1
00:00:00,439 --> 00:00:01,618
...يه تفنگ گذاشته
2
00:00:01,620 --> 00:00:03,205
رو سر پدرم
3
00:00:03,207 --> 00:00:05,675
اول ترتيب لالو رو ميديم
بعدش صحبت ميکنيم
4
00:00:05,677 --> 00:00:09,512
يه مونته کارلوي خاکستري
با يه سرنشين مرد
5
00:00:11,849 --> 00:00:14,300
ما شفاها توافق کرده بوديم
6
00:00:14,302 --> 00:00:17,094
کوين هم مرکز تماسش رو ميسازه
همه برنده شدن
7
00:00:17,096 --> 00:00:18,104
من ديگه نميتونم ادامه بدم
8
00:00:18,106 --> 00:00:20,114
تو دروغ ميگي
من دروغ ميگم
9
00:00:20,116 --> 00:00:22,032
...يا بايد همين الان تمومش کنيم -
يا چي؟ -
10
00:00:22,034 --> 00:00:23,392
...يا شايد
11
00:00:23,394 --> 00:00:24,702
شايد بايد ازدواج کنيم
12
00:00:32,445 --> 00:00:34,754
...هر اتفاقي هم که الان رخ داده
13
00:00:34,756 --> 00:00:36,814
ديگه مرورشون نميکنيم
14
00:00:36,816 --> 00:00:39,408
بيا روي از الان به
بعد تمرکز کنيم
15
00:00:39,410 --> 00:00:41,802
درسته
گذشته ها گذشته
16
00:00:41,804 --> 00:00:43,263
...و از اين به بعد
17
00:00:43,265 --> 00:00:46,273
اگه نميخواستم چيزي
رو بهت بگم
18
00:00:46,275 --> 00:00:47,666
بايد بهت بگم
19
00:00:47,668 --> 00:00:49,510
درسته
همه چي رو به هم ميگيم
20
00:00:49,512 --> 00:00:52,355
يعني جفتمون همه چي رو ميگيم؟ -
جفتمون ميگيم -
21
00:00:55,643 --> 00:00:59,310
خب... سايلنتش کنم
22
00:00:59,312 --> 00:01:01,312
خيلي خب، اگه نخوام
23
00:01:01,314 --> 00:01:02,663
يه چيزي رو بهت بگم
24
00:01:02,665 --> 00:01:04,181
ولي بهت بگم
25
00:01:04,183 --> 00:01:06,959
و تو از شنيدنش
خوشت نياد چي؟
26
00:01:06,961 --> 00:01:10,313
من فقط ميخوام بدونم چه خبره
27
00:01:10,315 --> 00:01:11,913
...باشه، ولي
28
00:01:11,915 --> 00:01:15,367
جيمي، هرموقع چنين
مشکلي پيش اومد حلش ميکنيم
29
00:01:21,160 --> 00:01:22,993
اومد
30
00:01:26,856 --> 00:01:29,649
پس واقعا ميخوايم اين
کار رو بکنيم، ها؟
31
00:01:29,651 --> 00:01:31,418
آره، اينطور به نظر مياد
32
00:01:33,564 --> 00:01:34,746
دير کردم؟
33
00:01:34,748 --> 00:01:36,064
نه -
خوبه -
34
00:01:36,066 --> 00:01:37,323
صبح به خير
35
00:01:37,325 --> 00:01:38,842
مرسي که اومدي -
خوشحالم ميبينمت -
36
00:01:38,844 --> 00:01:41,327
بريم؟ -
آره -
37
00:01:42,316 --> 00:01:52,316
(مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور
imnova.info
38
00:01:52,516 --> 00:01:53,690
پيس
39
00:02:03,518 --> 00:02:05,035
چي شده؟
40
00:02:05,037 --> 00:02:07,353
ميخواين من براتون
حلفه رو نگه دارم؟
41
00:02:07,355 --> 00:02:09,312
حلفه اي در کار نيست
42
00:02:09,314 --> 00:02:10,687
خب، من ميتونم اين
مشکلتون رو حل کنم
43
00:02:10,689 --> 00:02:12,525
طبقه پايين يه منشي رو ديدم
44
00:02:12,527 --> 00:02:13,859
حلقه قشنگي دستش بود
45
00:02:13,861 --> 00:02:15,861
فکر کنم الماسش 100 ميلي گرم ميشد
46
00:02:15,863 --> 00:02:18,431
نه هيول
47
00:02:18,433 --> 00:02:20,342
اين ازدواج فرق ميکنه
48
00:02:22,020 --> 00:02:24,779
آها، اون شکليه
49
00:02:24,781 --> 00:02:27,949
پس بهتره زودتر ازدواج کنين
آخه بچه تو راهه
50
00:02:27,951 --> 00:02:29,843
نه، بچه اي در کار نيست
51
00:02:31,721 --> 00:02:34,623
خب، حداقل بعد از اينجا که
يه جايي ميبريش؟
52
00:02:34,625 --> 00:02:36,024
يه ماه عسل کوچولو؟
53
00:02:36,026 --> 00:02:39,811
يکي از دوستاي من تو
رازول مسافرخونه داره
54
00:02:39,813 --> 00:02:41,521
ميگم باهاتون ارزون حساب کنه
55
00:02:41,523 --> 00:02:43,273
چطوره بعدا يه سري بهش بزنيم؟
56
00:02:43,275 --> 00:02:44,557
فقط بايد اين کار رو تمومش کنيم
57
00:02:44,559 --> 00:02:47,636
ميفهمي چي ميگم؟
58
00:02:47,638 --> 00:02:50,287
داريم يه قرارداد قانوني ميبنديم
59
00:02:50,289 --> 00:02:52,813
اينجوري اگه من تو
دردسر بيفتم
60
00:02:52,815 --> 00:02:54,993
نميتونن مجبورش کنن که
عليه من شهادت بده
61
00:02:54,995 --> 00:02:58,171
واسه اين داري
ازدواج ميکني؟
62
00:02:58,173 --> 00:03:00,090
آره
63
00:03:00,092 --> 00:03:03,501
آره، فقط واسه همينه
64
00:03:03,503 --> 00:03:06,170
فهميدي؟
65
00:03:06,172 --> 00:03:09,415
الان فاميليش مک گيل يا گودمن ميشه؟
66
00:03:09,417 --> 00:03:11,326
وکسلر
67
00:03:11,328 --> 00:03:12,894
من بايد برم کارم رو تموم کنم
68
00:03:14,665 --> 00:03:17,515
بفرماييد
69
00:03:17,517 --> 00:03:19,000
مرسي
70
00:03:19,002 --> 00:03:20,496
قربان، اسناد مربوط به دو تا
71
00:03:20,498 --> 00:03:21,961
طلاق قبليتون رو دارين؟
72
00:03:21,963 --> 00:03:23,929
آره
73
00:03:29,121 --> 00:03:32,080
چه عالي
يه لحظه صبر کنين
74
00:03:32,872 --> 00:03:39,872
کانال تلگرام ما
@novamoviez_co
75
00:03:40,072 --> 00:03:47,072
کانال زيرنويس ما
@NovaSub
76
00:03:47,272 --> 00:03:48,680
تو مشکلي نداري؟
77
00:03:49,680 --> 00:03:52,454
اصلا
78
00:03:52,456 --> 00:03:53,653
آره
79
00:03:53,655 --> 00:03:56,229
...منظورم اينه که
80
00:03:56,231 --> 00:03:58,431
شايد مثل روياپردازي هات
81
00:03:58,433 --> 00:04:01,100
تو 12 سالگي نباشه
82
00:04:01,102 --> 00:04:04,045
جيمي، اين چيزها مهم نيست
83
00:04:04,047 --> 00:04:07,139
...فقط همون چيزهايي که
84
00:04:07,141 --> 00:04:09,308
درموردش صحبت کرديم مهمه -
درسته -
85
00:04:09,310 --> 00:04:11,352
درسته، ميدونم
86
00:04:11,354 --> 00:04:14,155
فقط ميخواستم
مطمئن بشم
87
00:04:14,157 --> 00:04:15,481
همه چي آماده است
88
00:04:15,483 --> 00:04:17,541
فقط بايد 25 دلار بدين
89
00:04:17,543 --> 00:04:18,984
من حساب ميکنم
90
00:04:28,463 --> 00:04:31,306
گواهي ازدواج
91
00:04:31,506 --> 00:04:53,063
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
92
00:04:53,263 --> 00:04:55,354
ببخشيد که منتظرتون نگه داشتم
93
00:04:55,356 --> 00:04:57,381
روز عجيبي بوده
94
00:04:59,285 --> 00:05:03,880
خب... وکسلر مک گيل؟
95
00:05:03,882 --> 00:05:06,349
بله
96
00:05:06,351 --> 00:05:08,794
تعهدات کوتاه رو هم انتخاب
کردين، درسته؟
97
00:05:08,796 --> 00:05:10,278
درسته
98
00:05:10,280 --> 00:05:12,781
شاهدتون هم هست؟
99
00:05:12,783 --> 00:05:14,599
اوهوم
100
00:05:14,601 --> 00:05:16,718
خيلي خب پس
101
00:05:16,720 --> 00:05:18,269
شروع کنيم
102
00:05:20,148 --> 00:05:22,890
شروع کنيم
103
00:05:22,892 --> 00:05:24,609
آها
104
00:05:28,055 --> 00:05:30,273
"جيمز مورگان مک گيل، آيا شما"
105
00:05:30,275 --> 00:05:33,301
"...مينبرلي وکسلر را"
106
00:05:33,303 --> 00:05:35,537
هوم، اسم مياني نداره
107
00:05:37,082 --> 00:05:39,323
"به عنوان همسر قانوني خود برميگزينيد؟"
108
00:05:39,325 --> 00:05:43,127
"و از اين به بعد هرگز از اون جدا نخواهيد شد؟"
109
00:05:43,129 --> 00:05:45,129
"در خوبي ها و بدي ها؟"
110
00:05:45,131 --> 00:05:46,981
"در فقر و ثروت؟"
111
00:05:46,983 --> 00:05:49,333
"در بيماري و سلامت؟"
112
00:05:49,335 --> 00:05:52,262
"تا زمان مرگ با اون خواهيد ماند؟"
113
00:05:54,424 --> 00:05:56,507
بله
114
00:05:56,509 --> 00:05:59,010
"کيمبرلي وکسلر، شما هم"
115
00:05:59,012 --> 00:06:00,942
"جيمز مورگان مک گيل را"
116
00:06:00,944 --> 00:06:03,347
"به عنوان همسر قانوني خود برميگزينيد؟"
117
00:06:03,349 --> 00:06:06,759
"و از اين به بعد هرگز از اون جدا نخواهيد شد؟"
118
00:06:06,761 --> 00:06:08,670
"در خوبي ها و بدي ها؟"
119
00:06:08,672 --> 00:06:11,022
"در فقر و ثروت؟"
120
00:06:11,024 --> 00:06:13,007
"در بيماري و سلامت؟"
121
00:06:13,009 --> 00:06:15,368
"تا زمان مرگ با اون خواهيد ماند؟"
122
00:06:19,106 --> 00:06:20,531
بله
123
00:06:20,533 --> 00:06:21,616
اوهوم
124
00:06:21,618 --> 00:06:24,702
حلقه هاتون همراهتونه؟
125
00:06:24,704 --> 00:06:25,770
...ما
126
00:06:25,772 --> 00:06:27,856
حلقه نميندازيم
127
00:06:27,858 --> 00:06:29,040
حلقه نداريم
128
00:06:29,042 --> 00:06:31,025
خيلي خب
129
00:06:32,170 --> 00:06:33,828
"پس بنده با قدرتي که ايالتِ"
130
00:06:33,830 --> 00:06:35,287
"نيومکزيکو در اختيارم قرار داده"
131
00:06:35,289 --> 00:06:38,867
"شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم"
132
00:06:41,638 --> 00:06:44,647
"ميتونين همديگه رو ببوسين"
133
00:06:50,088 --> 00:06:51,546
پيس، پيس
134
00:06:51,548 --> 00:06:52,989
يکي ديگه، يکي ديگه
135
00:07:17,048 --> 00:07:19,226
يعني اصلا نميتوني بياي
ناهار بخوريم؟
136
00:07:19,228 --> 00:07:21,513
ببخشيد، اصلا نميتونم
کارم رو ول کنم
137
00:07:26,741 --> 00:07:29,042
ولي امشب زود ميام خونه
138
00:07:29,044 --> 00:07:30,527
منم همينطور
139
00:07:40,111 --> 00:07:41,904
سال گودمن، جهت اجراي سريع عدالت در خدمتم -
دادگاهِ شهرستان برناليلو -
140
00:07:41,906 --> 00:07:43,480
مدام داشتم باهات تماس ميگرفتم
141
00:07:43,482 --> 00:07:45,558
آره، امروز صبح سرم شلوغ بود
142
00:07:45,560 --> 00:07:46,807
برو بازداشتگاه
143
00:07:46,809 --> 00:07:48,296
موکلت منتظرته
144
00:07:48,298 --> 00:07:49,804
...موکلم"؟ چي"
145
00:07:49,806 --> 00:07:51,147
اين دفعه کي رو بازداشت کردن؟
146
00:07:51,149 --> 00:07:53,633
خورخه ديگوزمان
147
00:07:53,635 --> 00:07:57,053
خورخه ديگوزمان ديگه
کدوم خريه؟
148
00:07:57,055 --> 00:08:00,181
خودت چي فکر ميکني؟
149
00:08:27,719 --> 00:08:29,845
جلسه دادگاه کشور عليه خورخه ديگوزمان
150
00:08:29,847 --> 00:08:34,332
پرونده شماره سي آر 2004003022
151
00:08:34,334 --> 00:08:37,760
آقاي ديگوزمان
152
00:08:37,762 --> 00:08:40,780
قتل عمد
153
00:08:40,782 --> 00:08:43,691
سرقت با اسلحه مرگبار
154
00:08:43,693 --> 00:08:46,652
...دستکاري مدارک، احتراق
155
00:08:46,654 --> 00:08:48,760
عاليجناب، موکلم نميخواد
156
00:08:48,762 --> 00:08:51,182
بقيه اتهاماتش رو بخونيد
157
00:08:51,184 --> 00:08:52,934
چه دفاعيه اي داره؟
158
00:08:52,936 --> 00:08:55,895
"در تمام موارد "بيگناهه
159
00:08:55,897 --> 00:08:58,406
ميخوام يه جلسه پيش دادگاه
160
00:08:58,408 --> 00:08:59,700
واسه شش هفته
آينده بذارم
161
00:08:59,702 --> 00:09:01,967
وثيقه هم قبول نميکنم
162
00:09:01,969 --> 00:09:03,027
...عاليجناب
163
00:09:03,029 --> 00:09:04,478
تصميمم همينه
164
00:09:13,632 --> 00:09:15,506
ممنون که انقدر سريع
165
00:09:15,508 --> 00:09:16,782
برامون وقت گذاشتي
166
00:09:19,971 --> 00:09:22,588
ميخواستيم رو در رو بهت بگيم
167
00:09:22,590 --> 00:09:24,398
که چقدر تمام بچه ها شرکت
168
00:09:24,400 --> 00:09:27,017
بابت اتفاق ديروز پشيمونن
169
00:09:27,019 --> 00:09:29,328
جريان توکمکري از کنترل خارج شد
170
00:09:29,330 --> 00:09:32,440
و ما کاملا مسئوليتش رو قبول ميکنيم
171
00:09:35,136 --> 00:09:37,803
کوين تو من رو به عنوان وکيلت انتخاب کردي
172
00:09:37,805 --> 00:09:43,234
و روزي که من رو انتخاب کردي
بهترين روزِ کاريم بود
173
00:09:43,236 --> 00:09:46,520
ديروز بدترين روزِ کاريم بود
174
00:09:46,522 --> 00:09:49,397
باورت نميشه که چقدر پشيمونم
175
00:09:49,399 --> 00:09:51,333
که نااميدت کردم
176
00:09:51,335 --> 00:09:54,517
ولي ميخوام بدوني که
اگه تصميم بگيري
177
00:09:54,519 --> 00:09:56,889
با من و با ما جريان رو ادامه بدي
178
00:09:56,891 --> 00:10:00,009
ديگه هرگز چنين اتفاقي رخ نميده
179
00:10:02,180 --> 00:10:05,372
کسي انگار نميکنه که
وارد جاده خاکي شديم
180
00:10:05,374 --> 00:10:08,159
ولي فراموش نکنيم که طي
هجده ماه گذشته
181
00:10:08,161 --> 00:10:10,203
بيست و چهار شعبه باز کرديم
182
00:10:10,205 --> 00:10:12,337
و تا قبل از توکمکري
183
00:10:12,339 --> 00:10:16,776
کارهاي قانونيش... بي نقص انجام شده بود
184
00:10:18,654 --> 00:10:21,422
خب
185
00:10:21,424 --> 00:10:23,849
تو خراب کردي کيم
جاي شکي نيست
186
00:10:24,928 --> 00:10:28,262
و با اين همه نبوغ
187
00:10:28,264 --> 00:10:32,967
و يه دفتر پر از همکارهايي
...با مدارک معتبر
188
00:10:32,969 --> 00:10:35,503
...چنين آدمي اومد و
189
00:10:37,198 --> 00:10:39,173
خب، خودتون ميدونين چي شد ديگه
190
00:10:42,036 --> 00:10:44,178
من انتظار بيشتري داشتم
191
00:10:54,558 --> 00:10:55,825
مرسي که تشريف آوردين
192
00:10:59,553 --> 00:11:01,312
ممنون کوين
193
00:11:01,314 --> 00:11:03,481
خدافظ پيج -
ممنون -
194
00:11:03,483 --> 00:11:06,016
کيم، يه چيز ديگه هم بگم
195
00:11:06,018 --> 00:11:10,949
اين يارو... حالا اسمش
مک گيله يا گودمن يا هرچي
196
00:11:13,418 --> 00:11:16,310
لياقت تو خيلي بيشتر
از اين حرف هاست
197
00:11:26,831 --> 00:11:29,490
من که ميگم پتجاه پنجاه، ولي
بالاخره امتحان کرديم
198
00:11:31,477 --> 00:11:32,869
نميتونيم اينجوري ولش کنيم ريچ
199
00:11:32,871 --> 00:11:36,146
بذار يه مدت به حال خودش
باشه، بعدش ببينيم چي ميشه
200
00:11:36,148 --> 00:11:38,775
خب اگه نگهمون داره چي؟
201
00:11:38,777 --> 00:11:40,319
بايد تاابد بااحتياط عمل کنيم؟
202
00:11:40,321 --> 00:11:42,496
ديگه چه چاره اي داريم؟
203
00:11:52,293 --> 00:11:53,782
با هفت تا جواب داديم، درسته؟
204
00:11:53,784 --> 00:11:56,100
...آره، ولي بعد از بررسي
205
00:11:56,102 --> 00:11:57,943
ببخشيد مزاحم ميشم
206
00:11:57,945 --> 00:12:00,145
اشکالي نداره اگه يه دقيقه
ديگه وقتتون رو بگيريم؟
207
00:12:01,874 --> 00:12:03,758
فکر نکنم
208
00:12:07,554 --> 00:12:10,998
کوين، بدون توجه به اين
که از اين به بعد ما چه
209
00:12:11,000 --> 00:12:13,034
رابطه اي خواهيم داشت
210
00:12:13,036 --> 00:12:14,602
بايد حقيقت رو بهت بگيم
211
00:12:16,547 --> 00:12:21,609
حقيقت هم از اين قراره که
تو مشورت ما رو ناديده گرفتي
212
00:12:24,430 --> 00:12:26,714
عه، پس تقصير منه
213
00:12:26,716 --> 00:12:28,140
"ما گفتيم "مسا ورده
214
00:12:28,142 --> 00:12:30,384
بايد يه جاي ديگه واسه ساخت
مرکز تماس پيدا کنه
215
00:12:30,386 --> 00:12:32,328
تو قبول نکردي
216
00:12:32,330 --> 00:12:34,193
بهت گفتيم ملکي که خريدي رو به عنوان
217
00:12:34,195 --> 00:12:35,814
يه سرمايه گذاري نگه داري
218
00:12:35,816 --> 00:12:37,575
تو قبول نکردي
219
00:12:37,577 --> 00:12:39,696
و وقتي معلوم شده بود که طرف مقابل
220
00:12:39,698 --> 00:12:41,263
داره با نيت شومي مذاکره ميکنه
221
00:12:41,265 --> 00:12:42,805
بهت گفتيم جلسه رو ترک کني
222
00:12:42,807 --> 00:12:44,489
تو قبول نکردي
223
00:12:44,491 --> 00:12:47,884
ما هميشه بهترين راهنمايي هايي
که ميتونستيم رو انجام داديم
224
00:12:47,886 --> 00:12:50,829
ولي تو فقط خواستي
کار خودت رو بکني
225
00:12:50,831 --> 00:12:53,174
ما وکلاي تو هستيم
226
00:12:53,176 --> 00:12:55,552
و کارمون اينه که بهت مشورت بديم
227
00:12:55,554 --> 00:12:57,094
تصميم نهايي هميشه با خودته
228
00:12:57,096 --> 00:13:02,799
...ولي... اگه به ناديده گرفتن ما ادامه بدي
229
00:13:02,801 --> 00:13:04,819
پس رابطه امون اشتباهه
230
00:13:09,259 --> 00:13:13,043
ضمنا کوين، بايد بهت بگم که
231
00:13:13,045 --> 00:13:17,265
...هرکسي در آينده وکيلت شد
232
00:13:17,267 --> 00:13:20,001
اميدوارم يه مقدار بيشتر
به حرفش گوش بدي
233
00:13:22,397 --> 00:13:23,838
همين؟
234
00:13:29,912 --> 00:13:31,670
خيلي خب پس
235
00:13:31,672 --> 00:13:33,222
پنجشنبه ميبينمت
236
00:13:36,177 --> 00:13:37,560
خيلي خب
237
00:13:42,066 --> 00:13:46,718
خب، اِم... ما هم ديگه مزاحم نميشيم
238
00:13:46,720 --> 00:13:48,154
پنجشنبه
239
00:13:59,233 --> 00:14:01,775
ع م چ
240
00:14:01,777 --> 00:14:05,346
چيه؟
241
00:14:05,348 --> 00:14:07,481
آها، شعار منه
242
00:14:07,483 --> 00:14:09,074
جدي؟
243
00:14:09,076 --> 00:14:12,411
"عدالت مهمترين چيزه"
244
00:14:15,491 --> 00:14:17,683
خيلي خب، بريم سر اصل مطلب
245
00:14:17,685 --> 00:14:20,450
اين قضيه "ديگوزمان" چقدر مستحکمه؟
246
00:14:20,452 --> 00:14:22,830
آخه اگه بفهمن اون کسي که
فکر ميکنن نيستي
247
00:14:22,832 --> 00:14:24,740
...ممکنه يه مقدار -
مشکلي پيش نمياد -
248
00:14:24,742 --> 00:14:26,167
چه عالي
249
00:14:26,169 --> 00:14:27,984
اول از همه
250
00:14:27,986 --> 00:14:30,279
بايد اتهام قتلت رو به قتل
شبه عمد کاهش بديم
251
00:14:30,281 --> 00:14:34,358
خب، به نظر من دادگستري
آماده است که باهات معامله کنه
252
00:14:34,360 --> 00:14:37,495
درنتيجه نظرم اينه که مجبورشون
...کنيم خودشون بيان سراغمون، در موضع قدرت باشيم
253
00:14:37,497 --> 00:14:39,363
نه -
نه؟ -
254
00:14:39,365 --> 00:14:43,517
نه، معامله نميکنم
255
00:14:43,519 --> 00:14:46,111
...مهم ترين نکته دادگاه اينه که
256
00:14:46,113 --> 00:14:47,321
نه، نه، نه، نه
257
00:14:47,323 --> 00:14:50,599
نه دادگاه ميرم
نه معامله ميکنم
258
00:14:50,601 --> 00:14:53,569
...خيلي خب، باشه، حتما، ولي
259
00:14:53,571 --> 00:14:55,938
ميخواستي چي بشه؟
260
00:14:55,940 --> 00:14:57,640
که با وثيقه آزادم کني
261
00:14:57,642 --> 00:14:58,941
وثيقه؟
262
00:14:58,943 --> 00:15:02,127
...خب
263
00:15:02,129 --> 00:15:03,410
...خب، جريان از اين قراره که
264
00:15:03,412 --> 00:15:05,539
يعني نميدونم اون طرف مرز
اوضاع چطوريه
265
00:15:05,541 --> 00:15:07,616
ولي اينجا، تحت چنين شرايطي
266
00:15:07,618 --> 00:15:11,379
خب، احتمالش خيلي کمه
267
00:15:11,381 --> 00:15:14,215
ميخواي با کارتل رفيق بشي؟
268
00:15:14,217 --> 00:15:16,284
...ببخشيد، نميفهمم
269
00:15:21,407 --> 00:15:24,399
ميخواي با کارتل رفيق بشي؟
270
00:15:24,401 --> 00:15:26,669
هوم؟
271
00:15:26,671 --> 00:15:28,629
وقتشه شعارت رو عوض کني
272
00:15:29,990 --> 00:15:35,111
فقط، پول، دربيار
273
00:15:42,787 --> 00:15:45,441
:شازده کوچولو گفت
274
00:15:45,443 --> 00:15:46,843
ولي "بي دوام" يعني چي؟
275
00:15:46,845 --> 00:15:49,364
شازده کوچولو هميشه دنبال گرفتن
276
00:15:49,366 --> 00:15:50,559
جواب سوالاتش بود
277
00:15:50,561 --> 00:15:52,361
يعني
278
00:15:52,363 --> 00:15:56,999
چيزي که احتمال ناپديد شدنِ
سريعش وجود داره
279
00:15:57,001 --> 00:16:01,061
احتمال ناپديد شدنِ سريع
گل من وجود داره؟
280
00:16:01,063 --> 00:16:04,089
قطعا
281
00:16:05,826 --> 00:16:07,209
هوم
282
00:16:07,211 --> 00:16:10,438
خيلي خب بچه، بقيه اش
رو بعدا ميخونيم
283
00:16:10,440 --> 00:16:12,406
ديگه شب به خير
284
00:16:12,408 --> 00:16:14,516
هنوز نه بابابزرگ
285
00:16:14,518 --> 00:16:17,461
دو صفحه ديگه هم بخون
286
00:16:17,463 --> 00:16:20,448
فقط دو صفحه ديگه، باشه؟
287
00:16:20,450 --> 00:16:22,350
حالا دراز بکش
288
00:16:26,939 --> 00:16:28,397
:شازده کوچولو با خودش گفت
289
00:16:28,399 --> 00:16:31,167
گل من بي دوامه
290
00:16:31,169 --> 00:16:33,402
جهت دفاع از خودش مقابل دنيا
291
00:16:33,404 --> 00:16:36,146
هم فقط چهارتا خار داره
292
00:16:44,565 --> 00:16:46,499
خوابيد
293
00:16:46,501 --> 00:16:48,583
فکر کنم "شازده کوچولو" کار خودش رو کرد
294
00:16:49,810 --> 00:16:52,204
فکر کنم با اون همه قايم موشک
خسته اش کردي
295
00:16:52,206 --> 00:16:53,514
نميدونم
296
00:16:53,516 --> 00:16:55,674
فکر کنم خودش من رو
خسته کرده باشه
297
00:16:59,121 --> 00:17:00,763
...يکي از همکارام
298
00:17:00,765 --> 00:17:03,649
نميتونه پسرش رو بخوابونه
299
00:17:03,651 --> 00:17:05,217
بچه اش دو سالشه
300
00:17:05,219 --> 00:17:07,811
و نصفه شب تو خونه
بالا و پايين ميپره
301
00:17:07,813 --> 00:17:10,088
هوم
302
00:17:10,090 --> 00:17:12,833
متي هم اين شکلي بود
303
00:17:12,835 --> 00:17:14,243
واقعا؟
304
00:17:14,245 --> 00:17:15,667
آره، واقعا
305
00:17:16,747 --> 00:17:18,455
اصلا آروم نميگرفت
306
00:17:18,457 --> 00:17:19,840
خيلي درگير بود
307
00:17:23,663 --> 00:17:27,515
خيلي ناز بود
308
00:17:27,517 --> 00:17:30,951
عاشق اون عکس هاشم که
رو پاي بابانوئل نشسته
309
00:17:30,953 --> 00:17:34,012
آخي، صورتش حرف نداره -
هوم -
310
00:17:34,014 --> 00:17:37,458
هرسال تا ميتونست زار ميزد
311
00:17:37,460 --> 00:17:40,397
ولي باز هم هرسال دوباره
ميخواست رو پاش بشينه
312
00:17:46,477 --> 00:17:48,227
ديگه حالم بهتره
313
00:17:50,556 --> 00:17:53,023
چي عوض شده؟
314
00:17:55,786 --> 00:17:58,612
تصميم گرفتم با همون
چيزهايي که دارم پيش برم
315
00:18:08,099 --> 00:18:09,553
فقط گفت مثل هميشه
316
00:18:09,555 --> 00:18:11,883
تو جلسه پنجشنبه ميبينتمون
317
00:18:11,885 --> 00:18:13,535
جلوي قدرت حرف حق زدي
318
00:18:13,537 --> 00:18:14,895
خواهيم ديد که
سر حرفش ميمونه يا نه
319
00:18:14,897 --> 00:18:16,788
امروز چيکار کردي؟
320
00:18:20,311 --> 00:18:22,428
ازدواج کردم
321
00:18:29,011 --> 00:18:30,227
بيا
322
00:18:52,568 --> 00:18:54,751
هوم
323
00:19:02,127 --> 00:19:04,094
چيه؟
324
00:19:04,096 --> 00:19:07,747
يه چيزي هست که دلم
نميخواد بهت بگم
325
00:19:07,749 --> 00:19:09,040
چيزي نيست
326
00:19:09,042 --> 00:19:10,801
بعدا بهت ميگم، خب؟
327
00:19:10,803 --> 00:19:12,544
هوم
328
00:19:12,546 --> 00:19:15,447
جيمي، وايسا، وايسا، وايسا
329
00:19:15,449 --> 00:19:16,790
چيه؟
330
00:19:18,644 --> 00:19:21,203
يه موکل جديد گرفتم
331
00:19:21,205 --> 00:19:23,480
طرف آشنا داره
332
00:19:23,482 --> 00:19:25,341
يعني از اعضاي کارتله
333
00:19:25,343 --> 00:19:27,618
اهل مکزيکه
334
00:19:27,620 --> 00:19:29,091
خيلي کله گنده است
335
00:19:29,093 --> 00:19:31,851
بگذريم، اتهام قتل بهش خورده
336
00:19:31,853 --> 00:19:33,715
...و ميخواد با وثيقه آزادش کنم، که
337
00:19:33,717 --> 00:19:34,975
غيرممکنه
338
00:19:34,977 --> 00:19:38,111
يعني... اصلا امکان نداره
339
00:19:38,113 --> 00:19:39,652
اين بابا بتونه آزاد بشه
340
00:19:39,654 --> 00:19:44,709
ولي اگه بتونم يه جوري
...يه راهي پيدا کنم
341
00:19:45,930 --> 00:19:51,732
گفت که با کارتل رفيق ميشم
342
00:19:52,678 --> 00:19:55,059
با کارتل رفيق ميشي"؟"
343
00:19:58,409 --> 00:20:01,593
خودت که ميدوني
منظورش چي بوده
344
00:20:01,595 --> 00:20:03,153
يعني پول
345
00:20:04,748 --> 00:20:06,899
يه پولي که باهاش تو
مونتانا مزرعه بخريم
346
00:20:06,901 --> 00:20:08,859
يا باهاش هواپيماي شخصي بخريم
347
00:20:08,861 --> 00:20:11,144
کنفرانس مطبوعاتي بذاريم
348
00:20:11,146 --> 00:20:13,122
بريم تو اخبار تلويزيون
کله گنده بشيم
349
00:20:15,167 --> 00:20:17,259
...ولي
350
00:20:17,261 --> 00:20:20,850
خودت ميخواي رفيق کارتل بشي؟
351
00:20:23,250 --> 00:20:26,694
نه، نه
352
00:20:26,696 --> 00:20:29,646
...معلومه که نه، من
353
00:20:29,648 --> 00:20:31,331
بگذريم، اصلا ارزشي هم نداره
354
00:20:31,333 --> 00:20:34,609
...آخه امکان نداره طرف رو آزاد کنن
355
00:20:34,611 --> 00:20:38,521
ببين، من فقط واسه حفظ ظاهر
ازش دفاع ميکنم
356
00:20:40,151 --> 00:20:44,636
امکان نداره هيچ قاضي اي
با وثيقه آزادش کنه
357
00:20:44,638 --> 00:20:47,815
نميخواستم اين موضوع
رو بهت بگم
358
00:20:47,817 --> 00:20:52,143
واسه همين با خودم گفتم
بهتره که بهت بگم
359
00:21:01,580 --> 00:21:03,196
ميدوني چيه؟
360
00:21:03,198 --> 00:21:04,632
چيه؟
361
00:21:12,224 --> 00:21:15,017
خوشحالم که گفتي
362
00:21:15,019 --> 00:21:16,769
آها
363
00:21:51,722 --> 00:21:54,056
خيلي خب، برگرد تو سلولت
364
00:22:00,806 --> 00:22:02,213
سلام
365
00:22:02,215 --> 00:22:04,474
نه، نه، خوبم، خوبم، خوبم
366
00:22:04,476 --> 00:22:07,811
خب جريان خيابون ششم چي شد؟
367
00:22:07,813 --> 00:22:09,554
اوهوم
368
00:22:09,556 --> 00:22:12,949
پولش چي؟
369
00:22:12,951 --> 00:22:14,501
خيلي خب
370
00:22:14,503 --> 00:22:16,118
خب ميخواي چيکارکني؟
371
00:22:16,120 --> 00:22:19,656
ميخواي "هشت ديوانه" رو بفرستي؟
372
00:22:19,658 --> 00:22:23,368
عه، اين که بهتر هم هست، ايول
373
00:22:23,370 --> 00:22:25,979
ببين
374
00:22:25,981 --> 00:22:28,841
ميخوام يه کاري انجام بدي
375
00:22:46,377 --> 00:22:48,902
تا درمورد بابام صحبت نکنيم
هيچي بهت نميگم
376
00:22:51,046 --> 00:22:54,011
اين که چه زماني، چه حرفي
به من بزني
377
00:22:54,013 --> 00:22:55,233
دست خودت نيست
378
00:22:55,235 --> 00:22:56,838
ببين، خودت گفتي وقتي
ترتيب لالو رو داديم
379
00:22:56,840 --> 00:22:58,361
درمورد پدرم صحبت ميکنيم، خب؟
380
00:22:58,363 --> 00:23:00,989
خب، الان ديگه ترتيبش
رو داديم ديگه
381
00:23:03,085 --> 00:23:04,400
بگو
382
00:23:04,402 --> 00:23:07,537
من ديگه نيستم
383
00:23:07,539 --> 00:23:09,072
ميکشم کنار
384
00:23:09,074 --> 00:23:11,691
و ميخواي که من با فرينگ حلش کنم
385
00:23:11,693 --> 00:23:13,919
فقط فرينگ نيست
کُلِ کارتله
386
00:23:13,921 --> 00:23:15,178
اگه من غيبم بزنه
387
00:23:15,180 --> 00:23:16,430
ميرن دنبال پدرم
388
00:23:16,432 --> 00:23:18,156
اونم بايد باهام بياد
389
00:23:18,158 --> 00:23:19,449
ولي من هرچي هم که بگم
390
00:23:19,451 --> 00:23:21,218
ميگه يا زنگ بزنيم
پليس يا هيچي
391
00:23:21,220 --> 00:23:24,521
پليس که چنين مشکلي
رو حل نميکنه
392
00:23:28,560 --> 00:23:30,435
تو راهي بلدي؟
393
00:23:32,356 --> 00:23:35,515
هوم
394
00:23:35,517 --> 00:23:38,869
چي رو ازم مخفي کردي؟
395
00:23:44,952 --> 00:23:47,077
لالو از زندان باهام تماس گرفت
396
00:23:47,079 --> 00:23:50,923
دوباره همون مقام رو بهم داد
397
00:23:50,925 --> 00:23:54,418
خب...؟
398
00:23:55,779 --> 00:23:58,496
...خب
399
00:23:58,498 --> 00:24:01,892
ميخواد يه رستوران
پولوس هرمانوس" رو آتش بزنم"
400
00:24:05,514 --> 00:24:08,357
پس ترتيبش رو نداديم، مگه نه؟
401
00:24:32,050 --> 00:24:34,030
"تبليغ "آواکادو مينيا
402
00:24:34,032 --> 00:24:36,183
که تو چند شعبه محدود
آزمايش کرديم
403
00:24:36,185 --> 00:24:38,850
به شدت موفقيت آميز بوده و
404
00:24:38,852 --> 00:24:41,090
تعداد مشتريان اون شعبات رو
405
00:24:41,092 --> 00:24:42,707
هجده درصد افزايش داده
406
00:24:42,709 --> 00:24:45,877
و ميزان رضايت مشتري هم
دوازده درصد رشد داشته
407
00:24:45,879 --> 00:24:47,826
کاملا مشخصه که تبليغ مفيديه
408
00:24:47,828 --> 00:24:52,383
درنتيجه ميخوايم فصل آينده
آواکادو مينيا" رو همه جا اجرايي کنيم"
409
00:24:52,385 --> 00:24:56,229
به علاوه، نوسازي "خانواده خوش"ـمون
410
00:24:56,231 --> 00:24:58,799
تجربه داخلي "ويکراِستي"ـمون رو افزايش داده
411
00:24:58,801 --> 00:25:03,078
و موجب مراجعه مجدد
بسياري از مشتري ها شده
412
00:25:03,080 --> 00:25:05,488
درواقع، با خوشحالي اعلام ميکنيم
413
00:25:05,490 --> 00:25:07,583
که براساس يکي از تحقيقات
انجمن مدارس مسيحي بين الملل
414
00:25:07,585 --> 00:25:11,119
ويسکراِستي" الان جزو ده درصد"
415
00:25:11,121 --> 00:25:14,022
از مراکز رنجيره اي برتر کشوره
416
00:25:16,210 --> 00:25:18,527
خيلي خوبه کلئو، خيلي خوبه
417
00:25:18,529 --> 00:25:19,869
ممنون
418
00:25:19,871 --> 00:25:23,265
حالا به حرف هاي
گوستاوو فينگ
419
00:25:23,267 --> 00:25:25,333
از "لُس پولوس هرمانوس" گوش ميديم
420
00:25:25,335 --> 00:25:28,103
ممنون جناب شولر -
خواهش ميکنم -
421
00:25:28,105 --> 00:25:29,930
با خوشحالي اعلام ميکنم
422
00:25:29,932 --> 00:25:32,229
که در فصل گذشته سود
"پولوس هرمانوس"
423
00:25:32,231 --> 00:25:34,759
افزايشِ 8.3 درصدي داشته
424
00:25:34,761 --> 00:25:39,006
فروش نسبيِ رستوران
افزايشِ 4.2 درصدي داشته
425
00:25:39,008 --> 00:25:42,117
که يعني براي هشتمين فصل متوالي
426
00:25:42,119 --> 00:25:45,178
فروش نسبيمون افزايش داشته
427
00:25:46,790 --> 00:25:49,457
علاوه بر تمرکز هميشگيمون
428
00:25:49,459 --> 00:25:51,293
رو منوي اصلي
429
00:25:51,295 --> 00:25:56,523
با افتخار يه مورد جديد هم معرفي ميکنيم
430
00:25:56,525 --> 00:25:58,950
که محصولاتمون رو گسترش ميده
431
00:25:58,952 --> 00:26:02,471
و به فرهنگ نيومکزيکو هم
اداي احترام ميکنه
432
00:26:02,473 --> 00:26:08,135
ازتون دعوت ميکنم
فرفري سُرخي" خوشمزه امون رو امتحان کنين"
433
00:26:09,538 --> 00:26:13,206
سيب زميني سرخ شده فرفري
با طعم جنوب غرب
434
00:26:24,202 --> 00:26:25,827
بفرماييد
435
00:26:27,531 --> 00:26:31,457
حمومش کف گرمايشي داره
436
00:26:31,459 --> 00:26:34,586
دکمه اش زير کليد برقه
437
00:26:34,588 --> 00:26:38,373
...دوش بخار و
438
00:26:38,375 --> 00:26:41,751
بيده هم داره
439
00:26:41,753 --> 00:26:45,180
اين کنترل پرده است
440
00:26:45,182 --> 00:26:47,632
خيلي از مهمون هامون
از نمايش گاوبازي لذت ميبرن
441
00:26:47,634 --> 00:26:49,367
فردا تو استاديوم "ريلاينت" برنامه دارن
442
00:26:49,369 --> 00:26:51,019
به شدت پيشنهاد ميکنم
بريد ببينيد
443
00:26:51,021 --> 00:26:52,336
ممنون
444
00:26:52,338 --> 00:26:54,014
من فقط امشب رو اينجا ميمونم
445
00:26:54,016 --> 00:26:56,182
پس شايد دفعه بعدي بتونين برين
446
00:26:56,184 --> 00:26:57,793
امر ديگه اي ندارين قربان؟
447
00:26:57,795 --> 00:27:00,887
نه، نه، نه، همين
448
00:27:00,889 --> 00:27:02,698
خيلي ممنون
449
00:27:07,337 --> 00:27:09,496
ممنون آقاي فرينگ -
خواهش ميکنم -
450
00:27:20,242 --> 00:27:24,242
لطفا مزاحم نشويد
451
00:28:38,703 --> 00:28:40,336
پيتر
452
00:28:40,338 --> 00:28:42,380
ببين کي اومده -
کي اومده؟ -
453
00:28:42,382 --> 00:28:44,858
سلام دوست من -
عه -
454
00:28:44,860 --> 00:28:45,967
گوستاوو
455
00:28:51,216 --> 00:28:54,309
خوشحالم که ميبينمت دوست من
456
00:28:54,311 --> 00:28:55,802
به نظر سلامت مياي
457
00:28:55,804 --> 00:29:02,559
ولي احساس سلامتي نميکنم
458
00:29:02,561 --> 00:29:05,770
شايد الان که تو اومدي
بهتر بشم
459
00:29:05,772 --> 00:29:07,989
ليديا بهم گفته سالامانکا زنداني شده
460
00:29:07,991 --> 00:29:10,200
يعني ميتوني به ساخت و ساز
ادامه بدي؟
461
00:29:13,855 --> 00:29:16,743
ادواردو سالامانکا رو به خاطر
قتل دستگير کردن
462
00:29:16,745 --> 00:29:19,167
آها -
با اين حال از داخل زندان هم -
463
00:29:19,169 --> 00:29:24,231
مقداري... مشکل ساز ميشه
464
00:29:24,233 --> 00:29:27,509
چه مشکلاتي ايجاد کرده؟
465
00:29:27,511 --> 00:29:28,844
به افرادش دستور داده
466
00:29:28,846 --> 00:29:30,679
يکي از رستوران هام رو آتش بزنن
467
00:29:31,923 --> 00:29:33,556
شوخيت گرفته
468
00:29:33,558 --> 00:29:35,967
الان که زندانيه
هنوز ميتونه چنين کاري بکنه؟
469
00:29:35,969 --> 00:29:38,486
متاسفانه ميتونه
470
00:29:38,488 --> 00:29:41,331
ميدونم که من چندان در
اين زمينه تخصص ندارم
471
00:29:41,333 --> 00:29:44,608
ولي مگه قتل تو زندان
زياد رخ نميده؟
472
00:29:44,610 --> 00:29:48,077
منظورم اينه که دعوا
بشه و کشته بشه؟
473
00:29:48,079 --> 00:29:50,229
هر اتفاقي که اين طرفِ مرز
474
00:29:50,231 --> 00:29:51,332
براي سالامانکا رخ بده
475
00:29:51,334 --> 00:29:54,819
کارتل فرض ميکنه کار من بوده
476
00:29:54,821 --> 00:29:57,188
فکر ميکنه اعلام جنگ کردم
477
00:29:57,190 --> 00:30:02,269
جنگي که آمادگيش رو نداريم
478
00:30:02,271 --> 00:30:03,861
خدايا
479
00:30:03,863 --> 00:30:05,986
اين کابوس اصلا تمومي نداره
480
00:30:05,988 --> 00:30:09,221
نگران پوله -
نگران"؟" -
481
00:30:09,223 --> 00:30:12,779
چهار ميليون و هشتصد هزار بورو -
هوم -
482
00:30:12,781 --> 00:30:14,997
معجزه است که دستگير نشدم
483
00:30:14,999 --> 00:30:18,101
پارسال نزديک بود بازرس ها بفهمن
484
00:30:18,103 --> 00:30:21,754
...به نظرم يکيشون که زن بود
فهميده بود
485
00:30:21,756 --> 00:30:23,531
...پيتر -
اولش يه سال بود -
486
00:30:23,533 --> 00:30:26,017
بعد شد دو سال
بعد سه سال
487
00:30:26,019 --> 00:30:27,518
...الان هم داري بهم ميگي که
488
00:30:27,520 --> 00:30:28,803
چقدر صبر کنم؟
489
00:30:28,805 --> 00:30:31,414
نميتونم
نميتونم
490
00:30:31,416 --> 00:30:33,816
اينجوري دستگيرم ميکنن
و بعدش همه چي تمومه
491
00:30:33,818 --> 00:30:34,951
...پيتر -
نميتونم -
492
00:30:34,953 --> 00:30:36,861
...پيتر -
گوستاوو، خواهش ميکنم -
493
00:30:36,863 --> 00:30:38,530
نميتونم -
ببين چي ميگم -
494
00:30:38,532 --> 00:30:40,874
...نـ -
ببين چي ميگم -
495
00:30:43,870 --> 00:30:46,404
سانتياگو رو يادته؟
496
00:30:46,406 --> 00:30:49,594
ما دو نفر
497
00:30:49,596 --> 00:30:51,902
محاصره شده بوديم
498
00:30:51,904 --> 00:30:55,788
هرگز يادم نميره که
تو چيکار کردي
499
00:30:55,790 --> 00:30:57,139
...خب
500
00:30:57,141 --> 00:31:01,585
تو هنوز هم همون آدمي
501
00:31:01,587 --> 00:31:07,234
هرکاري لازم باشه انجام ميدي
502
00:31:11,273 --> 00:31:14,049
قوي بمون دوست من
503
00:31:14,051 --> 00:31:17,735
تا اينجاي راه رو اومديم
504
00:31:17,737 --> 00:31:20,080
ديگه چيزي نمونده
505
00:31:26,930 --> 00:31:28,463
خيلي خب
506
00:31:30,692 --> 00:31:31,933
خوبه
507
00:31:31,935 --> 00:31:34,803
حالا غذا بخور
508
00:31:44,573 --> 00:31:47,173
فردا باهمديگه ميريم
نمايش گاوبازي
509
00:31:47,175 --> 00:31:48,433
گاوبازي؟
510
00:31:48,435 --> 00:31:51,052
آره، ميريم گاوچرون ها
رو ببينيم
511
00:31:51,054 --> 00:31:53,304
من تا حالا نمايش
گاوبازي نرفتم
512
00:31:53,306 --> 00:31:56,416
خب، خيلي خوشت مياد
513
00:31:56,418 --> 00:31:58,493
گوستاوو
514
00:32:00,998 --> 00:32:02,746
سلامتي -
سلامتي -
515
00:32:02,748 --> 00:32:04,741
سلامتي
516
00:32:06,895 --> 00:32:10,029
"مهمانانتان در اتاقي بزرگ و زيبا"
517
00:32:10,031 --> 00:32:13,215
"به همراه شومينه اي از سنگ معلق استراحت خواهند کرد"
518
00:32:13,217 --> 00:32:14,676
سنگ معلق؟
519
00:32:14,678 --> 00:32:16,736
آره، بهترين نوع سنگه
520
00:32:18,664 --> 00:32:20,949
مزرعه اسطوخودوس چطوره؟
521
00:32:20,951 --> 00:32:22,575
جدي ميگي؟
522
00:32:22,577 --> 00:32:25,186
خب، نزديک مزرعه است
523
00:32:25,188 --> 00:32:26,804
باز هم برام بخون
524
00:32:26,806 --> 00:32:28,690
سرزميني جادويي به نام
خانه را تصور کنيد
525
00:32:28,692 --> 00:32:32,201
عروب آفتاب را بر
چمنزار شخصي خود
526
00:32:32,203 --> 00:32:35,221
در کنار رقص گل هاي وحشي
با نسيم تماشا کنيد
527
00:32:35,223 --> 00:32:36,923
اين اقامتگاه نفسگير بياباني
528
00:32:36,925 --> 00:32:39,984
زندگي اي راحت اما
لوکس به ارمغان مي آورد
529
00:32:39,986 --> 00:32:41,852
منم راحت اما لوکسم
530
00:32:41,854 --> 00:32:44,005
آره، کاملا
531
00:32:44,007 --> 00:32:46,282
گاراژش واسه پنج تا
ماشين جا داره
532
00:32:46,284 --> 00:32:48,209
چي؟ بايد چيکار کنيم؟
533
00:32:48,211 --> 00:32:50,787
هرکدوممون دو و نيم کار ميگيريم؟ -
آره -
534
00:32:50,789 --> 00:32:52,696
آشغاله
535
00:32:52,698 --> 00:32:58,169
خب، نوشته بود گل هاي
وحشي زير آفتاب تکون ميخورن؟
536
00:32:58,171 --> 00:32:59,703
با نسيم ميرقصن
537
00:32:59,705 --> 00:33:01,489
آها، خيلي خب
538
00:33:01,491 --> 00:33:02,706
خب، در هر صورت
539
00:33:02,708 --> 00:33:04,083
خيلي داره بهشون خوش ميگذره
540
00:33:27,809 --> 00:33:30,293
سال گودمن، براي اجراي سريع عدالت در خدمتم
541
00:33:30,295 --> 00:33:32,645
بايد يه کلمه باهات حرف بزنم
542
00:33:32,647 --> 00:33:35,356
...يه کلمه؟ آها
543
00:33:35,358 --> 00:33:37,750
آره، من يه کلمه بهت ميگم
..."تونل"
544
00:33:37,752 --> 00:33:40,820
من الان تو تونلم
545
00:33:40,822 --> 00:33:42,197
ببخشيد، صدات رو نميشنوم
546
00:33:42,199 --> 00:33:43,431
ميشه بعدا زنگ بزني؟
547
00:33:45,009 --> 00:33:46,350
اومدم
548
00:33:47,996 --> 00:33:49,312
هرچي که هست
549
00:33:49,314 --> 00:33:51,589
به درد من نميخوره
به درد تو هم نبايد بخوره
550
00:33:52,800 --> 00:33:55,409
...سلام، يادت رفت کليدت رو برداري
551
00:33:55,411 --> 00:33:57,070
عه
552
00:33:59,165 --> 00:34:01,666
خيلي خب، باشه
صاف بيا تو
553
00:34:01,668 --> 00:34:04,735
خونه خودته
554
00:34:04,737 --> 00:34:08,289
با زيرشلواري گيرم آوردي
پس از نما لذت ببر
555
00:34:11,168 --> 00:34:13,873
تو وکيل ادواردو سالامانکا
556
00:34:13,875 --> 00:34:17,081
يا خورخه ديگوزمان هستي
557
00:34:17,083 --> 00:34:20,360
موکل منه، بله، چطور؟
558
00:34:20,362 --> 00:34:24,864
خب، ازت ميخوام با
وثيقه آزادش کني
559
00:34:24,866 --> 00:34:28,584
وايسا ببينم، تو با لالو سالامانکا
چيکار داري؟
560
00:34:28,586 --> 00:34:31,929
از طرف کسي اومدم
که بهش علاقمنده
561
00:34:31,931 --> 00:34:33,631
مثلا کي؟
562
00:34:33,633 --> 00:34:36,951
کسي که موکلت هرگز
نبايد ازش باخبر بشه
563
00:34:36,953 --> 00:34:38,878
باشه، ببين، من از دستان پشت پرده
564
00:34:38,880 --> 00:34:41,472
دستور نميگيرم -
هوم -
565
00:34:41,474 --> 00:34:43,783
اين دفعه به نفعته که بگيري
566
00:34:48,239 --> 00:34:51,124
تو که ميدوني سالامانکا
چيکار کرده، نه؟
567
00:34:52,169 --> 00:34:54,210
ميدونم
568
00:34:57,732 --> 00:34:59,399
اين چيه؟
569
00:34:59,401 --> 00:35:05,138
اينا تمام چيزهاييه که
واسه انجام کارت لازم داري
570
00:35:13,129 --> 00:35:16,631
فرد والن
ساکن آلباکرکي
571
00:37:12,091 --> 00:37:13,674
برو
572
00:38:30,453 --> 00:38:33,388
به شدت با جامعه خود"
مرتبط است"؟
573
00:38:33,390 --> 00:38:34,813
چه ارتباطي؟
574
00:38:34,815 --> 00:38:37,027
واقعا فکر ميکردي نميفهمم
575
00:38:37,029 --> 00:38:39,026
کارآگاه خصوصي اجير کردي؟
576
00:38:39,028 --> 00:38:40,043
ببخشيد؟
577
00:38:40,045 --> 00:38:42,263
ديو کلارک
578
00:38:42,265 --> 00:38:43,732
ديو کلارک
579
00:38:43,734 --> 00:38:47,476
همون شخص سوم مرموزي که داره
شاهد اصليت رو آموزش ميده
580
00:38:49,072 --> 00:38:50,254
خيلي خب، خوبه
581
00:38:50,256 --> 00:38:51,312
ميدوني چيه؟
582
00:38:51,314 --> 00:38:53,966
اين احمق بازي ها رو واسه پارسون دربيار
اي خدا
583
00:38:53,968 --> 00:38:57,637
بي صبرانه منتظرم که
دخل جفتتون رو بياره
584
00:39:00,975 --> 00:39:03,826
نميدوني اين عنتر داشت
درمورد چي صحبت ميکرد؟
585
00:39:06,589 --> 00:39:09,507
با کتابدار تماس ميگيرم
586
00:39:23,172 --> 00:39:24,680
آهاي
587
00:39:24,682 --> 00:39:27,275
واسه قاضي نقش بازي کن، خب؟
588
00:39:27,277 --> 00:39:29,757
ولي براش... نقش هم بازي نکن
589
00:39:29,759 --> 00:39:31,987
زياده روي نکن
590
00:39:31,989 --> 00:39:33,564
سعي نکن بيش از
حد خفن باشي
591
00:39:33,566 --> 00:39:35,808
يعني ظاهرات متواضع باشه
592
00:39:36,861 --> 00:39:40,145
يه مقدار نشون بده که ترسيدي
593
00:39:40,147 --> 00:39:41,622
مشکلي نيست
594
00:39:45,136 --> 00:39:47,420
خودشونن؟ -
آره -
595
00:39:51,084 --> 00:39:52,675
اونا کي هستن؟
596
00:39:56,622 --> 00:39:59,307
حتما خانواده اش هستن
597
00:39:59,309 --> 00:40:02,351
خانواده فرد والن
598
00:40:04,104 --> 00:40:06,422
هموني که مُرده؟
599
00:40:06,424 --> 00:40:08,649
تو "تراول واير"؟ -
هوم -
600
00:40:26,469 --> 00:40:29,562
...خب شنيدم که اطلاعات جديدي دارين
601
00:40:29,564 --> 00:40:33,399
اتهام همکاري با شاهد؟
602
00:40:36,161 --> 00:40:37,970
آقاي گودمن؟
603
00:40:39,939 --> 00:40:41,296
آقاي گودمن؟
604
00:40:44,227 --> 00:40:45,917
درسته عاليجناب
605
00:40:45,919 --> 00:40:48,397
همکاري با شاهد
606
00:40:48,399 --> 00:40:49,723
من به دلايلي باور دارم
607
00:40:49,725 --> 00:40:51,734
شاهد اصلي دادگستري توسط
608
00:40:51,736 --> 00:40:54,441
يه کارآگاه خصوصي آموزش داده شده
609
00:40:54,443 --> 00:40:58,440
و اجيرش کردن که
عدالت اجرا نشه
610
00:40:58,442 --> 00:41:01,476
دادگستري پاسخي نداره؟
611
00:41:01,478 --> 00:41:04,205
عاليجناب، متاسفانه
612
00:41:04,207 --> 00:41:06,657
ظاهرا شخصي که گروه من نميشناستش
613
00:41:06,659 --> 00:41:08,826
با شاهدمون ارتباطاتي داشته
614
00:41:08,828 --> 00:41:10,937
و موجب شده ايشون با
کارآگاه رابرتز تماس بگيره
615
00:41:10,939 --> 00:41:12,381
و استشهاديه اش
رو دو ماه بعد از
616
00:41:12,383 --> 00:41:14,623
بازجويي اوليه تغيير بده
617
00:41:14,625 --> 00:41:16,620
من اخيرا متوجه اين
موضوع شدم
618
00:41:16,622 --> 00:41:20,296
و شديدا داريم درموردش
تحقيق ميکنيم
619
00:41:20,298 --> 00:41:22,331
اميدوارم
620
00:41:22,333 --> 00:41:24,075
عاليجناب، با اين وجود
621
00:41:24,077 --> 00:41:27,469
اين شاهد بخش کوچکي از
پرونده دادگستريه
622
00:41:27,471 --> 00:41:31,214
با توجه به اين جنايت به شدت
خشونت آميز
623
00:41:31,216 --> 00:41:34,081
و خارجي بودنِ آقاي ديگوزمان
624
00:41:34,083 --> 00:41:35,628
و عدم ارتباطشون با کشور ما
625
00:41:35,630 --> 00:41:37,220
از دادگاه خواستاريم که
626
00:41:37,222 --> 00:41:39,131
خطر خروج ايشون از
کشور رو جدي بگيره
627
00:41:39,133 --> 00:41:41,968
و بدونه که ايشون براي
مردم نيومکزيکو خطرناک هستن
628
00:41:41,970 --> 00:41:46,163
آقاي گودمن؟
629
00:41:46,165 --> 00:41:48,951
عاليجناب، با کمال احترام
630
00:41:48,953 --> 00:41:52,733
اين شاهد بخش کوچکي از
631
00:41:52,735 --> 00:41:53,895
پرونده دادگستري نيست
632
00:41:53,897 --> 00:41:55,414
تنها شاهدي که آقاي ديگوزمان رو
633
00:41:55,416 --> 00:41:58,256
به صحنه قتل مرتبط ميکنه ايشونه
634
00:41:58,258 --> 00:42:00,319
و صحبت هاي ايشون
هم دستکاري شده
635
00:42:00,321 --> 00:42:03,278
به علاوه، ادعاي
ايشون در راستاي
636
00:42:03,280 --> 00:42:06,934
عدم ارتباط آقاي ديگوزمان
با کشور ما کاملا اشتباهه
637
00:42:06,936 --> 00:42:11,221
آقاي ديگوزمان عميقا به
شهر آلباکرکي مرتبطه
638
00:42:11,223 --> 00:42:13,757
ازتون ميخوام با ...خانواده
ايشون آشنا بشين
639
00:42:13,759 --> 00:42:15,835
ايشون نامزدشه
640
00:42:15,837 --> 00:42:18,787
که به شدت عاشقشه
بث مک کينن
641
00:42:18,789 --> 00:42:21,690
فرزندخونده هاش
کريستوفر و اِلا
642
00:42:21,692 --> 00:42:25,786
کنارشون هم مادر بث، مري نشسته
643
00:42:25,788 --> 00:42:28,372
عاليجناب
644
00:42:28,374 --> 00:42:30,599
موکل من تنها پدريه
645
00:42:30,601 --> 00:42:32,018
که اين بچه ها به عمرشون داشتن
646
00:42:32,020 --> 00:42:33,352
بهش وابسته هستن
647
00:42:33,354 --> 00:42:35,170
چطور ممکنه جدا کردن
648
00:42:35,172 --> 00:42:38,939
اعضاي اين خانواده زيبا
از نظرتون کار درستي باشه؟
649
00:42:40,411 --> 00:42:43,054
ببخشيد
650
00:42:44,482 --> 00:42:45,998
شهادتي که
651
00:42:46,000 --> 00:42:49,960
آقاي ديگوزمان رو به اين
...جرم متهم ميکنه
652
00:42:49,962 --> 00:42:51,887
ساختگي بوده
653
00:42:51,889 --> 00:42:54,206
شما تا الان سه روز
بازداشتش کردين
654
00:42:54,208 --> 00:42:56,508
تحت چنين شرايطي
655
00:42:56,510 --> 00:42:59,320
بايد حق وثيقه رو براي آقاي
ديگوزمان در نظر بگيرين
656
00:42:59,322 --> 00:43:01,489
ميشه خصوصي صحبت کنيم عاليجناب؟
657
00:43:10,408 --> 00:43:13,575
مگه دادگستري اصلا
تحقيقاتي انجام نداده؟
658
00:43:13,577 --> 00:43:15,394
انجام داديم عاليجناب
659
00:43:15,396 --> 00:43:17,897
عاليجناب، با توجه
...به چنين رويدادهايي
660
00:43:19,842 --> 00:43:21,233
خيلي خب، کافيه
661
00:43:21,235 --> 00:43:22,401
...عاليجناب، من واقعا
662
00:43:29,427 --> 00:43:34,361
استدلال وکيل مدافع رو در راستاي
در نظر گرفتن وثيقه قبول ميکنم
663
00:43:34,363 --> 00:43:39,038
ولي با توجه به شدت اتهامات
664
00:43:39,040 --> 00:43:41,754
وثيقه رو هفت ميليون
دلار تعيين ميکنم
665
00:43:41,756 --> 00:43:43,138
کاملا نقد
666
00:43:43,140 --> 00:43:44,523
...عاليجناب
667
00:43:44,525 --> 00:43:46,909
همگي برخيزيد
668
00:43:51,599 --> 00:43:52,873
هفت ميليون؟
669
00:43:52,875 --> 00:43:54,825
آره، واقعا متاسفم
670
00:43:54,827 --> 00:43:57,703
ميتونم جور کنم
671
00:43:57,705 --> 00:43:59,863
ولي
672
00:43:59,865 --> 00:44:02,441
تو بايد بري تحويلش بگيري -
چي؟ من؟ -
673
00:44:02,443 --> 00:44:03,575
اوهوم
674
00:44:03,577 --> 00:44:05,778
باهات تماس ميگيرم -
...خب -
675
00:44:15,681 --> 00:44:18,124
ميتوني بري -
ممنون -
676
00:44:23,388 --> 00:44:24,864
بفرما
677
00:44:28,845 --> 00:44:30,060
سلام جيمي
678
00:44:30,062 --> 00:44:33,563
سلام هاوارد
679
00:44:33,565 --> 00:44:38,610
خب... درمورد کار فکر کردي؟
680
00:44:38,612 --> 00:44:40,520
کار
681
00:44:40,522 --> 00:44:41,997
آره
682
00:44:41,999 --> 00:44:44,241
...نه، اِم
683
00:44:44,243 --> 00:44:48,670
هنوز دارم درموردش فکر ميکنم
684
00:44:48,672 --> 00:44:50,672
باشه، مشکلي نيست
685
00:44:50,674 --> 00:44:51,974
درموردش فکر ميکني"؟"
686
00:44:54,001 --> 00:44:55,484
آره
687
00:44:58,166 --> 00:44:59,440
ميدوني چيه؟
688
00:44:59,442 --> 00:45:01,591
به خودت زحمت نده
689
00:45:01,593 --> 00:45:02,926
ظاهرا من ناراحتت کردم
690
00:45:02,928 --> 00:45:05,504
درنتيجه پيشنهادم رو پس ميگيرم
691
00:45:05,506 --> 00:45:07,297
ناراحتم کردي؟
692
00:45:07,299 --> 00:45:08,524
چطور ممکنه ناراحتم کرده باشي؟
693
00:45:08,526 --> 00:45:11,218
خودت بهم بگو
694
00:45:15,958 --> 00:45:18,626
يه مقدار حرف هات داره عجيب ميشه هاوارد
695
00:45:18,628 --> 00:45:22,988
ميخواي بدوني چي "عجيب"ـه؟
696
00:45:22,990 --> 00:45:24,823
عجيب"ـه که به کسي پيشنهاد کار بدي"
697
00:45:24,825 --> 00:45:26,834
و در ازاش توپ بولينگ سمت ماشينت پرت کنن
698
00:45:26,836 --> 00:45:30,712
و دو تا جنده بفرستن
سر قرار کاريت
699
00:45:30,714 --> 00:45:33,290
اينه که "عجيب"ـه
700
00:45:34,477 --> 00:45:36,184
خودت ميشنوي چي ميگي؟
701
00:45:37,403 --> 00:45:39,371
من نميدونم اين روزها
داري چيکار ميکني هاوارد
702
00:45:39,373 --> 00:45:43,800
ولي جنده و توپ بولينگ؟
703
00:45:43,802 --> 00:45:48,397
ظاهرا حواست سر جاش نيست
704
00:45:50,618 --> 00:45:53,277
متاسفم که داري درد ميکشي جيمي
705
00:45:55,239 --> 00:45:57,448
متاسفي؟
706
00:45:57,450 --> 00:45:59,708
متاسفي؟
707
00:45:59,710 --> 00:46:02,795
برادرم رو ميکشي
و ميگي متاسفي
708
00:46:02,797 --> 00:46:04,613
بذار يه چيزي بهت بگم
709
00:46:04,615 --> 00:46:07,457
پيشنهاد کارت... ناراحتم نکرد
710
00:46:07,459 --> 00:46:09,401
خوشحالم کرد
711
00:46:09,403 --> 00:46:13,589
واي، يه کار خفن تو شرکت
"بزرگ "اِچ اِچ اِم
712
00:46:13,591 --> 00:46:16,563
بالاخره ميتونم تو
کاخ بازي کنم؟ منِ کوچولو؟
713
00:46:16,565 --> 00:46:19,335
...من سعي داشتم -
تو روحت هم خبر نداره چه خبره -
714
00:46:19,337 --> 00:46:21,196
تو يه آدم کوچولو
715
00:46:21,198 --> 00:46:23,217
تو يه حباب کوچولويي
716
00:46:23,219 --> 00:46:24,391
واي جيمي
717
00:46:24,393 --> 00:46:26,660
به من نگو "واي جيمي" عنترخان
718
00:46:26,662 --> 00:46:28,704
تو از بالا به پايين به من نگاه ميکني؟
تو دلت واسه من ميسوزه؟
719
00:46:28,706 --> 00:46:30,263
برو، آفرين هاوارد
720
00:46:30,265 --> 00:46:31,840
ميدوني چرا کارت رو قبول نکردم؟
721
00:46:31,842 --> 00:46:33,775
چون بيش از حد کوچيک بود
722
00:46:33,777 --> 00:46:35,777
برام مهم نيست
723
00:46:35,779 --> 00:46:37,554
هيچ اهميتي برام نداره
724
00:46:37,556 --> 00:46:38,998
برام از باکتري هم کوچيکتره
725
00:46:39,000 --> 00:46:42,017
من تو دنياهايي سير ميکنم
که برات قابل تصور هم نيست
726
00:46:42,019 --> 00:46:44,494
حتي نميتوني توانايي هاي
من رو درک کني
727
00:46:44,496 --> 00:46:46,772
من خيلي بهتر از توئم
728
00:46:46,774 --> 00:46:49,041
من مثل يه خدا در
قالب انسان ميمونم
729
00:46:49,043 --> 00:46:53,370
از نوک انگشتم آذرخش شليک ميکنم
730
00:46:53,570 --> 00:47:03,570
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
731
00:47:03,770 --> 00:47:13,770
(مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور
imnova.info
732
00:47:13,970 --> 00:47:23,970
کانال تلگرام ما
@novamoviez_co
733
00:47:24,170 --> 00:47:34,170
کانال زيرنويس ما
@NovaSub