1 00:00:42,584 --> 00:00:44,044 {\an8}Sluta. 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,170 {\an8}Tvinga mig. 3 00:00:45,253 --> 00:00:46,421 {\an8}Lägg av! 4 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 {\an8}Tvinga mig då. 5 00:00:49,924 --> 00:00:51,176 {\an8}Jag tvingar dig. 6 00:00:51,885 --> 00:00:53,470 {\an8}Lägg av nu. 7 00:03:18,489 --> 00:03:19,991 Hej. 8 00:03:20,074 --> 00:03:24,704 {\an8}Jag har något åt honom, om han ännu är intresserad. 9 00:03:40,220 --> 00:03:44,182 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 10 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 {\an8}Vad är det lustiga? 11 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 {\an8}BRAND I LOS POLLOS HERMANOS ANLAGD 12 00:03:59,030 --> 00:04:02,033 {\an8}-Du skulle inte förstå. - Okej. 13 00:04:02,116 --> 00:04:04,369 {\an8}Okej, såhär ska du göra. 14 00:04:04,452 --> 00:04:09,999 {\an8}Ta 25:an söderut till Las Cruces. Därifrån kan du växla till motorväg 10 västerut. 15 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 {\an8}Skriv ner det här, det är komplicerat. 16 00:04:13,002 --> 00:04:14,796 {\an8}Tian västerut vid Las Cruces. 17 00:04:14,879 --> 00:04:19,884 {\an8}Strax bortom Deming, finns landsväg 146. 18 00:04:20,885 --> 00:04:25,723 {\an8}Följ skyltarna mot Antelope Wells fram till vägmarkör 223. 19 00:04:25,807 --> 00:04:28,893 Sväng in på grusvägen och kör fem mil söderut. 20 00:04:28,977 --> 00:04:33,564 - Fem mil på en grusväg? - Färre ögon ute i öknen. 21 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 Det är faktiskt 50,8. 22 00:04:34,941 --> 00:04:39,821 Så använd den lilla vägmätaren på instrumentpanelen. 23 00:04:39,904 --> 00:04:43,116 När du väl är där, får du se en brunn. 24 00:04:43,199 --> 00:04:45,702 Den är jättegammal, förfallen. 25 00:04:45,785 --> 00:04:48,079 Hur ser brunnen ut? 26 00:04:48,162 --> 00:04:50,623 Som en brunn. Den ende som är där ute. 27 00:04:50,707 --> 00:04:53,626 {\an8}-Syns den från vägen? - Oroa dig inte för det. 28 00:04:53,710 --> 00:04:56,629 {\an8}Mina kusiner möter dig där, med pengarna, kl. 09.00. 29 00:04:56,713 --> 00:04:59,882 {\an8}-Du kommer gilla dem. - Säkert. 30 00:05:00,925 --> 00:05:04,220 {\an8}Jag har en idé. Kan inte en av dina kusiner- 31 00:05:04,304 --> 00:05:06,639 {\an8}-ta med pengarna hit? 32 00:05:06,723 --> 00:05:08,641 {\an8}Uteslut mellanhanden. 33 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 {\an8}Jo, men saken är- 34 00:05:10,518 --> 00:05:14,314 {\an8}-att vi måste hålla låg profil med det hela. 35 00:05:15,315 --> 00:05:19,944 Det finns de, låt oss säga konkurrenter, som vill hålla mig här inne. 36 00:05:20,028 --> 00:05:25,074 Om mina kusiner kommer till stan, kommer folk att märka det. 37 00:05:25,158 --> 00:05:29,370 Men Nacho Varga, då? Skulle dina konkurrenter märka honom? 38 00:05:29,454 --> 00:05:32,999 Han verkar ha huvudet på skaft. 39 00:05:33,082 --> 00:05:35,084 Menar du Ignacio? 40 00:05:35,168 --> 00:05:39,589 {\an8}Visst, han är bra för mycket. 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,883 {\an8}Men med sju miljoner? 42 00:05:41,966 --> 00:05:45,261 {\an8}Det kan göra en sån kille riktigt dum, fort. 43 00:05:45,344 --> 00:05:48,514 Du är rätt för det här. Du är en nolla. 44 00:05:48,598 --> 00:05:52,018 Inget illa menat, men ingen märker av dig. 45 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Visst. 46 00:05:57,607 --> 00:06:01,486 {\an8}Det här kanske inte är din grej? Det är okej, jag fattar. 47 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Du var bra i rätten. Vi låter det vara så. 48 00:06:06,157 --> 00:06:09,035 {\an8}Okej, tack... Det uppskattar jag. 49 00:06:09,118 --> 00:06:10,953 {\an8}Oroa dig inte. 50 00:06:11,037 --> 00:06:13,289 {\an8}Jag hittar någon annan. 51 00:06:14,290 --> 00:06:18,753 {\an8}Då är vi väl klara här? 52 00:06:18,836 --> 00:06:20,880 {\an8}Antar det. 53 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 {\an8}Okej. 54 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 {\an8}Jag strimlar de här. 55 00:06:26,469 --> 00:06:27,678 {\an8}Och... 56 00:06:28,679 --> 00:06:34,143 {\an8}...om det är något annat du behöver hjälp med, juridiska tjänster... 57 00:06:34,227 --> 00:06:37,980 Ja, jag har ditt nummer. Vi ses. 58 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Den här jäkla grejen. 59 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Hundratusen? 60 00:06:57,750 --> 00:06:59,460 Dollar? 61 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 - Ja. - Det är mycket pengar. 62 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 För att hämta sju miljoner? Och jag är bäst lämpad för det? 63 00:07:07,760 --> 00:07:12,098 Det är faktiskt mindre än två procent. Det känns rätt. 64 00:07:15,435 --> 00:07:19,605 Så hundra lakan för att köra genom öknen? 65 00:07:22,150 --> 00:07:24,277 Det är vad det kostar. 66 00:07:29,949 --> 00:07:30,908 Avgjort. 67 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 Hej, jag är hemma. 68 00:07:39,667 --> 00:07:42,420 Bra, kommer strax. 69 00:07:44,630 --> 00:07:46,382 Kvällsdusch? 70 00:07:46,466 --> 00:07:49,886 Jag måste upp tidigt imorgon. 71 00:07:52,180 --> 00:07:55,141 Hoppas du är hungrig. Jag gör fajitas. 72 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 - Lagar du mat? - Varför inte? 73 00:07:58,936 --> 00:08:01,898 Jag köpte oxfilé på vägen hem- 74 00:08:01,981 --> 00:08:07,445 - som har marinerat i en hemlig kryddblandning i några timmar. 75 00:08:07,528 --> 00:08:08,988 - Verkligen? - Ja. 76 00:08:09,071 --> 00:08:13,409 Något jag kallar "Old El Paso". 77 00:08:13,493 --> 00:08:15,244 Låter exotiskt. 78 00:08:15,328 --> 00:08:18,039 Det blir utsökt, ska du få se. 79 00:08:18,122 --> 00:08:22,168 Och jag har affärsnyheter. 80 00:08:25,463 --> 00:08:28,216 Är du kartellens vän? 81 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 Inte direkt. 82 00:08:33,429 --> 00:08:34,972 Kanske. 83 00:08:37,642 --> 00:08:39,268 Ordnade du borgen åt honom? 84 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 Det dök upp bevis som jag var förpliktigad att använda. 85 00:08:43,272 --> 00:08:45,274 För min klients skull. 86 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 Jag visste att du skulle hitta en lösning. 87 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Det har skett en komplikation. 88 00:08:55,034 --> 00:08:57,161 Minns du när du var offentlig försvarare- 89 00:08:57,245 --> 00:09:01,791 - åt grabben som blivit utsparkad för att föräldrarna ertappade honom med gräs? 90 00:09:01,874 --> 00:09:06,879 Och du fick köra ut till farbroderns hus, det var visst i Moriarty- 91 00:09:06,963 --> 00:09:08,422 -för att hämta borgen? 92 00:09:08,506 --> 00:09:13,135 Vänta? Ska du hämta Salamancas borgen? 93 00:09:13,219 --> 00:09:17,223 Ja, fast det är lite längre än Moriarty och lite mer pengar. 94 00:09:17,306 --> 00:09:20,226 - Hur mycket? - Sju. 95 00:09:21,227 --> 00:09:23,062 - Sjutusen? - Miljoner. 96 00:09:23,145 --> 00:09:25,773 - Sju miljoner? - Ja. 97 00:09:26,774 --> 00:09:31,404 Ska du hämta sju miljoner dollar av kartellens pengar? 98 00:09:31,487 --> 00:09:34,657 Jag vet vad du tänker, men det är helt säkert. 99 00:09:34,740 --> 00:09:37,285 - En snabb tur ner till gränsen och tillbaka. - Gränsen? 100 00:09:37,368 --> 00:09:40,871 Jimmy, du är advokat, ingen sändebud. 101 00:09:40,955 --> 00:09:43,583 Inga belopp pengar är värt detta. 102 00:09:43,666 --> 00:09:46,627 - Kan inte hans gäng göra det? - Han litar på mig. 103 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Jag är bara hans advokat. 104 00:09:48,713 --> 00:09:51,090 Det behöver inte vara en så stor grej. 105 00:09:51,173 --> 00:09:54,385 - Vad? - Jag hämtar det på morgonen och är klar... 106 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 ...och hemma igen före dig. 107 00:09:56,304 --> 00:09:58,556 Då följer jag med. 108 00:09:58,639 --> 00:10:01,726 De förväntar sig bara mig. Du vet, en kille? 109 00:10:01,809 --> 00:10:05,271 Det är hela poängen. Säkerhet genom obemärkthet. 110 00:10:05,354 --> 00:10:08,065 - Detta är galenskap, jag... - Nej, det är bara lilla jag... 111 00:10:08,149 --> 00:10:10,109 ...i min gamla Suzuki Esteem. 112 00:10:10,192 --> 00:10:15,281 Och det har aldrig funnits mer än 50 dollar i en Esteem i alla Esteem: ers historia. 113 00:10:15,364 --> 00:10:18,034 Ingen kommer ens att märka mig. 114 00:10:19,035 --> 00:10:21,829 Det låter som att du övertalar dig själv. 115 00:10:22,830 --> 00:10:26,083 Det blir bra. Jag svär. 116 00:10:26,167 --> 00:10:32,340 Om jag ens anar det minsta oråd drar jag därifrån som ett skott. 117 00:10:34,508 --> 00:10:36,677 Jag gillar det inte. 118 00:10:37,762 --> 00:10:40,264 Jag vill inte att du ska göra det. 119 00:10:48,356 --> 00:10:50,775 Hör på, Kim. 120 00:10:50,858 --> 00:10:55,071 Jag svär. Jag klarar mig. 121 00:12:58,194 --> 00:13:00,029 Advokat. 122 00:13:00,112 --> 00:13:06,952 Från Lalo. Eduardo skickade mig att hämta pengarna. 123 00:13:28,182 --> 00:13:32,269 Jag tar bara med dem till Lalo. 124 00:13:33,771 --> 00:13:37,441 Tänker ni bara... Bara åka? 125 00:13:38,442 --> 00:13:40,152 Det funkar. 126 00:13:43,405 --> 00:13:44,907 Okej. 127 00:14:08,764 --> 00:14:11,976 Sju miljoner dollar kontanter i bakluckan 128 00:14:12,059 --> 00:14:15,646 Sju miljoner dollar kontanter 129 00:14:15,729 --> 00:14:20,234 Ta en dollar, skicka vidare i "rollar" 130 00:14:21,235 --> 00:14:26,991 Sex miljoner, niohundranittioniotusen 131 00:14:27,074 --> 00:14:29,159 Skitdålig täckning 132 00:14:31,245 --> 00:14:35,499 Sex miljoner, niohundranittioniotusen 133 00:14:35,583 --> 00:14:39,962 Nittionio dollar kontanter i bakluckan 134 00:14:41,171 --> 00:14:46,594 Ta en slant, sätt den i pant 135 00:14:47,595 --> 00:14:51,932 Sex miljoner, niohundranittioniotusen Nio... 136 00:14:53,225 --> 00:14:55,978 Niohundranittionio... 137 00:14:56,061 --> 00:14:57,563 Kör förbi. 138 00:15:27,176 --> 00:15:30,596 Fan också, fan också. 139 00:15:39,980 --> 00:15:42,191 Helvete. 140 00:15:44,985 --> 00:15:46,445 Okej, ja. 141 00:15:46,528 --> 00:15:49,782 Kommer ut. Långsamt. 142 00:16:06,048 --> 00:16:11,428 Jag har nog en känsla av vad ni är ute efter. Det är i bakluckan. 143 00:16:11,512 --> 00:16:14,181 Ja, visst. Ta dem. 144 00:16:47,923 --> 00:16:50,426 Vad? Nej. Det är inte vad han menade. 145 00:16:50,509 --> 00:16:52,302 Detta är ett misstag. Ett stort... 146 00:16:56,890 --> 00:16:57,891 Nej! 147 00:20:13,629 --> 00:20:15,130 Är du träffad? 148 00:20:18,926 --> 00:20:22,137 - Träffad? - Blev du skjuten? 149 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 Upp med dig. 150 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 Skjuten? 151 00:20:36,526 --> 00:20:37,653 Du är i chock. 152 00:20:39,905 --> 00:20:42,532 Sitt här och andas. 153 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Du. 154 00:22:35,145 --> 00:22:39,733 Du lever. Fokusera på det. 155 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 Det ordnar sig. 156 00:23:27,447 --> 00:23:30,909 Hoppa ut. Det är hål i generatorn. 157 00:23:32,369 --> 00:23:34,079 Bokstavligt talat. 158 00:24:05,777 --> 00:24:10,240 Okej. Du måste ta i nu. 159 00:24:11,867 --> 00:24:13,493 Knuffa! 160 00:24:30,844 --> 00:24:34,181 Vänta! Vänta! 161 00:24:35,807 --> 00:24:37,475 Vad är det? 162 00:24:38,894 --> 00:24:40,604 Var är den? 163 00:25:37,827 --> 00:25:39,913 Visste du att detta skulle hända? 164 00:25:40,914 --> 00:25:43,959 I så fall hade jag tagit med fler gubbar. 165 00:25:44,042 --> 00:25:47,337 Nu tar vi det där dit det hör hemma. Den här vägen. 166 00:25:47,420 --> 00:25:50,090 Hemåt är ditåt. 167 00:25:52,467 --> 00:25:55,178 En av de dem kom undan i en bil. 168 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 På vägen. Denna vägen. 169 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 Vi måste bort från den. 170 00:26:53,194 --> 00:26:55,113 Stort misstag- 171 00:26:55,196 --> 00:26:56,781 -att de slutade tillverka- 172 00:26:56,865 --> 00:27:00,368 -tusendollarsedeln. Stort. 173 00:27:02,620 --> 00:27:04,998 De hade varit så mycket lättare. 174 00:27:09,336 --> 00:27:10,754 Hallå. 175 00:27:12,005 --> 00:27:15,383 Vad sägs om att vi turas om med de här? 176 00:27:15,467 --> 00:27:17,385 Så att vi båda håller oss fräscha? 177 00:27:21,264 --> 00:27:22,891 Okej då. 178 00:27:28,521 --> 00:27:33,026 - Jag har en idé. Vi gräver ett hål. - Ett hål? 179 00:27:33,109 --> 00:27:37,906 Ja. Vi går härifrån, tar oss till civilisationen, kör tillbaka och hämtar det. 180 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 Arbeta smart, inte hårt. 181 00:27:40,617 --> 00:27:41,785 Du hittar det aldrig. 182 00:27:41,868 --> 00:27:45,038 Jo, för jag memorerar landmärkena. 183 00:27:45,121 --> 00:27:50,293 Som det här trädet. Omisskännligt. Och kullen är utmärkande. 184 00:27:50,377 --> 00:27:53,546 Har en kullform. 185 00:27:53,630 --> 00:27:59,511 Ja, väldigt olikt de dussintal träd som vi sett längs kullarna vi gått förbi. 186 00:27:59,594 --> 00:28:03,306 Jag kommer minnas. Jag hittar trädet. 187 00:28:12,857 --> 00:28:14,943 Det är hårt packat. 188 00:28:15,026 --> 00:28:20,824 Om du lyckas gräva ett hål stort nog för två väskor, kan du lika gärna gräva ett åt dig själv. 189 00:28:24,369 --> 00:28:28,581 Lägg av. Det går aldrig. 190 00:28:31,334 --> 00:28:33,461 Du ödslar energi. 191 00:28:33,545 --> 00:28:36,089 Det är nästan klart. 192 00:28:44,013 --> 00:28:46,099 Det fungerar. 193 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 Sluta. 194 00:28:57,652 --> 00:28:59,070 Stoppa undan den. Den syns. 195 00:28:59,154 --> 00:29:02,282 Ta av allt som fångar ljus. 196 00:29:03,158 --> 00:29:05,869 - Är det han? - Ja då. 197 00:29:06,870 --> 00:29:09,372 De verkar använda ett sökmönster. 198 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Vilket innebär? 199 00:29:11,416 --> 00:29:14,711 Att de hittade din bil. 200 00:30:16,856 --> 00:30:19,108 Ta det lugnt med den där. 201 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Varför campar vi? 202 00:30:41,047 --> 00:30:43,925 Borde vi inte gå vidare? Det är svalare på natten. 203 00:30:44,008 --> 00:30:48,429 Går du ut i natten kommer du bryta benet i ett gryt. 204 00:31:23,131 --> 00:31:25,216 Vi måste väl vara halvvägs framme? 205 00:31:25,300 --> 00:31:26,885 Nästan. 206 00:31:26,968 --> 00:31:28,928 "Nästan." 207 00:31:53,119 --> 00:31:57,290 Jag borde ha varit hemma för timmar sen. Hon måste vara orolig. 208 00:31:57,373 --> 00:31:59,876 Hon tror bara att du är ute och smusslar. 209 00:31:59,959 --> 00:32:01,794 Nej, det gör hon inte. 210 00:32:01,878 --> 00:32:05,673 Hon tror att jag ligger död i ett dike. 211 00:32:06,966 --> 00:32:08,635 Varför skulle hon tro det? 212 00:32:11,179 --> 00:32:13,264 Vet hon vad du gör? 213 00:32:14,265 --> 00:32:18,144 Inte detaljerna. 214 00:32:18,227 --> 00:32:22,732 Hon vet bara att jag hämtar pengar, nere vid gränsen. 215 00:32:22,815 --> 00:32:27,195 - Berättade du för din flickvän vad du gör? - Min fru. 216 00:32:28,196 --> 00:32:31,407 - Fru? - Ja, fru. 217 00:32:32,408 --> 00:32:34,452 Gratulerar. 218 00:32:35,370 --> 00:32:38,331 Och vad tror du att din fru gör med informationen? 219 00:32:38,414 --> 00:32:40,375 - Ringer polisen? - Nej. 220 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 Inte? Folk ringer polisen när de blir rädda. 221 00:32:43,711 --> 00:32:45,296 Nej, hon ringer inte polisen. 222 00:32:45,380 --> 00:32:48,716 Hennes mor. Tjejerna i bokklubben. 223 00:32:48,800 --> 00:32:51,135 Ringer hon chefen och berättar om sin försvunna make? 224 00:32:51,219 --> 00:32:53,930 Nej, inget av det där. Hon vet bättre. 225 00:32:54,013 --> 00:32:57,976 Hon kommer bara vara vettskrämd. 226 00:32:59,894 --> 00:33:03,606 Jag hoppas att du har rätt. 227 00:33:07,402 --> 00:33:09,195 Hon vet. 228 00:33:10,196 --> 00:33:11,406 Hon är indragen nu. 229 00:33:11,489 --> 00:33:14,784 Vad? Nej. Hon är inte indragen. 230 00:33:14,867 --> 00:33:17,161 Hon är inte ens i närheten. 231 00:33:17,245 --> 00:33:22,291 Jag berättade bara en liten del av sanningen. 232 00:33:24,168 --> 00:33:27,213 - Hon är inte indragen. - Visst. 233 00:33:38,725 --> 00:33:43,271 Jag kan inte göra eld. Han kan vara kvar där ute. 234 00:34:08,212 --> 00:34:10,006 Jag har två. Vill du ha en? 235 00:34:11,340 --> 00:34:13,176 Nej, tack. 236 00:34:13,259 --> 00:34:17,430 - Det blir kallt fort. - Jag klarar mig. Tack. 237 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 Skyll dig själv. 238 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 - Vill du att jag ska...? - Ja, tack. 239 00:35:21,327 --> 00:35:22,912 Tack ska du ha. 240 00:35:34,507 --> 00:35:38,678 Jag vet att jag utgav mig för att vara din advokat. 241 00:35:38,761 --> 00:35:42,682 Jag ber om ursäkt. 242 00:35:43,683 --> 00:35:47,061 Jag hade inte varit här om det inte var nödvändigt. 243 00:35:54,026 --> 00:35:57,280 Jag vet vem du är. På riktigt. 244 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Vi har något gemensamt. 245 00:35:59,031 --> 00:36:02,743 Du vill veta var dina pengar är, jag vill hitta Saul Goodman. 246 00:36:02,827 --> 00:36:06,747 Om du berättar vart du skickade honom, berättar jag inte för någon. 247 00:36:06,831 --> 00:36:10,501 Jag hittar honom och du får dina pengar. 248 00:36:21,220 --> 00:36:22,597 Mr Salamanca... 249 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Vem fan är du som han berättar om mig för? 250 00:36:25,892 --> 00:36:28,394 Han förrådde inte ditt förtroende. 251 00:36:28,477 --> 00:36:32,231 Vi är gifta, så jag är befriad från vittnesplikt. 252 00:36:32,315 --> 00:36:34,358 Allt han säger förblir med mig. 253 00:36:34,442 --> 00:36:38,237 Det är lika säkert som advokatens tystnadsplikt. 254 00:36:39,238 --> 00:36:41,532 Så du är hans fru? 255 00:36:43,201 --> 00:36:44,827 Ja. 256 00:36:53,294 --> 00:36:59,175 Så du är hans fru och du älskar honom- 257 00:36:59,258 --> 00:37:02,720 -och han kom inte hem igår kväll- 258 00:37:02,803 --> 00:37:07,808 - och du blev rädd nog att komma hit och prata med mig. 259 00:37:10,353 --> 00:37:13,147 Vad får dig att tro att han inte smet med pengarna? 260 00:37:13,231 --> 00:37:15,441 Han smet inte med dina pengar. 261 00:37:15,524 --> 00:37:17,193 Kanske inte. 262 00:37:18,194 --> 00:37:19,278 Inte utan dig. 263 00:37:19,362 --> 00:37:22,406 Jag vill bara veta vart du skickade honom. 264 00:37:23,616 --> 00:37:25,159 Det tror jag inte. 265 00:37:26,160 --> 00:37:30,873 Din man, han är... Han är som kackerlackan. 266 00:37:30,957 --> 00:37:32,541 Överlevare sedan födseln. 267 00:37:32,625 --> 00:37:37,797 Om han hamnade i knipa, ge det en dag. Om han lever, dyker han upp. 268 00:37:37,880 --> 00:37:39,423 Och om han är...? 269 00:37:39,507 --> 00:37:43,261 Då gör väl en dag ingen skillnad? 270 00:37:44,428 --> 00:37:49,016 Okej. Det var trevligt att träffas, mrs Goodman. 271 00:37:51,352 --> 00:37:54,772 Vänta, mr Salamanca... 272 00:37:56,274 --> 00:37:57,900 Färdig! 273 00:38:38,816 --> 00:38:41,819 Ödsla inte det där. 274 00:38:43,321 --> 00:38:44,989 Ödsla vad då? 275 00:38:46,574 --> 00:38:49,744 Jag har inte nog för oss båda. 276 00:41:31,822 --> 00:41:32,948 Mer. 277 00:41:33,908 --> 00:41:35,367 - Nej. - Mer. 278 00:41:35,451 --> 00:41:39,121 Nej. Vill du ha mer... 279 00:41:46,921 --> 00:41:48,464 Okej. 280 00:41:51,509 --> 00:41:54,428 Kom nu. 281 00:42:05,648 --> 00:42:08,651 Vänta. Jag har en idé. 282 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 - Det kommer inte gå. - Det kommer gå. 283 00:43:56,550 --> 00:43:57,968 Tänker du ta den där? 284 00:43:58,969 --> 00:44:00,763 Ta vad? 285 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Har den. 286 00:44:12,232 --> 00:44:14,193 Helvete. 287 00:44:58,570 --> 00:44:59,905 Fan också! 288 00:45:14,461 --> 00:45:17,673 Nu räcker det. Jag orkar inte mer. 289 00:45:19,049 --> 00:45:20,592 Orkar inte! 290 00:45:20,676 --> 00:45:22,219 Tyst. 291 00:45:22,302 --> 00:45:25,973 Varför? Det spelar ingen roll. Jag kommer dö här, oavsett. 292 00:45:26,056 --> 00:45:27,808 Låt oss få det gjort. 293 00:45:28,809 --> 00:45:30,185 - Upp. - Nej. 294 00:45:31,186 --> 00:45:32,855 Jag ska ingenstans. 295 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 Jag är färdig. 296 00:45:36,024 --> 00:45:37,818 Det gör ont överallt. 297 00:45:38,819 --> 00:45:41,655 Gud, jag är så törstig. 298 00:45:41,738 --> 00:45:43,699 Du måste dricka. 299 00:45:43,782 --> 00:45:47,786 Varför? Så de kan hitta ett lik med munnen full av piss? 300 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 Så kommer det inte gå. Upp med dig nu. 301 00:45:54,918 --> 00:45:56,587 Kom igen. 302 00:46:02,968 --> 00:46:06,472 Herregud. Nej. Hur... 303 00:46:07,473 --> 00:46:09,349 Hur fan orkar du? 304 00:46:09,433 --> 00:46:13,562 För jag vet varför jag är här ute. 305 00:46:13,645 --> 00:46:15,606 Jag vet vad det är för. 306 00:46:15,689 --> 00:46:19,359 Och jag kan inte släpa med pengarna själv. 307 00:46:20,527 --> 00:46:26,533 Så du måste upp med dig nu. 308 00:46:26,617 --> 00:46:31,330 Vad är det till för? 309 00:46:35,834 --> 00:46:37,544 Jag har familj. 310 00:46:38,545 --> 00:46:42,549 Jag har familj som väntar på mig. 311 00:46:42,633 --> 00:46:45,427 De kommer aldrig att få veta vad jag gör. 312 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 De är skyddade. 313 00:46:48,764 --> 00:46:52,434 Men jag gör vad jag gör så att de kan få ett bättre liv. 314 00:46:52,518 --> 00:46:56,688 Och det spelar ingen roll om jag lever eller dör- 315 00:46:56,772 --> 00:47:00,317 -så länge de har vad de behöver. 316 00:47:00,400 --> 00:47:02,694 Så när tiden är ute för mig- 317 00:47:02,778 --> 00:47:07,324 - kommer jag att veta att jag gjorde allt jag kunde för dem. 318 00:47:08,325 --> 00:47:12,955 Undrar du hur jag orkar fortsätta? 319 00:47:14,748 --> 00:47:16,750 Det är därför. 320 00:47:29,096 --> 00:47:32,349 Ligg ner. Han är tillbaka. 321 00:48:10,887 --> 00:48:12,639 Ligg lågt. 322 00:48:12,723 --> 00:48:15,767 Vi måste vänta ut honom. 323 00:48:53,805 --> 00:48:56,892 Gör i ordning den där. 324 00:49:20,916 --> 00:49:23,502 Kom igen, ditt rövhål. 325 00:49:23,585 --> 00:49:26,171 Vill du ha de här sju miljonerna? 326 00:49:27,130 --> 00:49:29,925 Kom igen, jag går ju bara här- 327 00:49:30,008 --> 00:49:32,344 -som en jävla idiot! 328 00:49:46,733 --> 00:49:49,611 Kom och hämta det, kukhuvud. 329 00:49:55,075 --> 00:49:58,120 Din jävel. Se på mig! 330 00:50:14,094 --> 00:50:17,973 Ja, just det. 331 00:50:41,621 --> 00:50:45,083 Kom igen. Kom igen.