1
00:00:42,584 --> 00:00:44,044
{\an8}Sluta.
2
00:00:44,127 --> 00:00:45,170
{\an8}Tvinga mig.
3
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
{\an8}Lägg av!
4
00:00:47,255 --> 00:00:48,715
{\an8}Tvinga mig då.
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,176
{\an8}Jag tvingar dig.
6
00:00:51,885 --> 00:00:53,470
{\an8}Lägg av nu.
7
00:03:18,489 --> 00:03:19,991
Hej.
8
00:03:20,074 --> 00:03:24,704
{\an8}Jag har något åt honom,
om han ännu är intresserad.
9
00:03:40,220 --> 00:03:44,182
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
10
00:03:52,482 --> 00:03:53,733
{\an8}Vad är det lustiga?
11
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
{\an8}BRAND I LOS POLLOS HERMANOS
ANLAGD
12
00:03:59,030 --> 00:04:02,033
{\an8}-Du skulle inte förstå.
- Okej.
13
00:04:02,116 --> 00:04:04,369
{\an8}Okej, såhär ska du göra.
14
00:04:04,452 --> 00:04:09,999
{\an8}Ta 25:an söderut till Las Cruces.
Därifrån kan du växla till motorväg 10 västerut.
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,919
{\an8}Skriv ner det här, det är komplicerat.
16
00:04:13,002 --> 00:04:14,796
{\an8}Tian västerut vid Las Cruces.
17
00:04:14,879 --> 00:04:19,884
{\an8}Strax bortom Deming, finns landsväg 146.
18
00:04:20,885 --> 00:04:25,723
{\an8}Följ skyltarna mot Antelope Wells
fram till vägmarkör 223.
19
00:04:25,807 --> 00:04:28,893
Sväng in på grusvägen och kör fem mil söderut.
20
00:04:28,977 --> 00:04:33,564
- Fem mil på en grusväg?
- Färre ögon ute i öknen.
21
00:04:33,648 --> 00:04:34,857
Det är faktiskt 50,8.
22
00:04:34,941 --> 00:04:39,821
Så använd den lilla vägmätaren
på instrumentpanelen.
23
00:04:39,904 --> 00:04:43,116
När du väl är där,
får du se en brunn.
24
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Den är jättegammal, förfallen.
25
00:04:45,785 --> 00:04:48,079
Hur ser brunnen ut?
26
00:04:48,162 --> 00:04:50,623
Som en brunn. Den ende som är där ute.
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,626
{\an8}-Syns den från vägen?
- Oroa dig inte för det.
28
00:04:53,710 --> 00:04:56,629
{\an8}Mina kusiner möter dig där,
med pengarna, kl. 09.00.
29
00:04:56,713 --> 00:04:59,882
{\an8}-Du kommer gilla dem.
- Säkert.
30
00:05:00,925 --> 00:05:04,220
{\an8}Jag har en idé.
Kan inte en av dina kusiner-
31
00:05:04,304 --> 00:05:06,639
{\an8}-ta med pengarna hit?
32
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
{\an8}Uteslut mellanhanden.
33
00:05:08,725 --> 00:05:10,435
{\an8}Jo, men saken är-
34
00:05:10,518 --> 00:05:14,314
{\an8}-att vi måste hålla låg profil med det hela.
35
00:05:15,315 --> 00:05:19,944
Det finns de, låt oss säga konkurrenter,
som vill hålla mig här inne.
36
00:05:20,028 --> 00:05:25,074
Om mina kusiner kommer till stan,
kommer folk att märka det.
37
00:05:25,158 --> 00:05:29,370
Men Nacho Varga, då?
Skulle dina konkurrenter märka honom?
38
00:05:29,454 --> 00:05:32,999
Han verkar ha huvudet på skaft.
39
00:05:33,082 --> 00:05:35,084
Menar du Ignacio?
40
00:05:35,168 --> 00:05:39,589
{\an8}Visst, han är bra för mycket.
41
00:05:39,672 --> 00:05:41,883
{\an8}Men med sju miljoner?
42
00:05:41,966 --> 00:05:45,261
{\an8}Det kan göra en sån kille riktigt dum, fort.
43
00:05:45,344 --> 00:05:48,514
Du är rätt för det här. Du är en nolla.
44
00:05:48,598 --> 00:05:52,018
Inget illa menat, men ingen märker av dig.
45
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Visst.
46
00:05:57,607 --> 00:06:01,486
{\an8}Det här kanske inte är din grej?
Det är okej, jag fattar.
47
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Du var bra i rätten. Vi låter det vara så.
48
00:06:06,157 --> 00:06:09,035
{\an8}Okej, tack... Det uppskattar jag.
49
00:06:09,118 --> 00:06:10,953
{\an8}Oroa dig inte.
50
00:06:11,037 --> 00:06:13,289
{\an8}Jag hittar någon annan.
51
00:06:14,290 --> 00:06:18,753
{\an8}Då är vi väl klara här?
52
00:06:18,836 --> 00:06:20,880
{\an8}Antar det.
53
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
{\an8}Okej.
54
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
{\an8}Jag strimlar de här.
55
00:06:26,469 --> 00:06:27,678
{\an8}Och...
56
00:06:28,679 --> 00:06:34,143
{\an8}...om det är något annat du
behöver hjälp med, juridiska tjänster...
57
00:06:34,227 --> 00:06:37,980
Ja, jag har ditt nummer. Vi ses.
58
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Den här jäkla grejen.
59
00:06:49,700 --> 00:06:51,452
Hundratusen?
60
00:06:57,750 --> 00:06:59,460
Dollar?
61
00:07:01,003 --> 00:07:03,756
- Ja.
- Det är mycket pengar.
62
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
För att hämta sju miljoner?
Och jag är bäst lämpad för det?
63
00:07:07,760 --> 00:07:12,098
Det är faktiskt mindre än två procent.
Det känns rätt.
64
00:07:15,435 --> 00:07:19,605
Så hundra lakan för att köra genom öknen?
65
00:07:22,150 --> 00:07:24,277
Det är vad det kostar.
66
00:07:29,949 --> 00:07:30,908
Avgjort.
67
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
Hej, jag är hemma.
68
00:07:39,667 --> 00:07:42,420
Bra, kommer strax.
69
00:07:44,630 --> 00:07:46,382
Kvällsdusch?
70
00:07:46,466 --> 00:07:49,886
Jag måste upp tidigt imorgon.
71
00:07:52,180 --> 00:07:55,141
Hoppas du är hungrig. Jag gör fajitas.
72
00:07:56,142 --> 00:07:58,853
- Lagar du mat?
- Varför inte?
73
00:07:58,936 --> 00:08:01,898
Jag köpte oxfilé på vägen hem-
74
00:08:01,981 --> 00:08:07,445
- som har marinerat
i en hemlig kryddblandning i några timmar.
75
00:08:07,528 --> 00:08:08,988
- Verkligen?
- Ja.
76
00:08:09,071 --> 00:08:13,409
Något jag kallar "Old El Paso".
77
00:08:13,493 --> 00:08:15,244
Låter exotiskt.
78
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
Det blir utsökt, ska du få se.
79
00:08:18,122 --> 00:08:22,168
Och jag har affärsnyheter.
80
00:08:25,463 --> 00:08:28,216
Är du kartellens vän?
81
00:08:29,217 --> 00:08:31,260
Inte direkt.
82
00:08:33,429 --> 00:08:34,972
Kanske.
83
00:08:37,642 --> 00:08:39,268
Ordnade du borgen åt honom?
84
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
Det dök upp bevis
som jag var förpliktigad att använda.
85
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
För min klients skull.
86
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
Jag visste att du skulle hitta en lösning.
87
00:08:50,821 --> 00:08:54,033
Det har skett en komplikation.
88
00:08:55,034 --> 00:08:57,161
Minns du när du var offentlig försvarare-
89
00:08:57,245 --> 00:09:01,791
- åt grabben som blivit utsparkad
för att föräldrarna ertappade honom med gräs?
90
00:09:01,874 --> 00:09:06,879
Och du fick köra ut till farbroderns hus,
det var visst i Moriarty-
91
00:09:06,963 --> 00:09:08,422
-för att hämta borgen?
92
00:09:08,506 --> 00:09:13,135
Vänta? Ska du hämta Salamancas borgen?
93
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
Ja, fast det är lite längre än Moriarty
och lite mer pengar.
94
00:09:17,306 --> 00:09:20,226
- Hur mycket?
- Sju.
95
00:09:21,227 --> 00:09:23,062
- Sjutusen?
- Miljoner.
96
00:09:23,145 --> 00:09:25,773
- Sju miljoner?
- Ja.
97
00:09:26,774 --> 00:09:31,404
Ska du hämta sju miljoner dollar
av kartellens pengar?
98
00:09:31,487 --> 00:09:34,657
Jag vet vad du tänker,
men det är helt säkert.
99
00:09:34,740 --> 00:09:37,285
- En snabb tur ner till gränsen och tillbaka.
- Gränsen?
100
00:09:37,368 --> 00:09:40,871
Jimmy, du är advokat, ingen sändebud.
101
00:09:40,955 --> 00:09:43,583
Inga belopp pengar är värt detta.
102
00:09:43,666 --> 00:09:46,627
- Kan inte hans gäng göra det?
- Han litar på mig.
103
00:09:46,711 --> 00:09:48,629
Jag är bara hans advokat.
104
00:09:48,713 --> 00:09:51,090
Det behöver inte vara en så stor grej.
105
00:09:51,173 --> 00:09:54,385
- Vad?
- Jag hämtar det på morgonen och är klar...
106
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
...och hemma igen före dig.
107
00:09:56,304 --> 00:09:58,556
Då följer jag med.
108
00:09:58,639 --> 00:10:01,726
De förväntar sig bara mig. Du vet, en kille?
109
00:10:01,809 --> 00:10:05,271
Det är hela poängen.
Säkerhet genom obemärkthet.
110
00:10:05,354 --> 00:10:08,065
- Detta är galenskap, jag...
- Nej, det är bara lilla jag...
111
00:10:08,149 --> 00:10:10,109
...i min gamla Suzuki Esteem.
112
00:10:10,192 --> 00:10:15,281
Och det har aldrig funnits mer än 50 dollar
i en Esteem i alla Esteem: ers historia.
113
00:10:15,364 --> 00:10:18,034
Ingen kommer ens att märka mig.
114
00:10:19,035 --> 00:10:21,829
Det låter som att du övertalar dig själv.
115
00:10:22,830 --> 00:10:26,083
Det blir bra. Jag svär.
116
00:10:26,167 --> 00:10:32,340
Om jag ens anar det minsta oråd
drar jag därifrån som ett skott.
117
00:10:34,508 --> 00:10:36,677
Jag gillar det inte.
118
00:10:37,762 --> 00:10:40,264
Jag vill inte att du ska göra det.
119
00:10:48,356 --> 00:10:50,775
Hör på, Kim.
120
00:10:50,858 --> 00:10:55,071
Jag svär. Jag klarar mig.
121
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
Advokat.
122
00:13:00,112 --> 00:13:06,952
Från Lalo.
Eduardo skickade mig att hämta pengarna.
123
00:13:28,182 --> 00:13:32,269
Jag tar bara med dem till Lalo.
124
00:13:33,771 --> 00:13:37,441
Tänker ni bara... Bara åka?
125
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
Det funkar.
126
00:13:43,405 --> 00:13:44,907
Okej.
127
00:14:08,764 --> 00:14:11,976
Sju miljoner dollar kontanter i bakluckan
128
00:14:12,059 --> 00:14:15,646
Sju miljoner dollar kontanter
129
00:14:15,729 --> 00:14:20,234
Ta en dollar, skicka vidare i "rollar"
130
00:14:21,235 --> 00:14:26,991
Sex miljoner, niohundranittioniotusen
131
00:14:27,074 --> 00:14:29,159
Skitdålig täckning
132
00:14:31,245 --> 00:14:35,499
Sex miljoner, niohundranittioniotusen
133
00:14:35,583 --> 00:14:39,962
Nittionio dollar kontanter i bakluckan
134
00:14:41,171 --> 00:14:46,594
Ta en slant, sätt den i pant
135
00:14:47,595 --> 00:14:51,932
Sex miljoner, niohundranittioniotusen
Nio...
136
00:14:53,225 --> 00:14:55,978
Niohundranittionio...
137
00:14:56,061 --> 00:14:57,563
Kör förbi.
138
00:15:27,176 --> 00:15:30,596
Fan också, fan också.
139
00:15:39,980 --> 00:15:42,191
Helvete.
140
00:15:44,985 --> 00:15:46,445
Okej, ja.
141
00:15:46,528 --> 00:15:49,782
Kommer ut. Långsamt.
142
00:16:06,048 --> 00:16:11,428
Jag har nog en känsla av vad ni är ute efter.
Det är i bakluckan.
143
00:16:11,512 --> 00:16:14,181
Ja, visst. Ta dem.
144
00:16:47,923 --> 00:16:50,426
Vad? Nej. Det är inte vad han menade.
145
00:16:50,509 --> 00:16:52,302
Detta är ett misstag. Ett stort...
146
00:16:56,890 --> 00:16:57,891
Nej!
147
00:20:13,629 --> 00:20:15,130
Är du träffad?
148
00:20:18,926 --> 00:20:22,137
- Träffad?
- Blev du skjuten?
149
00:20:30,020 --> 00:20:31,188
Upp med dig.
150
00:20:33,065 --> 00:20:34,650
Skjuten?
151
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
Du är i chock.
152
00:20:39,905 --> 00:20:42,532
Sitt här och andas.
153
00:22:33,185 --> 00:22:34,144
Du.
154
00:22:35,145 --> 00:22:39,733
Du lever. Fokusera på det.
155
00:22:45,989 --> 00:22:48,075
Det ordnar sig.
156
00:23:27,447 --> 00:23:30,909
Hoppa ut. Det är hål i generatorn.
157
00:23:32,369 --> 00:23:34,079
Bokstavligt talat.
158
00:24:05,777 --> 00:24:10,240
Okej. Du måste ta i nu.
159
00:24:11,867 --> 00:24:13,493
Knuffa!
160
00:24:30,844 --> 00:24:34,181
Vänta! Vänta!
161
00:24:35,807 --> 00:24:37,475
Vad är det?
162
00:24:38,894 --> 00:24:40,604
Var är den?
163
00:25:37,827 --> 00:25:39,913
Visste du att detta skulle hända?
164
00:25:40,914 --> 00:25:43,959
I så fall hade jag tagit med fler gubbar.
165
00:25:44,042 --> 00:25:47,337
Nu tar vi det där dit det hör hemma.
Den här vägen.
166
00:25:47,420 --> 00:25:50,090
Hemåt är ditåt.
167
00:25:52,467 --> 00:25:55,178
En av de dem kom undan i en bil.
168
00:25:55,262 --> 00:25:58,306
På vägen. Denna vägen.
169
00:25:58,390 --> 00:26:00,684
Vi måste bort från den.
170
00:26:53,194 --> 00:26:55,113
Stort misstag-
171
00:26:55,196 --> 00:26:56,781
-att de slutade tillverka-
172
00:26:56,865 --> 00:27:00,368
-tusendollarsedeln. Stort.
173
00:27:02,620 --> 00:27:04,998
De hade varit så mycket lättare.
174
00:27:09,336 --> 00:27:10,754
Hallå.
175
00:27:12,005 --> 00:27:15,383
Vad sägs om att vi turas om med de här?
176
00:27:15,467 --> 00:27:17,385
Så att vi båda håller oss fräscha?
177
00:27:21,264 --> 00:27:22,891
Okej då.
178
00:27:28,521 --> 00:27:33,026
- Jag har en idé. Vi gräver ett hål.
- Ett hål?
179
00:27:33,109 --> 00:27:37,906
Ja. Vi går härifrån, tar oss till civilisationen,
kör tillbaka och hämtar det.
180
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
Arbeta smart, inte hårt.
181
00:27:40,617 --> 00:27:41,785
Du hittar det aldrig.
182
00:27:41,868 --> 00:27:45,038
Jo, för jag memorerar landmärkena.
183
00:27:45,121 --> 00:27:50,293
Som det här trädet. Omisskännligt.
Och kullen är utmärkande.
184
00:27:50,377 --> 00:27:53,546
Har en kullform.
185
00:27:53,630 --> 00:27:59,511
Ja, väldigt olikt de dussintal träd
som vi sett längs kullarna vi gått förbi.
186
00:27:59,594 --> 00:28:03,306
Jag kommer minnas. Jag hittar trädet.
187
00:28:12,857 --> 00:28:14,943
Det är hårt packat.
188
00:28:15,026 --> 00:28:20,824
Om du lyckas gräva ett hål stort nog för två väskor,
kan du lika gärna gräva ett åt dig själv.
189
00:28:24,369 --> 00:28:28,581
Lägg av. Det går aldrig.
190
00:28:31,334 --> 00:28:33,461
Du ödslar energi.
191
00:28:33,545 --> 00:28:36,089
Det är nästan klart.
192
00:28:44,013 --> 00:28:46,099
Det fungerar.
193
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
Sluta.
194
00:28:57,652 --> 00:28:59,070
Stoppa undan den. Den syns.
195
00:28:59,154 --> 00:29:02,282
Ta av allt som fångar ljus.
196
00:29:03,158 --> 00:29:05,869
- Är det han?
- Ja då.
197
00:29:06,870 --> 00:29:09,372
De verkar använda ett sökmönster.
198
00:29:10,373 --> 00:29:11,332
Vilket innebär?
199
00:29:11,416 --> 00:29:14,711
Att de hittade din bil.
200
00:30:16,856 --> 00:30:19,108
Ta det lugnt med den där.
201
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Varför campar vi?
202
00:30:41,047 --> 00:30:43,925
Borde vi inte gå vidare?
Det är svalare på natten.
203
00:30:44,008 --> 00:30:48,429
Går du ut i natten
kommer du bryta benet i ett gryt.
204
00:31:23,131 --> 00:31:25,216
Vi måste väl vara halvvägs framme?
205
00:31:25,300 --> 00:31:26,885
Nästan.
206
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
"Nästan."
207
00:31:53,119 --> 00:31:57,290
Jag borde ha varit hemma för timmar sen.
Hon måste vara orolig.
208
00:31:57,373 --> 00:31:59,876
Hon tror bara att du är ute och smusslar.
209
00:31:59,959 --> 00:32:01,794
Nej, det gör hon inte.
210
00:32:01,878 --> 00:32:05,673
Hon tror att jag ligger död i ett dike.
211
00:32:06,966 --> 00:32:08,635
Varför skulle hon tro det?
212
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Vet hon vad du gör?
213
00:32:14,265 --> 00:32:18,144
Inte detaljerna.
214
00:32:18,227 --> 00:32:22,732
Hon vet bara att jag hämtar pengar,
nere vid gränsen.
215
00:32:22,815 --> 00:32:27,195
- Berättade du för din flickvän vad du gör?
- Min fru.
216
00:32:28,196 --> 00:32:31,407
- Fru?
- Ja, fru.
217
00:32:32,408 --> 00:32:34,452
Gratulerar.
218
00:32:35,370 --> 00:32:38,331
Och vad tror du att din fru
gör med informationen?
219
00:32:38,414 --> 00:32:40,375
- Ringer polisen?
- Nej.
220
00:32:40,458 --> 00:32:43,628
Inte? Folk ringer polisen när de blir rädda.
221
00:32:43,711 --> 00:32:45,296
Nej, hon ringer inte polisen.
222
00:32:45,380 --> 00:32:48,716
Hennes mor. Tjejerna i bokklubben.
223
00:32:48,800 --> 00:32:51,135
Ringer hon chefen
och berättar om sin försvunna make?
224
00:32:51,219 --> 00:32:53,930
Nej, inget av det där. Hon vet bättre.
225
00:32:54,013 --> 00:32:57,976
Hon kommer bara vara vettskrämd.
226
00:32:59,894 --> 00:33:03,606
Jag hoppas att du har rätt.
227
00:33:07,402 --> 00:33:09,195
Hon vet.
228
00:33:10,196 --> 00:33:11,406
Hon är indragen nu.
229
00:33:11,489 --> 00:33:14,784
Vad? Nej. Hon är inte indragen.
230
00:33:14,867 --> 00:33:17,161
Hon är inte ens i närheten.
231
00:33:17,245 --> 00:33:22,291
Jag berättade bara en liten del av sanningen.
232
00:33:24,168 --> 00:33:27,213
- Hon är inte indragen.
- Visst.
233
00:33:38,725 --> 00:33:43,271
Jag kan inte göra eld.
Han kan vara kvar där ute.
234
00:34:08,212 --> 00:34:10,006
Jag har två. Vill du ha en?
235
00:34:11,340 --> 00:34:13,176
Nej, tack.
236
00:34:13,259 --> 00:34:17,430
- Det blir kallt fort.
- Jag klarar mig. Tack.
237
00:34:20,016 --> 00:34:22,185
Skyll dig själv.
238
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
- Vill du att jag ska...?
- Ja, tack.
239
00:35:21,327 --> 00:35:22,912
Tack ska du ha.
240
00:35:34,507 --> 00:35:38,678
Jag vet att jag utgav mig
för att vara din advokat.
241
00:35:38,761 --> 00:35:42,682
Jag ber om ursäkt.
242
00:35:43,683 --> 00:35:47,061
Jag hade inte varit här
om det inte var nödvändigt.
243
00:35:54,026 --> 00:35:57,280
Jag vet vem du är. På riktigt.
244
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Vi har något gemensamt.
245
00:35:59,031 --> 00:36:02,743
Du vill veta var dina pengar är,
jag vill hitta Saul Goodman.
246
00:36:02,827 --> 00:36:06,747
Om du berättar vart du skickade honom,
berättar jag inte för någon.
247
00:36:06,831 --> 00:36:10,501
Jag hittar honom och du får dina pengar.
248
00:36:21,220 --> 00:36:22,597
Mr Salamanca...
249
00:36:22,680 --> 00:36:25,808
Vem fan är du som han berättar om mig för?
250
00:36:25,892 --> 00:36:28,394
Han förrådde inte ditt förtroende.
251
00:36:28,477 --> 00:36:32,231
Vi är gifta, så jag är befriad från vittnesplikt.
252
00:36:32,315 --> 00:36:34,358
Allt han säger förblir med mig.
253
00:36:34,442 --> 00:36:38,237
Det är lika säkert som advokatens tystnadsplikt.
254
00:36:39,238 --> 00:36:41,532
Så du är hans fru?
255
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
Ja.
256
00:36:53,294 --> 00:36:59,175
Så du är hans fru och du älskar honom-
257
00:36:59,258 --> 00:37:02,720
-och han kom inte hem igår kväll-
258
00:37:02,803 --> 00:37:07,808
- och du blev rädd nog
att komma hit och prata med mig.
259
00:37:10,353 --> 00:37:13,147
Vad får dig att tro att han inte smet med pengarna?
260
00:37:13,231 --> 00:37:15,441
Han smet inte med dina pengar.
261
00:37:15,524 --> 00:37:17,193
Kanske inte.
262
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
Inte utan dig.
263
00:37:19,362 --> 00:37:22,406
Jag vill bara veta vart du skickade honom.
264
00:37:23,616 --> 00:37:25,159
Det tror jag inte.
265
00:37:26,160 --> 00:37:30,873
Din man, han är... Han är som kackerlackan.
266
00:37:30,957 --> 00:37:32,541
Överlevare sedan födseln.
267
00:37:32,625 --> 00:37:37,797
Om han hamnade i knipa, ge det en dag.
Om han lever, dyker han upp.
268
00:37:37,880 --> 00:37:39,423
Och om han är...?
269
00:37:39,507 --> 00:37:43,261
Då gör väl en dag ingen skillnad?
270
00:37:44,428 --> 00:37:49,016
Okej. Det var trevligt att träffas, mrs Goodman.
271
00:37:51,352 --> 00:37:54,772
Vänta, mr Salamanca...
272
00:37:56,274 --> 00:37:57,900
Färdig!
273
00:38:38,816 --> 00:38:41,819
Ödsla inte det där.
274
00:38:43,321 --> 00:38:44,989
Ödsla vad då?
275
00:38:46,574 --> 00:38:49,744
Jag har inte nog för oss båda.
276
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
Mer.
277
00:41:33,908 --> 00:41:35,367
- Nej.
- Mer.
278
00:41:35,451 --> 00:41:39,121
Nej. Vill du ha mer...
279
00:41:46,921 --> 00:41:48,464
Okej.
280
00:41:51,509 --> 00:41:54,428
Kom nu.
281
00:42:05,648 --> 00:42:08,651
Vänta. Jag har en idé.
282
00:42:29,964 --> 00:42:33,008
- Det kommer inte gå.
- Det kommer gå.
283
00:43:56,550 --> 00:43:57,968
Tänker du ta den där?
284
00:43:58,969 --> 00:44:00,763
Ta vad?
285
00:44:09,396 --> 00:44:11,065
Har den.
286
00:44:12,232 --> 00:44:14,193
Helvete.
287
00:44:58,570 --> 00:44:59,905
Fan också!
288
00:45:14,461 --> 00:45:17,673
Nu räcker det. Jag orkar inte mer.
289
00:45:19,049 --> 00:45:20,592
Orkar inte!
290
00:45:20,676 --> 00:45:22,219
Tyst.
291
00:45:22,302 --> 00:45:25,973
Varför? Det spelar ingen roll.
Jag kommer dö här, oavsett.
292
00:45:26,056 --> 00:45:27,808
Låt oss få det gjort.
293
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
- Upp.
- Nej.
294
00:45:31,186 --> 00:45:32,855
Jag ska ingenstans.
295
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
Jag är färdig.
296
00:45:36,024 --> 00:45:37,818
Det gör ont överallt.
297
00:45:38,819 --> 00:45:41,655
Gud, jag är så törstig.
298
00:45:41,738 --> 00:45:43,699
Du måste dricka.
299
00:45:43,782 --> 00:45:47,786
Varför? Så de kan hitta ett lik
med munnen full av piss?
300
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
Så kommer det inte gå. Upp med dig nu.
301
00:45:54,918 --> 00:45:56,587
Kom igen.
302
00:46:02,968 --> 00:46:06,472
Herregud. Nej. Hur...
303
00:46:07,473 --> 00:46:09,349
Hur fan orkar du?
304
00:46:09,433 --> 00:46:13,562
För jag vet varför jag är här ute.
305
00:46:13,645 --> 00:46:15,606
Jag vet vad det är för.
306
00:46:15,689 --> 00:46:19,359
Och jag kan inte släpa med pengarna själv.
307
00:46:20,527 --> 00:46:26,533
Så du måste upp med dig nu.
308
00:46:26,617 --> 00:46:31,330
Vad är det till för?
309
00:46:35,834 --> 00:46:37,544
Jag har familj.
310
00:46:38,545 --> 00:46:42,549
Jag har familj som väntar på mig.
311
00:46:42,633 --> 00:46:45,427
De kommer aldrig att få veta vad jag gör.
312
00:46:46,428 --> 00:46:48,680
De är skyddade.
313
00:46:48,764 --> 00:46:52,434
Men jag gör vad jag gör
så att de kan få ett bättre liv.
314
00:46:52,518 --> 00:46:56,688
Och det spelar ingen roll
om jag lever eller dör-
315
00:46:56,772 --> 00:47:00,317
-så länge de har vad de behöver.
316
00:47:00,400 --> 00:47:02,694
Så när tiden är ute för mig-
317
00:47:02,778 --> 00:47:07,324
- kommer jag att veta
att jag gjorde allt jag kunde för dem.
318
00:47:08,325 --> 00:47:12,955
Undrar du hur jag orkar fortsätta?
319
00:47:14,748 --> 00:47:16,750
Det är därför.
320
00:47:29,096 --> 00:47:32,349
Ligg ner. Han är tillbaka.
321
00:48:10,887 --> 00:48:12,639
Ligg lågt.
322
00:48:12,723 --> 00:48:15,767
Vi måste vänta ut honom.
323
00:48:53,805 --> 00:48:56,892
Gör i ordning den där.
324
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Kom igen, ditt rövhål.
325
00:49:23,585 --> 00:49:26,171
Vill du ha de här sju miljonerna?
326
00:49:27,130 --> 00:49:29,925
Kom igen, jag går ju bara här-
327
00:49:30,008 --> 00:49:32,344
-som en jävla idiot!
328
00:49:46,733 --> 00:49:49,611
Kom och hämta det, kukhuvud.
329
00:49:55,075 --> 00:49:58,120
Din jävel. Se på mig!
330
00:50:14,094 --> 00:50:17,973
Ja, just det.
331
00:50:41,621 --> 00:50:45,083
Kom igen. Kom igen.