06:06,157 --> 00:06:07,200 {\an8}Oh, gracias. 53 00:06:07,366 --> 00:06:09,118 {\an8}Eso... Te lo agradezco. 54 00:06:09,202 --> 00:06:10,787 {\an8}No te preocupes. 55 00:06:11,079 --> 00:06:12,830 {\an8}Encontraré a otro, ¿vale? 56 00:06:14,290 --> 00:06:15,333 {\an8}Sí. 57 00:06:16,042 --> 00:06:18,044 {\an8}Pues... ¿hemos terminado? 58 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 {\an8}Eso creo. 59 00:06:23,007 --> 00:06:24,050 {\an8}De acuerdo. 60 00:06:24,425 --> 00:06:27,303 {\an8}Voy a, triturar esto y... 61 00:06:28,763 --> 00:06:31,140 {\an8}...si acaso necesitas... 62 00:06:31,224 --> 00:06:32,767 {\an8}...algo más, algún... 63 00:06:32,892 --> 00:06:36,896 {\an8}...servicio legal... - Sí, sí, sí. Tengo tu número. Sí. 64 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 ¡Ya está! 65 00:06:49,575 --> 00:06:50,618 ¿Por 100.000? 66 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 ¿Dólares? 67 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 Sí. - Eso es mucha pasta. 68 00:07:03,548 --> 00:07:06,801 ¿Por traer siete millones? Y soy el indicado. 69 00:07:07,718 --> 00:07:11,389 Es menos del 2% de comisión. Creo que sería correcto. 70 00:07:15,643 --> 00:07:18,896 100.000 dólares por un... paseo por el desierto, ¿eh? 71 00:07:22,066 --> 00:07:23,401 Ese es el precio. 72 00:07:29,782 --> 00:07:30,825 Hecho. 73 00:07:37,582 --> 00:07:39,083 Hola, Jimmy. 74 00:07:39,584 --> 00:07:41,544 Genial. Salgo en un segundo. 75 00:07:44,672 --> 00:07:47,008 Ducha vespertina, ¿eh? - Sí. 76 00:07:47,508 --> 00:07:48,968 Mañana debo madrugar. 77 00:07:52,263 --> 00:07:54,765 Eh, ¿tienes hambre? Estoy haciendo fajitas. 78 00:07:56,100 --> 00:07:57,143 ¿Cocinas? 79 00:07:57,560 --> 00:07:58,603 ¿Por qué no? 80 00:07:58,978 --> 00:08:01,355 He comprado ternera al volver. 81 00:08:01,898 --> 00:08:03,941 Y lleva un par de horas marinándose... 82 00:08:04,025 --> 00:08:06,861 ...en una mezcla secreta de hierbas y especias. 83 00:08:07,361 --> 00:08:08,905 ¿En serio? - Sí. 84 00:08:09,071 --> 00:08:12,492 A mí me gusta llamarla "Old El Paso". 85 00:08:13,493 --> 00:08:14,994 Suena exótico. 86 00:08:15,328 --> 00:08:17,246 Estarán deliciosas. Ya verás. 87 00:08:18,206 --> 00:08:21,167 Eh... Tengo noticias del trabajo. 88 00:08:25,546 --> 00:08:28,090 ¿Eres amigo del cartel? ¿Es eso? 89 00:08:29,342 --> 00:08:30,384 No exactamente. 90 00:08:33,554 --> 00:08:34,597 Puede. 91 00:08:37,642 --> 00:08:39,018 ¿Hubo fianza? 92 00:08:39,352 --> 00:08:43,022 Aparecieron pruebas nuevas. Estaba obligado a usarlas. 93 00:08:43,105 --> 00:08:44,565 Ya sabes, por mi cliente. 94 00:08:46,567 --> 00:08:48,903 Al decir que no podrías, sabía que podrías. 95 00:08:50,863 --> 00:08:53,115 Hay una... complicación. 96 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 ¿Recuerdas aquel caso de oficio,... 97 00:08:57,161 --> 00:09:00,623 ...el del chico al que echaron de casa por fumarse un canuto? 98 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Sí. 99 00:09:01,874 --> 00:09:05,086 Y tú tuviste que conducir hasta la casa del tío,... 100 00:09:05,169 --> 00:09:07,964 ...creo que estaba en Moriarty, por la fianza. 101 00:09:08,047 --> 00:09:09,549 Pues... - Oye. ¿Qué dices? 102 00:09:09,632 --> 00:09:12,552 ¿Que vas a ir a por la fianza? 103 00:09:13,302 --> 00:09:15,680 Sí. Solo que está más lejos que Moriarty,... 104 00:09:15,763 --> 00:09:17,974 ...y es un poco más de pasta. - ¿Cuánto es? 105 00:09:19,100 --> 00:09:20,142 Siete. 106 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 ¿Siete mil? - Millones. 107 00:09:23,104 --> 00:09:24,814 ¿Siete millones? - Sí. 108 00:09:26,482 --> 00:09:31,362 ¿Vas a ir a recoger siete millones de dólares de dinero del cartel? 109 00:09:31,445 --> 00:09:34,615 Sé lo que crees, pero es seguro. Completamente. 110 00:09:34,699 --> 00:09:36,576 Es solo un viaje rápido, volveré enseguida. 111 00:09:36,659 --> 00:09:40,204 ¿Un viaje? Jimmy, tú eres un abogado, no un camello. 112 00:09:40,955 --> 00:09:45,251 No hay ningún dinero que lo valga. ¿Su gente no puede hacerlo? 113 00:09:45,334 --> 00:09:48,170 Confía en mí. Soy su abogado. Nada más. 114 00:09:48,671 --> 00:09:51,090 Estás exagerando esto más de lo necesario. 115 00:09:51,173 --> 00:09:53,009 ¿Qué? - Lo recogeré por la mañana. 116 00:09:53,092 --> 00:09:55,803 Y será todo. Llegaré a casa pronto. 117 00:09:56,262 --> 00:09:58,472 Vale. Pues iré contigo. 118 00:09:58,806 --> 00:10:00,391 Solo me esperan a mí. 119 00:10:00,683 --> 00:10:03,853 Ya sabes, un tío. Bueno, de eso se trata, ¿vale? 120 00:10:03,936 --> 00:10:06,647 Seguridad mediante oscuridad. - Jimmy, esto es una locura. 121 00:10:06,731 --> 00:10:10,234 No, escucha. Voy solo yo en mi viejo Suzuki Esteem. 122 00:10:10,318 --> 00:10:13,654 Y jamás ha habido más de 50 pavos dentro de un Esteem,... 123 00:10:13,738 --> 00:10:17,825 ...en la historia de los Esteem. O sea, nadie mirará dos veces. 124 00:10:19,076 --> 00:10:21,746 Hablas como si quisieras convencerte a ti mismo. 125 00:10:22,872 --> 00:10:23,914 Estaré bien. 126 00:10:24,999 --> 00:10:26,042 Lo juro. 127 00:10:26,500 --> 00:10:29,920 Y si me llega el más mínimo olorcillo de algo raro,... 128 00:10:30,004 --> 00:10:31,464 ...volaré como un cohete. 129 00:10:34,508 --> 00:10:35,718 Esto no me gusta. 130 00:10:37,803 --> 00:10:39,555 Y no quiero que lo hagas. 131 00:10:48,564 --> 00:10:50,274 Kim, oye. 132 00:10:50,900 --> 00:10:53,861 Te lo juro, ¿vale? Estaré bien. 133 00:12:58,235 --> 00:13:01,322 Abogado... de..., de Lalo. 134 00:13:01,405 --> 00:13:05,951 Eduardo me envía a por el... dinero. 135 00:13:29,683 --> 00:13:31,685 Yo llevaré las bolsas a Lalo. 136 00:13:33,812 --> 00:13:37,066 ¿Chicos, os... os vais a ir ya? 137 00:13:38,400 --> 00:13:39,443 Oh, muy bien. 138 00:13:43,489 --> 00:13:44,532 Está bien. 139 00:14:08,806 --> 00:14:11,684 "Siete millones en el maletero". 140 00:14:12,268 --> 00:14:14,728 "Siete millones en metálico". 141 00:14:15,813 --> 00:14:19,942 "Coges un dólar y puedes... rodar". 142 00:14:21,151 --> 00:14:26,282 "6.999.000...". 143 00:14:27,032 --> 00:14:29,159 No hay cobertura. 144 00:14:31,537 --> 00:14:36,375 "6.999.999... 145 00:14:36,458 --> 00:14:39,753 ...dólares en el maletero". 146 00:14:41,213 --> 00:14:43,841 "Coges la pasta... 147 00:14:44,258 --> 00:14:45,885 ...y no la gastas". 148 00:14:47,761 --> 00:14:51,640 "6.999.999..." 149 00:14:53,726 --> 00:14:55,227 "999...". 150 00:14:55,686 --> 00:14:56,729 Eh, pasa. 151 00:15:27,217 --> 00:15:29,595 ¡Ay, joder, joder, joder! 152 00:15:39,939 --> 00:15:41,398 ¡Ay, joder! 153 00:15:44,818 --> 00:15:45,861 Vale, sí. 154 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Ya salgo. 155 00:15:48,280 --> 00:15:49,323 Despacio. 156 00:16:06,215 --> 00:16:10,636 Creo... Creo que sé lo que quieren. Está detrás. 157 00:16:11,553 --> 00:16:13,597 Sí. Bien. Cójanlo. 158 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 ¿Qué? ¡Oh, no, no! 159 00:16:49,425 --> 00:16:52,261 Él no quería decir eso, es un error. 160 00:16:56,807 --> 00:16:57,850 ¡No! 161 00:20:13,503 --> 00:20:14,546 ¿Te han dado? 162 00:20:18,592 --> 00:20:19,635 ¿Dado? 163 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 ¿Estás herido? 164 00:20:29,519 --> 00:20:30,562 Arriba. 165 00:20:33,190 --> 00:20:34,233 ¿Dado? 166 00:20:36,568 --> 00:20:37,611 Estás en shock. 167 00:20:39,988 --> 00:20:41,615 Quédate aquí y respira. 168 00:22:33,226 --> 00:22:34,269 ¡Eh! 169 00:22:35,228 --> 00:22:36,646 Estás vivo. 170 00:22:37,230 --> 00:22:39,024 Céntrate en eso. 171 00:22:45,989 --> 00:22:47,324 Te pondrás bien. 172 00:23:27,489 --> 00:23:29,991 Sal de ahí. El alternador reventó. 173 00:23:32,369 --> 00:23:33,411 Literalmente. 174 00:24:05,819 --> 00:24:09,322 Vale. Ahora necesito que empujes con fuerza. 175 00:24:11,950 --> 00:24:12,993 ¡Empuja! 176 00:24:30,886 --> 00:24:33,847 ¡Espera! ¡Espera, espera, espera, espera, espera! 177 00:24:36,057 --> 00:24:37,100 ¿Qué pasa? 178 00:24:39,144 --> 00:24:40,187 ¿Dónde está? 179 00:25:37,827 --> 00:25:39,579 ¿Tú sabías que pasaría? 180 00:25:40,914 --> 00:25:42,958 De saberlo, habría traído más gente. 181 00:25:44,125 --> 00:25:46,836 Vamos a llevárselo a su dueño. Por aquí. 182 00:25:47,420 --> 00:25:49,839 Ah, ah. Se va por ahí. 183 00:25:52,634 --> 00:25:55,303 Uno de esos tíos ha huido en un coche. 184 00:25:55,387 --> 00:25:58,098 Por el camino. Este camino. 185 00:25:58,598 --> 00:25:59,808 Hay que salir. 186 00:26:53,278 --> 00:26:54,321 Un gran error. 187 00:26:55,030 --> 00:26:58,241 Dejar de acuñar billetes de mil. 188 00:26:59,034 --> 00:27:00,076 Grande. 189 00:27:02,579 --> 00:27:04,372 Habría sido más ligero. 190 00:27:09,419 --> 00:27:10,587 Eh,... 191 00:27:12,005 --> 00:27:15,133 ...¿por qué no nos turnamos con estas bolsas, vale? 192 00:27:15,425 --> 00:27:17,010 Para no cansarnos. 193 00:27:21,264 --> 00:27:22,307 Vale. 194 00:27:28,229 --> 00:27:29,439 Tengo una idea. 195 00:27:30,482 --> 00:27:31,524 Un hoyo. 196 00:27:32,025 --> 00:27:33,568 ¿Un hoyo? - Sí. 197 00:27:33,860 --> 00:27:37,238 Nos vamos a la civilización y volvemos en coche. 198 00:27:37,822 --> 00:27:39,616 Ser listos, no fuertes. 199 00:27:40,575 --> 00:27:42,786 Nunca lo encontrarías. - Oh, lo haré. 200 00:27:42,869 --> 00:27:44,454 Memorizaré los puntos. 201 00:27:45,121 --> 00:27:46,456 Como este árbol. 202 00:27:47,082 --> 00:27:48,124 No se olvida. 203 00:27:48,541 --> 00:27:53,463 Esa colina tiene una forma muy... muy peculiar. 204 00:27:53,713 --> 00:27:56,174 Es muy diferente al par de docenas de árboles... 205 00:27:56,341 --> 00:27:58,968 ...que hemos visto en las colinas por el camino. 206 00:27:59,677 --> 00:28:02,055 Lo recordaré. Encontraré este árbol. 207 00:28:12,941 --> 00:28:14,275 Es un terreno duro. 208 00:28:15,151 --> 00:28:17,320 Si consigues cavar un hoyo lo bastante grande... 209 00:28:17,404 --> 00:28:20,740 ...para estas bolsas, sería como cavar otro para ti. 210 00:28:21,908 --> 00:28:22,951 Bueno... 211 00:28:24,369 --> 00:28:25,412 ¡Oh, vamos! 212 00:28:25,995 --> 00:28:27,705 Eso no funcionará. 213 00:28:31,292 --> 00:28:33,753 Desperdicias energía. 214 00:28:33,837 --> 00:28:35,255 Ya casi está. 215 00:28:44,097 --> 00:28:45,140 Valdrá. 216 00:28:52,021 --> 00:28:53,064 Para. 217 00:28:57,694 --> 00:28:59,028 Esconde eso, lo verán. 218 00:28:59,154 --> 00:29:01,448 Y fuera todo lo que refleje la luz. 219 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 ¿Ese es él? - Oh, sí. 220 00:29:06,870 --> 00:29:09,289 Hacen una búsqueda por cuadrículas. 221 00:29:10,206 --> 00:29:11,291 ¿Por qué? 222 00:29:11,458 --> 00:29:13,626 Porque han encontrado tu coche. 223 00:30:16,898 --> 00:30:18,358 Yo no gastaría mucha. 224 00:30:39,671 --> 00:30:42,215 Eh, ¿por qué acampamos? ¿No deberíamos seguir? 225 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 De noche hará fresco. 226 00:30:44,050 --> 00:30:45,343 Si andas por ahí de noche... 227 00:30:45,426 --> 00:30:47,595 ...te romperás la pierna en una madriguera. 228 00:31:23,256 --> 00:31:26,175 Eh, ya hemos hecho la mitad, ¿no? - Casi. 229 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 Casi. 230 00:31:53,119 --> 00:31:55,204 Tendría que estar en casa hace horas. 231 00:31:55,997 --> 00:31:57,332 Estará destrozada. 232 00:31:57,415 --> 00:31:59,918 Ah, pensará que estás tonteando por ahí. 233 00:32:00,001 --> 00:32:01,044 No, ni loca. 234 00:32:01,961 --> 00:32:05,131 Creerá que estoy cortado en pedazos, muerto en una zanja. 235 00:32:07,050 --> 00:32:08,593 ¿Y por qué pensará eso? 236 00:32:11,137 --> 00:32:13,056 ¿Ella sabe lo que estás haciendo? 237 00:32:14,349 --> 00:32:17,268 No, los... detalles. 238 00:32:18,102 --> 00:32:21,981 Sabe que iba a por pasta por el desierto, es todo. 239 00:32:22,815 --> 00:32:25,318 ¿Le has dicho a tu novia lo que ibas a hacer? 240 00:32:25,944 --> 00:32:26,986 Mi esposa. 241 00:32:28,237 --> 00:32:29,280 ¿Esposa? 242 00:32:29,489 --> 00:32:30,907 Sí, esposa. 243 00:32:32,325 --> 00:32:33,701 Enhorabuena. 244 00:32:35,536 --> 00:32:37,956 ¿Y qué crees que tu esposa va a hacer con esa información? 245 00:32:38,039 --> 00:32:39,082 ¿Llamar a la poli? 246 00:32:39,290 --> 00:32:40,333 No. 247 00:32:40,541 --> 00:32:43,711 Bueno... La gente se asusta y llama a la poli. Es normal. 248 00:32:43,795 --> 00:32:46,172 No, ella no llamará a la poli. - ¿A su madre? 249 00:32:47,215 --> 00:32:48,508 ¿A sus amigas? 250 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 ¿Llamará a su jefe porque su esposo no está? 251 00:32:51,219 --> 00:32:53,888 No hará nada de eso, ella tiene cabeza. 252 00:32:53,972 --> 00:32:57,684 Estará muy... asustada y ya está. 253 00:32:58,226 --> 00:32:59,268 Ah. 254 00:32:59,769 --> 00:33:00,812 ¿En serio? 255 00:33:01,688 --> 00:33:03,022 Espero que sea así. 256 00:33:07,402 --> 00:33:08,444 Lo sabe. 257 00:33:10,238 --> 00:33:11,322 Está metida ahora. 258 00:33:11,572 --> 00:33:14,784 ¿Qué? No, ella no está metida, ¿vale? 259 00:33:14,867 --> 00:33:19,080 No lo está ni de lejos. Solo le dije lo que haría. 260 00:33:19,163 --> 00:33:22,083 Un trocito de lo que haría. Es todo. 261 00:33:24,210 --> 00:33:26,212 Ella no está metida. - Ya. 262 00:33:38,683 --> 00:33:42,270 No podemos hacer fuego. El tío podría estar por ahí. 263 00:34:08,296 --> 00:34:09,964 Tengo dos. ¿Quieres una? 264 00:34:11,215 --> 00:34:12,258 No, gracias. 265 00:34:13,259 --> 00:34:16,429 Pronto hará frío. - Estoy bien. Gracias. 266 00:34:20,099 --> 00:34:21,476 Pues tú verás. 267 00:35:00,932 --> 00:35:03,017 ¿Quiere que...? - Sí, por favor. 268 00:35:21,327 --> 00:35:22,370 Gracias. 269 00:35:34,590 --> 00:35:38,469 He mentido al venir como miembro de su grupo de abogados. 270 00:35:38,678 --> 00:35:41,806 Y me disculpo... por ello. 271 00:35:43,683 --> 00:35:46,310 No habría venido si no fuera muy necesario. 272 00:35:54,110 --> 00:35:56,696 Sé quién es usted. Quién es en realidad. 273 00:35:57,113 --> 00:35:58,656 Tenemos algo en común. 274 00:35:59,073 --> 00:36:01,742 Usted quiere buscar su dinero y yo a Saul Goodman. 275 00:36:02,785 --> 00:36:06,706 Si me dice adónde lo envió, no avisaré a la policía ni a nadie. 276 00:36:06,789 --> 00:36:09,500 Lo encontraré y usted, su dinero. 277 00:36:21,262 --> 00:36:22,555 Sr. Salamanca... 278 00:36:22,638 --> 00:36:25,808 ¿Quién cojones es usted para que le hable de estos temas? 279 00:36:25,892 --> 00:36:29,562 No traicionó su confianza. Estamos casados. 280 00:36:30,062 --> 00:36:32,231 Por lo que hay confidencialidad conyugal. 281 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Yo no digo lo que me cuenta. 282 00:36:34,442 --> 00:36:37,653 Es como la confidencialidad entre abogado y cliente. 283 00:36:39,197 --> 00:36:40,740 ¿Y usted es su esposa? 284 00:36:43,201 --> 00:36:44,243 Sí. 285 00:36:53,294 --> 00:36:55,421 O sea que es su esposa... 286 00:36:55,504 --> 00:36:59,133 ...y usted lo ama... 287 00:36:59,217 --> 00:37:02,178 ...y él no volvió anoche... 288 00:37:02,929 --> 00:37:07,516 ...y usted se asustó lo bastante para venir aquí, a hablar conmigo. 289 00:37:10,436 --> 00:37:12,605 ¿Y si se ha largado con mi dinero, eh? 290 00:37:13,105 --> 00:37:15,066 No se iría con su dinero jamás. 291 00:37:15,733 --> 00:37:17,068 No, tal vez no. 292 00:37:18,277 --> 00:37:20,613 No sin usted. - Dígame adónde lo envió. 293 00:37:21,239 --> 00:37:22,365 Solo quiero eso. 294 00:37:23,616 --> 00:37:24,909 Yo creo que no. 295 00:37:26,285 --> 00:37:30,498 Su hombre es... como la cucaracha, ¿sabe? 296 00:37:30,790 --> 00:37:32,124 Un superviviente. 297 00:37:32,792 --> 00:37:36,963 Si hubo problemas, dele un día. Si está vivo, aparecerá. 298 00:37:37,880 --> 00:37:38,923 Y si está... 299 00:37:39,548 --> 00:37:42,343 En ese caso, un día no supondrá nada. 300 00:37:44,595 --> 00:37:48,099 De acuerdo, bien, es un placer, Sra. Goodman. 301 00:37:51,394 --> 00:37:53,854 Espere, Sr. Salamanca. 302 00:37:56,274 --> 00:37:57,316 ¡Ya! 303 00:38:38,858 --> 00:38:41,736 ¡Eh! No desperdicies eso. 304 00:38:43,321 --> 00:38:44,363 ¿El qué? 305 00:38:46,615 --> 00:38:49,035 No tengo bastante agua para los dos. 306 00:41:31,280 --> 00:41:32,323 Más. 307 00:41:33,991 --> 00:41:35,451 No. - Más. 308 00:41:35,534 --> 00:41:36,577 No. 309 00:41:37,161 --> 00:41:38,287 Si quieres más... 310 00:41:47,046 --> 00:41:48,088 Está bien. 311 00:41:51,675 --> 00:41:53,427 Vamos, adelante. 312 00:42:05,773 --> 00:42:07,900 Espera. Tengo una idea. 313 00:42:30,089 --> 00:42:32,174 Eso no funcionará. - Funcionará. 314 00:43:56,592 --> 00:43:58,135 ¿Vas a coger eso? 315 00:43:58,886 --> 00:43:59,928 ¿El qué? 316 00:44:02,890 --> 00:44:03,932 Oh. 317 00:44:09,271 --> 00:44:10,314 Sí. 318 00:44:58,737 --> 00:44:59,863 Eh. ¡Ah, mierda! 319 00:45:14,461 --> 00:45:16,130 Ya está. Se acabó. 320 00:45:16,630 --> 00:45:17,673 ¡Ya! 321 00:45:19,091 --> 00:45:21,552 ¡Ya! - Silencio. 322 00:45:22,219 --> 00:45:23,262 ¿Por qué? 323 00:45:23,345 --> 00:45:26,014 Esté callado o no, voy a morir en esta arena de un modo u otro. 324 00:45:26,098 --> 00:45:27,599 Acabemos ya. 325 00:45:28,767 --> 00:45:30,144 Levanta. - ¡No! 326 00:45:31,145 --> 00:45:32,563 Yo no sigo. 327 00:45:33,814 --> 00:45:34,982 Ya está. 328 00:45:36,108 --> 00:45:37,776 Me duele todo. 329 00:45:38,986 --> 00:45:41,155 ¡Dios, y qué sed tengo! 330 00:45:41,738 --> 00:45:42,906 Tienes que beber. 331 00:45:43,782 --> 00:45:44,825 ¿Para qué? 332 00:45:45,284 --> 00:45:47,744 ¿Para que encuentren un cadáver lleno de pis? 333 00:45:48,036 --> 00:45:49,621 Eso no va a pasar. 334 00:45:50,289 --> 00:45:51,457 Tú levanta. 335 00:45:54,877 --> 00:45:55,919 Vamos. 336 00:46:03,010 --> 00:46:05,679 ¡Oh, Dios! No sé cómo. 337 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 ¿Cómo coño sigues así? 338 00:46:09,433 --> 00:46:11,435 Porque sé por qué estoy aquí. 339 00:46:11,935 --> 00:46:12,978 Por eso. 340 00:46:13,645 --> 00:46:14,938 Sé para qué es esto. 341 00:46:15,439 --> 00:46:18,442 Y no puedo sacar el dinero de aquí yo solo. 342 00:46:20,569 --> 00:46:23,280 Así que... levanta. 343 00:46:24,198 --> 00:46:25,782 Y levántate ya. 344 00:46:26,658 --> 00:46:28,035 ¿Para qué es? 345 00:46:29,119 --> 00:46:31,288 ¿Para qué... es esto? 346 00:46:35,959 --> 00:46:37,169 Tengo familia. 347 00:46:38,712 --> 00:46:41,465 Hay personas esperándome. 348 00:46:42,633 --> 00:46:45,010 No saben qué hago, no lo harán. 349 00:46:46,428 --> 00:46:47,596 Están protegidas. 350 00:46:48,847 --> 00:46:52,434 Pero hago lo que hago para que tengan una vida mejor,... 351 00:46:52,518 --> 00:46:56,563 ...y si vivo o no, eso no podrá cambiarlo,... 352 00:46:56,730 --> 00:46:59,566 ...siempre que ellas tengan lo que necesitan. 353 00:47:00,359 --> 00:47:02,736 Y cuando llegue el momento de irme,... 354 00:47:02,819 --> 00:47:07,074 ...me iré sabiendo que he hecho todo lo que podía por mi familia. 355 00:47:08,367 --> 00:47:12,120 ¿Tú me preguntas por qué sigo aún? 356 00:47:14,831 --> 00:47:16,041 Por eso. 357 00:47:28,887 --> 00:47:29,930 Quédate ahí. 358 00:47:30,472 --> 00:47:31,515 Ha vuelto. 359 00:48:10,929 --> 00:48:11,972 No te muevas. 360 00:48:12,764 --> 00:48:15,142 Tenemos que esperar a que se vaya. 361 00:48:54,097 --> 00:48:56,141 Eh. Prepara eso. 362 00:49:20,999 --> 00:49:25,420 Vamos, gilipollas. ¿Quieres siete millones? 363 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Vamos, estoy aquí andando... 364 00:49:30,092 --> 00:49:31,927 ...como un puto idiota. 365 00:49:46,692 --> 00:49:49,027 Ven aquí, capullo. 366 00:49:57,160 --> 00:49:58,328 ¡Mírame! 367 00:50:14,052 --> 00:50:15,095 Sí. 368 00:50:15,721 --> 00:50:17,305 Eso es. 369 00:50:41,580 --> 00:50:42,622 Ven ya... 370 00:50:43,415 --> 00:50:44,458 Ya...