1 00:00:00,439 --> 00:00:01,618 ...يه تفنگ گذاشته 2 00:00:01,620 --> 00:00:03,205 رو سر پدرم 3 00:00:03,207 --> 00:00:05,675 اول ترتيب لالو رو ميديم بعدش صحبت ميکنيم 4 00:00:05,677 --> 00:00:09,512 يه مونته کارلوي خاکستري با يه سرنشين مرد 5 00:00:11,849 --> 00:00:14,300 ما شفاها توافق کرده بوديم 6 00:00:14,302 --> 00:00:17,094 کوين هم مرکز تماسش رو ميسازه همه برنده شدن 7 00:00:17,096 --> 00:00:18,104 من ديگه نميتونم ادامه بدم 8 00:00:18,106 --> 00:00:20,114 تو دروغ ميگي من دروغ ميگم 9 00:00:20,116 --> 00:00:22,032 ...يا بايد همين الان تمومش کنيم - يا چي؟ - 10 00:00:22,034 --> 00:00:23,392 ...يا شايد 11 00:00:23,394 --> 00:00:24,702 شايد بايد ازدواج کنيم 12 00:00:32,445 --> 00:00:34,754 ...هر اتفاقي هم که الان رخ داده 13 00:00:34,756 --> 00:00:36,814 ديگه مرورشون نميکنيم 14 00:00:36,816 --> 00:00:39,408 بيا روي از الان به بعد تمرکز کنيم 15 00:00:39,410 --> 00:00:41,802 درسته گذشته ها گذشته 16 00:00:41,804 --> 00:00:43,263 ...و از اين به بعد 17 00:00:43,265 --> 00:00:46,273 اگه نميخواستم چيزي رو بهت بگم 18 00:00:46,275 --> 00:00:47,666 بايد بهت بگم 19 00:00:47,668 --> 00:00:49,510 درسته همه چي رو به هم ميگيم 20 00:00:49,512 --> 00:00:52,355 يعني جفتمون همه چي رو ميگيم؟ - جفتمون ميگيم - 21 00:00:55,643 --> 00:00:59,310 خب... سايلنتش کنم 22 00:00:59,312 --> 00:01:01,312 خيلي خب، اگه نخوام 23 00:01:01,314 --> 00:01:02,663 يه چيزي رو بهت بگم 24 00:01:02,665 --> 00:01:04,181 ولي بهت بگم 25 00:01:04,183 --> 00:01:06,959 و تو از شنيدنش خوشت نياد چي؟ 26 00:01:06,961 --> 00:01:10,313 من فقط ميخوام بدونم چه خبره 27 00:01:10,315 --> 00:01:11,913 ...باشه، ولي 28 00:01:11,915 --> 00:01:15,367 جيمي، هرموقع چنين مشکلي پيش اومد حلش ميکنيم 29 00:01:21,160 --> 00:01:22,993 اومد 30 00:01:26,856 --> 00:01:29,649 پس واقعا ميخوايم اين کار رو بکنيم، ها؟ 31 00:01:29,651 --> 00:01:31,418 آره، اينطور به نظر مياد 32 00:01:33,564 --> 00:01:34,746 دير کردم؟ 33 00:01:34,748 --> 00:01:36,064 نه - خوبه - 34 00:01:36,066 --> 00:01:37,323 صبح به خير 35 00:01:37,325 --> 00:01:38,842 مرسي که اومدي - خوشحالم ميبينمت - 36 00:01:38,844 --> 00:01:41,327 بريم؟ - آره - 37 00:01:42,316 --> 00:01:52,316 (مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور imnova.info 38 00:01:52,516 --> 00:01:53,690 پيس 39 00:02:03,518 --> 00:02:05,035 چي شده؟ 40 00:02:05,037 --> 00:02:07,353 ميخواين من براتون حلفه رو نگه دارم؟ 41 00:02:07,355 --> 00:02:09,312 حلفه اي در کار نيست 42 00:02:09,314 --> 00:02:10,687 خب، من ميتونم اين مشکلتون رو حل کنم 43 00:02:10,689 --> 00:02:12,525 طبقه پايين يه منشي رو ديدم 44 00:02:12,527 --> 00:02:13,859 حلقه قشنگي دستش بود 45 00:02:13,861 --> 00:02:15,861 فکر کنم الماسش 100 ميلي گرم ميشد 46 00:02:15,863 --> 00:02:18,431 نه هيول 47 00:02:18,433 --> 00:02:20,342 اين ازدواج فرق ميکنه 48 00:02:22,020 --> 00:02:24,779 آها، اون شکليه 49 00:02:24,781 --> 00:02:27,949 پس بهتره زودتر ازدواج کنين آخه بچه تو راهه 50 00:02:27,951 --> 00:02:29,843 نه، بچه اي در کار نيست 51 00:02:31,721 --> 00:02:34,623 خب، حداقل بعد از اينجا که يه جايي ميبريش؟ 52 00:02:34,625 --> 00:02:36,024 يه ماه عسل کوچولو؟ 53 00:02:36,026 --> 00:02:39,811 يکي از دوستاي من تو رازول مسافرخونه داره 54 00:02:39,813 --> 00:02:41,521 ميگم باهاتون ارزون حساب کنه 55 00:02:41,523 --> 00:02:43,273 چطوره بعدا يه سري بهش بزنيم؟ 56 00:02:43,275 --> 00:02:44,557 فقط بايد اين کار رو تمومش کنيم 57 00:02:44,559 --> 00:02:47,636 ميفهمي چي ميگم؟ 58 00:02:47,638 --> 00:02:50,287 داريم يه قرارداد قانوني ميبنديم 59 00:02:50,289 --> 00:02:52,813 اينجوري اگه من تو دردسر بيفتم 60 00:02:52,815 --> 00:02:54,993 نميتونن مجبورش کنن که عليه من شهادت بده 61 00:02:54,995 --> 00:02:58,171 واسه اين داري ازدواج ميکني؟ 62 00:02:58,173 --> 00:03:00,090 آره 63 00:03:00,092 --> 00:03:03,501 آره، فقط واسه همينه 64 00:03:03,503 --> 00:03:06,170 فهميدي؟ 65 00:03:06,172 --> 00:03:09,415 الان فاميليش مک گيل يا گودمن ميشه؟ 66 00:03:09,417 --> 00:03:11,326 وکسلر 67 00:03:11,328 --> 00:03:12,894 من بايد برم کارم رو تموم کنم 68 00:03:14,665 --> 00:03:17,515 بفرماييد 69 00:03:17,517 --> 00:03:19,000 مرسي 70 00:03:19,002 --> 00:03:20,496 قربان، اسناد مربوط به دو تا 71 00:03:20,498 --> 00:03:21,961 طلاق قبليتون رو دارين؟ 72 00:03:21,963 --> 00:03:23,929 آره 73 00:03:29,121 --> 00:03:32,080 چه عالي يه لحظه صبر کنين 74 00:03:32,872 --> 00:03:39,872 کانال تلگرام ما @novamoviez_co 75 00:03:40,072 --> 00:03:47,072 کانال زيرنويس ما @NovaSub 76 00:03:47,272 --> 00:03:48,680 تو مشکلي نداري؟ 77 00:03:49,680 --> 00:03:52,454 اصلا 78 00:03:52,456 --> 00:03:53,653 آره 79 00:03:53,655 --> 00:03:56,229 ...منظورم اينه که 80 00:03:56,231 --> 00:03:58,431 شايد مثل روياپردازي هات 81 00:03:58,433 --> 00:04:01,100 تو 12 سالگي نباشه 82 00:04:01,102 --> 00:04:04,045 جيمي، اين چيزها مهم نيست 83 00:04:04,047 --> 00:04:07,139 ...فقط همون چيزهايي که 84 00:04:07,141 --> 00:04:09,308 درموردش صحبت کرديم مهمه - درسته - 85 00:04:09,310 --> 00:04:11,352 درسته، ميدونم 86 00:04:11,354 --> 00:04:14,155 فقط ميخواستم مطمئن بشم 87 00:04:14,157 --> 00:04:15,481 همه چي آماده است 88 00:04:15,483 --> 00:04:17,541 فقط بايد 25 دلار بدين 89 00:04:17,543 --> 00:04:18,984 من حساب ميکنم 90 00:04:28,463 --> 00:04:31,306 گواهي ازدواج 91 00:04:31,506 --> 00:04:53,063 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 92 00:04:53,263 --> 00:04:55,354 ببخشيد که منتظرتون نگه داشتم 93 00:04:55,356 --> 00:04:57,381 روز عجيبي بوده 94 00:04:59,285 --> 00:05:03,880 خب... وکسلر مک گيل؟ 95 00:05:03,882 --> 00:05:06,349 بله 96 00:05:06,351 --> 00:05:08,794 تعهدات کوتاه رو هم انتخاب کردين، درسته؟ 97 00:05:08,796 --> 00:05:10,278 درسته 98 00:05:10,280 --> 00:05:12,781 شاهدتون هم هست؟ 99 00:05:12,783 --> 00:05:14,599 اوهوم 100 00:05:14,601 --> 00:05:16,718 خيلي خب پس 101 00:05:16,720 --> 00:05:18,269 شروع کنيم 102 00:05:20,148 --> 00:05:22,890 شروع کنيم 103 00:05:22,892 --> 00:05:24,609 آها 104 00:05:28,055 --> 00:05:30,273 "جيمز مورگان مک گيل، آيا شما" 105 00:05:30,275 --> 00:05:33,301 "...مينبرلي وکسلر را" 106 00:05:33,303 --> 00:05:35,537 هوم، اسم مياني نداره 107 00:05:37,082 --> 00:05:39,323 "به عنوان همسر قانوني خود برميگزينيد؟" 108 00:05:39,325 --> 00:05:43,127 "و از اين به بعد هرگز از اون جدا نخواهيد شد؟" 109 00:05:43,129 --> 00:05:45,129 "در خوبي ها و بدي ها؟" 110 00:05:45,131 --> 00:05:46,981 "در فقر و ثروت؟" 111 00:05:46,983 --> 00:05:49,333 "در بيماري و سلامت؟" 112 00:05:49,335 --> 00:05:52,262 "تا زمان مرگ با اون خواهيد ماند؟" 113 00:05:54,424 --> 00:05:56,507 بله 114 00:05:56,509 --> 00:05:59,010 "کيمبرلي وکسلر، شما هم" 115 00:05:59,012 --> 00:06:00,942 "جيمز مورگان مک گيل را" 116 00:06:00,944 --> 00:06:03,347 "به عنوان همسر قانوني خود برميگزينيد؟" 117 00:06:03,349 --> 00:06:06,759 "و از اين به بعد هرگز از اون جدا نخواهيد شد؟" 118 00:06:06,761 --> 00:06:08,670 "در خوبي ها و بدي ها؟" 119 00:06:08,672 --> 00:06:11,022 "در فقر و ثروت؟" 120 00:06:11,024 --> 00:06:13,007 "در بيماري و سلامت؟" 121 00:06:13,009 --> 00:06:15,368 "تا زمان مرگ با اون خواهيد ماند؟" 122 00:06:19,106 --> 00:06:20,531 بله 123 00:06:20,533 --> 00:06:21,616 اوهوم 124 00:06:21,618 --> 00:06:24,702 حلقه هاتون همراهتونه؟ 125 00:06:24,704 --> 00:06:25,770 ...ما 126 00:06:25,772 --> 00:06:27,856 حلقه نميندازيم 127 00:06:27,858 --> 00:06:29,040 حلقه نداريم 128 00:06:29,042 --> 00:06:31,025 خيلي خب 129 00:06:32,170 --> 00:06:33,828 "پس بنده با قدرتي که ايالتِ" 130 00:06:33,830 --> 00:06:35,287 "نيومکزيکو در اختيارم قرار داده" 131 00:06:35,289 --> 00:06:38,867 "شما رو زن و شوهر اعلام ميکنم" 132 00:06:41,638 --> 00:06:44,647 "ميتونين همديگه رو ببوسين" 133 00:06:50,088 --> 00:06:51,546 پيس، پيس 134 00:06:51,548 --> 00:06:52,989 يکي ديگه، يکي ديگه 135 00:07:17,048 --> 00:07:19,226 يعني اصلا نميتوني بياي ناهار بخوريم؟ 136 00:07:19,228 --> 00:07:21,513 ببخشيد، اصلا نميتونم کارم رو ول کنم 137 00:07:26,741 --> 00:07:29,042 ولي امشب زود ميام خونه 138 00:07:29,044 --> 00:07:30,527 منم همينطور 139 00:07:40,111 --> 00:07:41,904 سال گودمن، جهت اجراي سريع عدالت در خدمتم - دادگاهِ شهرستان برناليلو - 140 00:07:41,906 --> 00:07:43,480 مدام داشتم باهات تماس ميگرفتم 141 00:07:43,482 --> 00:07:45,558 آره، امروز صبح سرم شلوغ بود 142 00:07:45,560 --> 00:07:46,807 برو بازداشتگاه 143 00:07:46,809 --> 00:07:48,296 موکلت منتظرته 144 00:07:48,298 --> 00:07:49,804 ...موکلم"؟ چي" 145 00:07:49,806 --> 00:07:51,147 اين دفعه کي رو بازداشت کردن؟ 146 00:07:51,149 --> 00:07:53,633 خورخه ديگوزمان 147 00:07:53,635 --> 00:07:57,053 خورخه ديگوزمان ديگه کدوم خريه؟ 148 00:07:57,055 --> 00:08:00,181 خودت چي فکر ميکني؟ 149 00:08:27,719 --> 00:08:29,845 جلسه دادگاه کشور عليه خورخه ديگوزمان 150 00:08:29,847 --> 00:08:34,332 پرونده شماره سي آر 2004003022 151 00:08:34,334 --> 00:08:37,760 آقاي ديگوزمان 152 00:08:37,762 --> 00:08:40,780 قتل عمد 153 00:08:40,782 --> 00:08:43,691 سرقت با اسلحه مرگبار 154 00:08:43,693 --> 00:08:46,652 ...دستکاري مدارک، احتراق 155 00:08:46,654 --> 00:08:48,760 عاليجناب، موکلم نميخواد 156 00:08:48,762 --> 00:08:51,182 بقيه اتهاماتش رو بخونيد 157 00:08:51,184 --> 00:08:52,934 چه دفاعيه اي داره؟ 158 00:08:52,936 --> 00:08:55,895 "در تمام موارد "بيگناهه 159 00:08:55,897 --> 00:08:58,406 ميخوام يه جلسه پيش دادگاه 160 00:08:58,408 --> 00:08:59,700 واسه شش هفته آينده بذارم 161 00:08:59,702 --> 00:09:01,967 وثيقه هم قبول نميکنم 162 00:09:01,969 --> 00:09:03,027 ...عاليجناب 163 00:09:03,029 --> 00:09:04,478 تصميمم همينه 164 00:09:13,632 --> 00:09:15,506 ممنون که انقدر سريع 165 00:09:15,508 --> 00:09:16,782 برامون وقت گذاشتي 166 00:09:19,971 --> 00:09:22,588 ميخواستيم رو در رو بهت بگيم 167 00:09:22,590 --> 00:09:24,398 که چقدر تمام بچه ها شرکت 168 00:09:24,400 --> 00:09:27,017 بابت اتفاق ديروز پشيمونن 169 00:09:27,019 --> 00:09:29,328 جريان توکمکري از کنترل خارج شد 170 00:09:29,330 --> 00:09:32,440 و ما کاملا مسئوليتش رو قبول ميکنيم 171 00:09:35,136 --> 00:09:37,803 کوين تو من رو به عنوان وکيلت انتخاب کردي 172 00:09:37,805 --> 00:09:43,234 و روزي که من رو انتخاب کردي بهترين روزِ کاريم بود 173 00:09:43,236 --> 00:09:46,520 ديروز بدترين روزِ کاريم بود 174 00:09:46,522 --> 00:09:49,397 باورت نميشه که چقدر پشيمونم 175 00:09:49,399 --> 00:09:51,333 که نااميدت کردم 176 00:09:51,335 --> 00:09:54,517 ولي ميخوام بدوني که اگه تصميم بگيري 177 00:09:54,519 --> 00:09:56,889 با من و با ما جريان رو ادامه بدي 178 00:09:56,891 --> 00:10:00,009 ديگه هرگز چنين اتفاقي رخ نميده 179 00:10:02,180 --> 00:10:05,372 کسي انگار نميکنه که وارد جاده خاکي شديم 180 00:10:05,374 --> 00:10:08,159 ولي فراموش نکنيم که طي هجده ماه گذشته 181 00:10:08,161 --> 00:10:10,203 بيست و چهار شعبه باز کرديم 182 00:10:10,205 --> 00:10:12,337 و تا قبل از توکمکري 183 00:10:12,339 --> 00:10:16,776 کارهاي قانونيش... بي نقص انجام شده بود 184 00:10:18,654 --> 00:10:21,422 خب 185 00:10:21,424 --> 00:10:23,849 تو خراب کردي کيم جاي شکي نيست 186 00:10:24,928 --> 00:10:28,262 و با اين همه نبوغ 187 00:10:28,264 --> 00:10:32,967 و يه دفتر پر از همکارهايي ...با مدارک معتبر 188 00:10:32,969 --> 00:10:35,503 ...چنين آدمي اومد و 189 00:10:37,198 --> 00:10:39,173 خب، خودتون ميدونين چي شد ديگه 190 00:10:42,036 --> 00:10:44,178 من انتظار بيشتري داشتم 191 00:10:54,558 --> 00:10:55,825 مرسي که تشريف آوردين 192 00:10:59,553 --> 00:11:01,312 ممنون کوين 193 00:11:01,314 --> 00:11:03,481 خدافظ پيج - ممنون - 194 00:11:03,483 --> 00:11:06,016 کيم، يه چيز ديگه هم بگم 195 00:11:06,018 --> 00:11:10,949 اين يارو... حالا اسمش مک گيله يا گودمن يا هرچي 196 00:11:13,418 --> 00:11:16,310 لياقت تو خيلي بيشتر از اين حرف هاست 197 00:11:26,831 --> 00:11:29,490 من که ميگم پتجاه پنجاه، ولي بالاخره امتحان کرديم 198 00:11:31,477 --> 00:11:32,869 نميتونيم اينجوري ولش کنيم ريچ 199 00:11:32,871 --> 00:11:36,146 بذار يه مدت به حال خودش باشه، بعدش ببينيم چي ميشه 200 00:11:36,148 --> 00:11:38,775 خب اگه نگهمون داره چي؟ 201 00:11:38,777 --> 00:11:40,319 بايد تاابد بااحتياط عمل کنيم؟ 202 00:11:40,321 --> 00:11:42,496 ديگه چه چاره اي داريم؟ 203 00:11:52,293 --> 00:11:53,782 با هفت تا جواب داديم، درسته؟ 204 00:11:53,784 --> 00:11:56,100 ...آره، ولي بعد از بررسي 205 00:11:56,102 --> 00:11:57,943 ببخشيد مزاحم ميشم 206 00:11:57,945 --> 00:12:00,145 اشکالي نداره اگه يه دقيقه ديگه وقتتون رو بگيريم؟ 207 00:12:01,874 --> 00:12:03,758 فکر نکنم 208 00:12:07,554 --> 00:12:10,998 کوين، بدون توجه به اين که از اين به بعد ما چه 209 00:12:11,000 --> 00:12:13,034 رابطه اي خواهيم داشت 210 00:12:13,036 --> 00:12:14,602 بايد حقيقت رو بهت بگيم 211 00:12:16,547 --> 00:12:21,609 حقيقت هم از اين قراره که تو مشورت ما رو ناديده گرفتي 212 00:12:24,430 --> 00:12:26,714 عه، پس تقصير منه 213 00:12:26,716 --> 00:12:28,140 "ما گفتيم "مسا ورده 214 00:12:28,142 --> 00:12:30,384 بايد يه جاي ديگه واسه ساخت مرکز تماس پيدا کنه 215 00:12:30,386 --> 00:12:32,328 تو قبول نکردي 216 00:12:32,330 --> 00:12:34,193 بهت گفتيم ملکي که خريدي رو به عنوان 217 00:12:34,195 --> 00:12:35,814 يه سرمايه گذاري نگه داري 218 00:12:35,816 --> 00:12:37,575 تو قبول نکردي 219 00:12:37,577 --> 00:12:39,696 و وقتي معلوم شده بود که طرف مقابل 220 00:12:39,698 --> 00:12:41,263 داره با نيت شومي مذاکره ميکنه 221 00:12:41,265 --> 00:12:42,805 بهت گفتيم جلسه رو ترک کني 222 00:12:42,807 --> 00:12:44,489 تو قبول نکردي 223 00:12:44,491 --> 00:12:47,884 ما هميشه بهترين راهنمايي هايي که ميتونستيم رو انجام داديم 224 00:12:47,886 --> 00:12:50,829 ولي تو فقط خواستي کار خودت رو بکني 225 00:12:50,831 --> 00:12:53,174 ما وکلاي تو هستيم 226 00:12:53,176 --> 00:12:55,552 و کارمون اينه که بهت مشورت بديم 227 00:12:55,554 --> 00:12:57,094 تصميم نهايي هميشه با خودته 228 00:12:57,096 --> 00:13:02,799 ...ولي... اگه به ناديده گرفتن ما ادامه بدي 229 00:13:02,801 --> 00:13:04,819 پس رابطه امون اشتباهه 230 00:13:09,259 --> 00:13:13,043 ضمنا کوين، بايد بهت بگم که 231 00:13:13,045 --> 00:13:17,265 ...هرکسي در آينده وکيلت شد 232 00:13:17,267 --> 00:13:20,001 اميدوارم يه مقدار بيشتر به حرفش گوش بدي 233 00:13:22,397 --> 00:13:23,838 همين؟ 234 00:13:29,912 --> 00:13:31,670 خيلي خب پس 235 00:13:31,672 --> 00:13:33,222 پنجشنبه ميبينمت 236 00:13:36,177 --> 00:13:37,560 خيلي خب 237 00:13:42,066 --> 00:13:46,718 خب، اِم... ما هم ديگه مزاحم نميشيم 238 00:13:46,720 --> 00:13:48,154 پنجشنبه 239 00:13:59,233 --> 00:14:01,775 ع م چ 240 00:14:01,777 --> 00:14:05,346 چيه؟ 241 00:14:05,348 --> 00:14:07,481 آها، شعار منه 242 00:14:07,483 --> 00:14:09,074 جدي؟ 243 00:14:09,076 --> 00:14:12,411 "عدالت مهمترين چيزه" 244 00:14:15,491 --> 00:14:17,683 خيلي خب، بريم سر اصل مطلب 245 00:14:17,685 --> 00:14:20,450 اين قضيه "ديگوزمان" چقدر مستحکمه؟ 246 00:14:20,452 --> 00:14:22,830 آخه اگه بفهمن اون کسي که فکر ميکنن نيستي 247 00:14:22,832 --> 00:14:24,740 ...ممکنه يه مقدار - مشکلي پيش نمياد - 248 00:14:24,742 --> 00:14:26,167 چه عالي 249 00:14:26,169 --> 00:14:27,984 اول از همه 250 00:14:27,986 --> 00:14:30,279 بايد اتهام قتلت رو به قتل شبه عمد کاهش بديم 251 00:14:30,281 --> 00:14:34,358 خب، به نظر من دادگستري آماده است که باهات معامله کنه 252 00:14:34,360 --> 00:14:37,495 درنتيجه نظرم اينه که مجبورشون ...کنيم خودشون بيان سراغمون، در موضع قدرت باشيم 253 00:14:37,497 --> 00:14:39,363 نه - نه؟ - 254 00:14:39,365 --> 00:14:43,517 نه، معامله نميکنم 255 00:14:43,519 --> 00:14:46,111 ...مهم ترين نکته دادگاه اينه که 256 00:14:46,113 --> 00:14:47,321 نه، نه، نه، نه 257 00:14:47,323 --> 00:14:50,599 نه دادگاه ميرم نه معامله ميکنم 258 00:14:50,601 --> 00:14:53,569 ...خيلي خب، باشه، حتما، ولي 259 00:14:53,571 --> 00:14:55,938 ميخواستي چي بشه؟ 260 00:14:55,940 --> 00:14:57,640 که با وثيقه آزادم کني 261 00:14:57,642 --> 00:14:58,941 وثيقه؟ 262 00:14:58,943 --> 00:15:02,127 ...خب 263 00:15:02,129 --> 00:15:03,410 ...خب، جريان از اين قراره که 264 00:15:03,412 --> 00:15:05,539 يعني نميدونم اون طرف مرز اوضاع چطوريه 265 00:15:05,541 --> 00:15:07,616 ولي اينجا، تحت چنين شرايطي 266 00:15:07,618 --> 00:15:11,379 خب، احتمالش خيلي کمه 267 00:15:11,381 --> 00:15:14,215 ميخواي با کارتل رفيق بشي؟ 268 00:15:14,217 --> 00:15:16,284 ...ببخشيد، نميفهمم 269 00:15:21,407 --> 00:15:24,399 ميخواي با کارتل رفيق بشي؟ 270 00:15:24,401 --> 00:15:26,669 هوم؟ 271 00:15:26,671 --> 00:15:28,629 وقتشه شعارت رو عوض کني 272 00:15:29,990 --> 00:15:35,111 فقط، پول، دربيار 273 00:15:42,787 --> 00:15:45,441 :شازده کوچولو گفت 274 00:15:45,443 --> 00:15:46,843 ولي "بي دوام" يعني چي؟ 275 00:15:46,845 --> 00:15:49,364 شازده کوچولو هميشه دنبال گرفتن 276 00:15:49,366 --> 00:15:50,559 جواب سوالاتش بود 277 00:15:50,561 --> 00:15:52,361 يعني 278 00:15:52,363 --> 00:15:56,999 چيزي که احتمال ناپديد شدنِ سريعش وجود داره 279 00:15:57,001 --> 00:16:01,061 احتمال ناپديد شدنِ سريع گل من وجود داره؟ 280 00:16:01,063 --> 00:16:04,089 قطعا 281 00:16:05,826 --> 00:16:07,209 هوم 282 00:16:07,211 --> 00:16:10,438 خيلي خب بچه، بقيه اش رو بعدا ميخونيم 283 00:16:10,440 --> 00:16:12,406 ديگه شب به خير 284 00:16:12,408 --> 00:16:14,516 هنوز نه بابابزرگ 285 00:16:14,518 --> 00:16:17,461 دو صفحه ديگه هم بخون 286 00:16:17,463 --> 00:16:20,448 فقط دو صفحه ديگه، باشه؟ 287 00:16:20,450 --> 00:16:22,350 حالا دراز بکش 288 00:16:26,939 --> 00:16:28,397 :شازده کوچولو با خودش گفت 289 00:16:28,399 --> 00:16:31,167 گل من بي دوامه 290 00:16:31,169 --> 00:16:33,402 جهت دفاع از خودش مقابل دنيا 291 00:16:33,404 --> 00:16:36,146 هم فقط چهارتا خار داره 292 00:16:44,565 --> 00:16:46,499 خوابيد 293 00:16:46,501 --> 00:16:48,583 فکر کنم "شازده کوچولو" کار خودش رو کرد 294 00:16:49,810 --> 00:16:52,204 فکر کنم با اون همه قايم موشک خسته اش کردي 295 00:16:52,206 --> 00:16:53,514 نميدونم 296 00:16:53,516 --> 00:16:55,674 فکر کنم خودش من رو خسته کرده باشه 297 00:16:59,121 --> 00:17:00,763 ...يکي از همکارام 298 00:17:00,765 --> 00:17:03,649 نميتونه پسرش رو بخوابونه 299 00:17:03,651 --> 00:17:05,217 بچه اش دو سالشه 300 00:17:05,219 --> 00:17:07,811 و نصفه شب تو خونه بالا و پايين ميپره 301 00:17:07,813 --> 00:17:10,088 هوم 302 00:17:10,090 --> 00:17:12,833 متي هم اين شکلي بود 303 00:17:12,835 --> 00:17:14,243 واقعا؟ 304 00:17:14,245 --> 00:17:15,667 آره، واقعا 305 00:17:16,747 --> 00:17:18,455 اصلا آروم نميگرفت 306 00:17:18,457 --> 00:17:19,840 خيلي درگير بود 307 00:17:23,663 --> 00:17:27,515 خيلي ناز بود 308 00:17:27,517 --> 00:17:30,951 عاشق اون عکس هاشم که رو پاي بابانوئل نشسته 309 00:17:30,953 --> 00:17:34,012 آخي، صورتش حرف نداره - هوم - 310 00:17:34,014 --> 00:17:37,458 هرسال تا ميتونست زار ميزد 311 00:17:37,460 --> 00:17:40,397 ولي باز هم هرسال دوباره ميخواست رو پاش بشينه 312 00:17:46,477 --> 00:17:48,227 ديگه حالم بهتره 313 00:17:50,556 --> 00:17:53,023 چي عوض شده؟ 314 00:17:55,786 --> 00:17:58,612 تصميم گرفتم با همون چيزهايي که دارم پيش برم 315 00:18:08,099 --> 00:18:09,553 فقط گفت مثل هميشه 316 00:18:09,555 --> 00:18:11,883 تو جلسه پنجشنبه ميبينتمون 317 00:18:11,885 --> 00:18:13,535 جلوي قدرت حرف حق زدي 318 00:18:13,537 --> 00:18:14,895 خواهيم ديد که سر حرفش ميمونه يا نه 319 00:18:14,897 --> 00:18:16,788 امروز چيکار کردي؟ 320 00:18:20,311 --> 00:18:22,428 ازدواج کردم 321 00:18:29,011 --> 00:18:30,227 بيا 322 00:18:52,568 --> 00:18:54,751 هوم 323 00:19:02,127 --> 00:19:04,094 چيه؟ 324 00:19:04,096 --> 00:19:07,747 يه چيزي هست که دلم نميخواد بهت بگم 325 00:19:07,749 --> 00:19:09,040 چيزي نيست 326 00:19:09,042 --> 00:19:10,801 بعدا بهت ميگم، خب؟ 327 00:19:10,803 --> 00:19:12,544 هوم 328 00:19:12,546 --> 00:19:15,447 جيمي، وايسا، وايسا، وايسا 329 00:19:15,449 --> 00:19:16,790 چيه؟ 330 00:19:18,644 --> 00:19:21,203 يه موکل جديد گرفتم 331 00:19:21,205 --> 00:19:23,480 طرف آشنا داره 332 00:19:23,482 --> 00:19:25,341 يعني از اعضاي کارتله 333 00:19:25,343 --> 00:19:27,618 اهل مکزيکه 334 00:19:27,620 --> 00:19:29,091 خيلي کله گنده است 335 00:19:29,093 --> 00:19:31,851 بگذريم، اتهام قتل بهش خورده 336 00:19:31,853 --> 00:19:33,715 ...و ميخواد با وثيقه آزادش کنم، که 337 00:19:33,717 --> 00:19:34,975 غيرممکنه 338 00:19:34,977 --> 00:19:38,111 يعني... اصلا امکان نداره 339 00:19:38,113 --> 00:19:39,652 اين بابا بتونه آزاد بشه 340 00:19:39,654 --> 00:19:44,709 ولي اگه بتونم يه جوري ...يه راهي پيدا کنم 341 00:19:45,930 --> 00:19:51,732 گفت که با کارتل رفيق ميشم 342 00:19:52,678 --> 00:19:55,059 با کارتل رفيق ميشي"؟" 343 00:19:58,409 --> 00:20:01,593 خودت که ميدوني منظورش چي بوده 344 00:20:01,595 --> 00:20:03,153 يعني پول 345 00:20:04,748 --> 00:20:06,899 يه پولي که باهاش تو مونتانا مزرعه بخريم 346 00:20:06,901 --> 00:20:08,859 يا باهاش هواپيماي شخصي بخريم 347 00:20:08,861 --> 00:20:11,144 کنفرانس مطبوعاتي بذاريم 348 00:20:11,146 --> 00:20:13,122 بريم تو اخبار تلويزيون کله گنده بشيم 349 00:20:15,167 --> 00:20:17,259 ...ولي 350 00:20:17,261 --> 00:20:20,850 خودت ميخواي رفيق کارتل بشي؟ 351 00:20:23,250 --> 00:20:26,694 نه، نه 352 00:20:26,696 --> 00:20:29,646 ...معلومه که نه، من 353 00:20:29,648 --> 00:20:31,331 بگذريم، اصلا ارزشي هم نداره 354 00:20:31,333 --> 00:20:34,609 ...آخه امکان نداره طرف رو آزاد کنن 355 00:20:34,611 --> 00:20:38,521 ببين، من فقط واسه حفظ ظاهر ازش دفاع ميکنم 356 00:20:40,151 --> 00:20:44,636 امکان نداره هيچ قاضي اي با وثيقه آزادش کنه 357 00:20:44,638 --> 00:20:47,815 نميخواستم اين موضوع رو بهت بگم 358 00:20:47,817 --> 00:20:52,143 واسه همين با خودم گفتم بهتره که بهت بگم 359 00:21:01,580 --> 00:21:03,196 ميدوني چيه؟ 360 00:21:03,198 --> 00:21:04,632 چيه؟ 361 00:21:12,224 --> 00:21:15,017 خوشحالم که گفتي 362 00:21:15,019 --> 00:21:16,769 آها 363 00:21:51,722 --> 00:21:54,056 خيلي خب، برگرد تو سلولت 364 00:22:00,806 --> 00:22:02,213 سلام 365 00:22:02,215 --> 00:22:04,474 نه، نه، خوبم، خوبم، خوبم 366 00:22:04,476 --> 00:22:07,811 خب جريان خيابون ششم چي شد؟ 367 00:22:07,813 --> 00:22:09,554 اوهوم 368 00:22:09,556 --> 00:22:12,949 پولش چي؟ 369 00:22:12,951 --> 00:22:14,501 خيلي خب 370 00:22:14,503 --> 00:22:16,118 خب ميخواي چيکارکني؟ 371 00:22:16,120 --> 00:22:19,656 ميخواي "هشت ديوانه" رو بفرستي؟ 372 00:22:19,658 --> 00:22:23,368 عه، اين که بهتر هم هست، ايول 373 00:22:23,370 --> 00:22:25,979 ببين 374 00:22:25,981 --> 00:22:28,841 ميخوام يه کاري انجام بدي 375 00:22:46,377 --> 00:22:48,902 تا درمورد بابام صحبت نکنيم هيچي بهت نميگم 376 00:22:51,046 --> 00:22:54,011 اين که چه زماني، چه حرفي به من بزني 377 00:22:54,013 --> 00:22:55,233 دست خودت نيست 378 00:22:55,235 --> 00:22:56,838 ببين، خودت گفتي وقتي ترتيب لالو رو داديم 379 00:22:56,840 --> 00:22:58,361 درمورد پدرم صحبت ميکنيم، خب؟ 380 00:22:58,363 --> 00:23:00,989 خب، الان ديگه ترتيبش رو داديم ديگه 381 00:23:03,085 --> 00:23:04,400 بگو 382 00:23:04,402 --> 00:23:07,537 من ديگه نيستم 383 00:23:07,539 --> 00:23:09,072 ميکشم کنار 384 00:23:09,074 --> 00:23:11,691 و ميخواي که من با فرينگ حلش کنم 385 00:23:11,693 --> 00:23:13,919 فقط فرينگ نيست کُلِ کارتله 386 00:23:13,921 --> 00:23:15,178 اگه من غيبم بزنه 387 00:23:15,180 --> 00:23:16,430 ميرن دنبال پدرم 388 00:23:16,432 --> 00:23:18,156 اونم بايد باهام بياد 389 00:23:18,158 --> 00:23:19,449 ولي من هرچي هم که بگم 390 00:23:19,451 --> 00:23:21,218 ميگه يا زنگ بزنيم پليس يا هيچي 391 00:23:21,220 --> 00:23:24,521 پليس که چنين مشکلي رو حل نميکنه 392 00:23:28,560 --> 00:23:30,435 تو راهي بلدي؟ 393 00:23:32,356 --> 00:23:35,515 هوم 394 00:23:35,517 --> 00:23:38,869 چي رو ازم مخفي کردي؟ 395 00:23:44,952 --> 00:23:47,077 لالو از زندان باهام تماس گرفت 396 00:23:47,079 --> 00:23:50,923 دوباره همون مقام رو بهم داد 397 00:23:50,925 --> 00:23:54,418 خب...؟ 398 00:23:55,779 --> 00:23:58,496 ...خب 399 00:23:58,498 --> 00:24:01,892 ميخواد يه رستوران پولوس هرمانوس" رو آتش بزنم" 400 00:24:05,514 --> 00:24:08,357 پس ترتيبش رو نداديم، مگه نه؟ 401 00:24:32,050 --> 00:24:34,030 "تبليغ "آواکادو مينيا 402 00:24:34,032 --> 00:24:36,183 که تو چند شعبه محدود آزمايش کرديم 403 00:24:36,185 --> 00:24:38,850 به شدت موفقيت آميز بوده و 404 00:24:38,852 --> 00:24:41,090 تعداد مشتريان اون شعبات رو 405 00:24:41,092 --> 00:24:42,707 هجده درصد افزايش داده 406 00:24:42,709 --> 00:24:45,877 و ميزان رضايت مشتري هم دوازده درصد رشد داشته 407 00:24:45,879 --> 00:24:47,826 کاملا مشخصه که تبليغ مفيديه 408 00:24:47,828 --> 00:24:52,383 درنتيجه ميخوايم فصل آينده آواکادو مينيا" رو همه جا اجرايي کنيم" 409 00:24:52,385 --> 00:24:56,229 به علاوه، نوسازي "خانواده خوش"ـمون 410 00:24:56,231 --> 00:24:58,799 تجربه داخلي "ويکراِستي"ـمون رو افزايش داده 411 00:24:58,801 --> 00:25:03,078 و موجب مراجعه مجدد بسياري از مشتري ها شده 412 00:25:03,080 --> 00:25:05,488 درواقع، با خوشحالي اعلام ميکنيم 413 00:25:05,490 --> 00:25:07,583 که براساس يکي از تحقيقات انجمن مدارس مسيحي بين الملل 414 00:25:07,585 --> 00:25:11,119 ويسکراِستي" الان جزو ده درصد" 415 00:25:11,121 --> 00:25:14,022 از مراکز رنجيره اي برتر کشوره 416 00:25:16,210 --> 00:25:18,527 خيلي خوبه کلئو، خيلي خوبه 417 00:25:18,529 --> 00:25:19,869 ممنون 418 00:25:19,871 --> 00:25:23,265 حالا به حرف هاي گوستاوو فينگ 419 00:25:23,267 --> 00:25:25,333 از "لُس پولوس هرمانوس" گوش ميديم 420 00:25:25,335 --> 00:25:28,103 ممنون جناب شولر - خواهش ميکنم - 421 00:25:28,105 --> 00:25:29,930 با خوشحالي اعلام ميکنم 422 00:25:29,932 --> 00:25:32,229 که در فصل گذشته سود "پولوس هرمانوس" 423 00:25:32,231 --> 00:25:34,759 افزايشِ 8.3 درصدي داشته 424 00:25:34,761 --> 00:25:39,006 فروش نسبيِ رستوران افزايشِ 4.2 درصدي داشته 425 00:25:39,008 --> 00:25:42,117 که يعني براي هشتمين فصل متوالي 426 00:25:42,119 --> 00:25:45,178 فروش نسبيمون افزايش داشته 427 00:25:46,790 --> 00:25:49,457 علاوه بر تمرکز هميشگيمون 428 00:25:49,459 --> 00:25:51,293 رو منوي اصلي 429 00:25:51,295 --> 00:25:56,523 با افتخار يه مورد جديد هم معرفي ميکنيم 430 00:25:56,525 --> 00:25:58,950 که محصولاتمون رو گسترش ميده 431 00:25:58,952 --> 00:26:02,471 و به فرهنگ نيومکزيکو هم اداي احترام ميکنه 432 00:26:02,473 --> 00:26:08,135 ازتون دعوت ميکنم فرفري سُرخي" خوشمزه امون رو امتحان کنين" 433 00:26:09,538 --> 00:26:13,206 سيب زميني سرخ شده فرفري با طعم جنوب غرب 434 00:26:24,202 --> 00:26:25,827 بفرماييد 435 00:26:27,531 --> 00:26:31,457 حمومش کف گرمايشي داره 436 00:26:31,459 --> 00:26:34,586 دکمه اش زير کليد برقه 437 00:26:34,588 --> 00:26:38,373 ...دوش بخار و 438 00:26:38,375 --> 00:26:41,751 بيده هم داره 439 00:26:41,753 --> 00:26:45,180 اين کنترل پرده است 440 00:26:45,182 --> 00:26:47,632 خيلي از مهمون هامون از نمايش گاوبازي لذت ميبرن 441 00:26:47,634 --> 00:26:49,367 فردا تو استاديوم "ريلاينت" برنامه دارن 442 00:26:49,369 --> 00:26:51,019 به شدت پيشنهاد ميکنم بريد ببينيد 443 00:26:51,021 --> 00:26:52,336 ممنون 444 00:26:52,338 --> 00:26:54,014 من فقط امشب رو اينجا ميمونم 445 00:26:54,016 --> 00:26:56,182 پس شايد دفعه بعدي بتونين برين 446 00:26:56,184 --> 00:26:57,793 امر ديگه اي ندارين قربان؟ 447 00:26:57,795 --> 00:27:00,887 نه، نه، نه، همين 448 00:27:00,889 --> 00:27:02,698 خيلي ممنون 449 00:27:07,337 --> 00:27:09,496 ممنون آقاي فرينگ - خواهش ميکنم - 450 00:27:20,242 --> 00:27:24,242 لطفا مزاحم نشويد 451 00:28:38,703 --> 00:28:40,336 پيتر 452 00:28:40,338 --> 00:28:42,380 ببين کي اومده - کي اومده؟ - 453 00:28:42,382 --> 00:28:44,858 سلام دوست من - عه - 454 00:28:44,860 --> 00:28:45,967 گوستاوو 455 00:28:51,216 --> 00:28:54,309 خوشحالم که ميبينمت دوست من 456 00:28:54,311 --> 00:28:55,802 به نظر سلامت مياي 457 00:28:55,804 --> 00:29:02,559 ولي احساس سلامتي نميکنم 458 00:29:02,561 --> 00:29:05,770 شايد الان که تو اومدي بهتر بشم 459 00:29:05,772 --> 00:29:07,989 ليديا بهم گفته سالامانکا زنداني شده 460 00:29:07,991 --> 00:29:10,200 يعني ميتوني به ساخت و ساز ادامه بدي؟ 461 00:29:13,855 --> 00:29:16,743 ادواردو سالامانکا رو به خاطر قتل دستگير کردن 462 00:29:16,745 --> 00:29:19,167 آها - با اين حال از داخل زندان هم - 463 00:29:19,169 --> 00:29:24,231 مقداري... مشکل ساز ميشه 464 00:29:24,233 --> 00:29:27,509 چه مشکلاتي ايجاد کرده؟ 465 00:29:27,511 --> 00:29:28,844 به افرادش دستور داده 466 00:29:28,846 --> 00:29:30,679 يکي از رستوران هام رو آتش بزنن 467 00:29:31,923 --> 00:29:33,556 شوخيت گرفته 468 00:29:33,558 --> 00:29:35,967 الان که زندانيه هنوز ميتونه چنين کاري بکنه؟ 469 00:29:35,969 --> 00:29:38,486 متاسفانه ميتونه 470 00:29:38,488 --> 00:29:41,331 ميدونم که من چندان در اين زمينه تخصص ندارم 471 00:29:41,333 --> 00:29:44,608 ولي مگه قتل تو زندان زياد رخ نميده؟ 472 00:29:44,610 --> 00:29:48,077 منظورم اينه که دعوا بشه و کشته بشه؟ 473 00:29:48,079 --> 00:29:50,229 هر اتفاقي که اين طرفِ مرز 474 00:29:50,231 --> 00:29:51,332 براي سالامانکا رخ بده 475 00:29:51,334 --> 00:29:54,819 کارتل فرض ميکنه کار من بوده 476 00:29:54,821 --> 00:29:57,188 فکر ميکنه اعلام جنگ کردم 477 00:29:57,190 --> 00:30:02,269 جنگي که آمادگيش رو نداريم 478 00:30:02,271 --> 00:30:03,861 خدايا 479 00:30:03,863 --> 00:30:05,986 اين کابوس اصلا تمومي نداره 480 00:30:05,988 --> 00:30:09,221 نگران پوله - نگران"؟" - 481 00:30:09,223 --> 00:30:12,779 چهار ميليون و هشتصد هزار بورو - هوم - 482 00:30:12,781 --> 00:30:14,997 معجزه است که دستگير نشدم 483 00:30:14,999 --> 00:30:18,101 پارسال نزديک بود بازرس ها بفهمن 484 00:30:18,103 --> 00:30:21,754 ...به نظرم يکيشون که زن بود فهميده بود 485 00:30:21,756 --> 00:30:23,531 ...پيتر - اولش يه سال بود - 486 00:30:23,533 --> 00:30:26,017 بعد شد دو سال بعد سه سال 487 00:30:26,019 --> 00:30:27,518 ...الان هم داري بهم ميگي که 488 00:30:27,520 --> 00:30:28,803 چقدر صبر کنم؟ 489 00:30:28,805 --> 00:30:31,414 نميتونم نميتونم 490 00:30:31,416 --> 00:30:33,816 اينجوري دستگيرم ميکنن و بعدش همه چي تمومه 491 00:30:33,818 --> 00:30:34,951 ...پيتر - نميتونم - 492 00:30:34,953 --> 00:30:36,861 ...پيتر - گوستاوو، خواهش ميکنم - 493 00:30:36,863 --> 00:30:38,530 نميتونم - ببين چي ميگم - 494 00:30:38,532 --> 00:30:40,874 ...نـ - ببين چي ميگم - 495 00:30:43,870 --> 00:30:46,404 سانتياگو رو يادته؟ 496 00:30:46,406 --> 00:30:49,594 ما دو نفر 497 00:30:49,596 --> 00:30:51,902 محاصره شده بوديم 498 00:30:51,904 --> 00:30:55,788 هرگز يادم نميره که تو چيکار کردي 499 00:30:55,790 --> 00:30:57,139 ...خب 500 00:30:57,141 --> 00:31:01,585 تو هنوز هم همون آدمي 501 00:31:01,587 --> 00:31:07,234 هرکاري لازم باشه انجام ميدي 502 00:31:11,273 --> 00:31:14,049 قوي بمون دوست من 503 00:31:14,051 --> 00:31:17,735 تا اينجاي راه رو اومديم 504 00:31:17,737 --> 00:31:20,080 ديگه چيزي نمونده 505 00:31:26,930 --> 00:31:28,463 خيلي خب 506 00:31:30,692 --> 00:31:31,933 خوبه 507 00:31:31,935 --> 00:31:34,803 حالا غذا بخور 508 00:31:44,573 --> 00:31:47,173 فردا باهمديگه ميريم نمايش گاوبازي 509 00:31:47,175 --> 00:31:48,433 گاوبازي؟ 510 00:31:48,435 --> 00:31:51,052 آره، ميريم گاوچرون ها رو ببينيم 511 00:31:51,054 --> 00:31:53,304 من تا حالا نمايش گاوبازي نرفتم 512 00:31:53,306 --> 00:31:56,416 خب، خيلي خوشت مياد 513 00:31:56,418 --> 00:31:58,493 گوستاوو 514 00:32:00,998 --> 00:32:02,746 سلامتي - سلامتي - 515 00:32:02,748 --> 00:32:04,741 سلامتي 516 00:32:06,895 --> 00:32:10,029 "مهمانانتان در اتاقي بزرگ و زيبا" 517 00:32:10,031 --> 00:32:13,215 "به همراه شومينه اي از سنگ معلق استراحت خواهند کرد" 518 00:32:13,217 --> 00:32:14,676 سنگ معلق؟ 519 00:32:14,678 --> 00:32:16,736 آره، بهترين نوع سنگه 520 00:32:18,664 --> 00:32:20,949 مزرعه اسطوخودوس چطوره؟ 521 00:32:20,951 --> 00:32:22,575 جدي ميگي؟ 522 00:32:22,577 --> 00:32:25,186 خب، نزديک مزرعه است 523 00:32:25,188 --> 00:32:26,804 باز هم برام بخون 524 00:32:26,806 --> 00:32:28,690 سرزميني جادويي به نام خانه را تصور کنيد 525 00:32:28,692 --> 00:32:32,201 عروب آفتاب را بر چمنزار شخصي خود 526 00:32:32,203 --> 00:32:35,221 در کنار رقص گل هاي وحشي با نسيم تماشا کنيد 527 00:32:35,223 --> 00:32:36,923 اين اقامتگاه نفسگير بياباني 528 00:32:36,925 --> 00:32:39,984 زندگي اي راحت اما لوکس به ارمغان مي آورد 529 00:32:39,986 --> 00:32:41,852 منم راحت اما لوکسم 530 00:32:41,854 --> 00:32:44,005 آره، کاملا 531 00:32:44,007 --> 00:32:46,282 گاراژش واسه پنج تا ماشين جا داره 532 00:32:46,284 --> 00:32:48,209 چي؟ بايد چيکار کنيم؟ 533 00:32:48,211 --> 00:32:50,787 هرکدوممون دو و نيم کار ميگيريم؟ - آره - 534 00:32:50,789 --> 00:32:52,696 آشغاله 535 00:32:52,698 --> 00:32:58,169 خب، نوشته بود گل هاي وحشي زير آفتاب تکون ميخورن؟ 536 00:32:58,171 --> 00:32:59,703 با نسيم ميرقصن 537 00:32:59,705 --> 00:33:01,489 آها، خيلي خب 538 00:33:01,491 --> 00:33:02,706 خب، در هر صورت 539 00:33:02,708 --> 00:33:04,083 خيلي داره بهشون خوش ميگذره 540 00:33:27,809 --> 00:33:30,293 سال گودمن، براي اجراي سريع عدالت در خدمتم 541 00:33:30,295 --> 00:33:32,645 بايد يه کلمه باهات حرف بزنم 542 00:33:32,647 --> 00:33:35,356 ...يه کلمه؟ آها 543 00:33:35,358 --> 00:33:37,750 آره، من يه کلمه بهت ميگم ..."تونل" 544 00:33:37,752 --> 00:33:40,820 من الان تو تونلم 545 00:33:40,822 --> 00:33:42,197 ببخشيد، صدات رو نميشنوم 546 00:33:42,199 --> 00:33:43,431 ميشه بعدا زنگ بزني؟ 547 00:33:45,009 --> 00:33:46,350 اومدم 548 00:33:47,996 --> 00:33:49,312 هرچي که هست 549 00:33:49,314 --> 00:33:51,589 به درد من نميخوره به درد تو هم نبايد بخوره 550 00:33:52,800 --> 00:33:55,409 ...سلام، يادت رفت کليدت رو برداري 551 00:33:55,411 --> 00:33:57,070 عه 552 00:33:59,165 --> 00:34:01,666 خيلي خب، باشه صاف بيا تو 553 00:34:01,668 --> 00:34:04,735 خونه خودته 554 00:34:04,737 --> 00:34:08,289 با زيرشلواري گيرم آوردي پس از نما لذت ببر 555 00:34:11,168 --> 00:34:13,873 تو وکيل ادواردو سالامانکا 556 00:34:13,875 --> 00:34:17,081 يا خورخه ديگوزمان هستي 557 00:34:17,083 --> 00:34:20,360 موکل منه، بله، چطور؟ 558 00:34:20,362 --> 00:34:24,864 خب، ازت ميخوام با وثيقه آزادش کني 559 00:34:24,866 --> 00:34:28,584 وايسا ببينم، تو با لالو سالامانکا چيکار داري؟ 560 00:34:28,586 --> 00:34:31,929 از طرف کسي اومدم که بهش علاقمنده 561 00:34:31,931 --> 00:34:33,631 مثلا کي؟ 562 00:34:33,633 --> 00:34:36,951 کسي که موکلت هرگز نبايد ازش باخبر بشه 563 00:34:36,953 --> 00:34:38,878 باشه، ببين، من از دستان پشت پرده 564 00:34:38,880 --> 00:34:41,472 دستور نميگيرم - هوم - 565 00:34:41,474 --> 00:34:43,783 اين دفعه به نفعته که بگيري 566 00:34:48,239 --> 00:34:51,124 تو که ميدوني سالامانکا چيکار کرده، نه؟ 567 00:34:52,169 --> 00:34:54,210 ميدونم 568 00:34:57,732 --> 00:34:59,399 اين چيه؟ 569 00:34:59,401 --> 00:35:05,138 اينا تمام چيزهاييه که واسه انجام کارت لازم داري 570 00:35:13,129 --> 00:35:16,631 فرد والن ساکن آلباکرکي 571 00:37:12,091 --> 00:37:13,674 برو 572 00:38:30,453 --> 00:38:33,388 به شدت با جامعه خود" مرتبط است"؟ 573 00:38:33,390 --> 00:38:34,813 چه ارتباطي؟ 574 00:38:34,815 --> 00:38:37,027 واقعا فکر ميکردي نميفهمم 575 00:38:37,029 --> 00:38:39,026 کارآگاه خصوصي اجير کردي؟ 576 00:38:39,028 --> 00:38:40,043 ببخشيد؟ 577 00:38:40,045 --> 00:38:42,263 ديو کلارک 578 00:38:42,265 --> 00:38:43,732 ديو کلارک 579 00:38:43,734 --> 00:38:47,476 همون شخص سوم مرموزي که داره شاهد اصليت رو آموزش ميده 580 00:38:49,072 --> 00:38:50,254 خيلي خب، خوبه 581 00:38:50,256 --> 00:38:51,312 ميدوني چيه؟ 582 00:38:51,314 --> 00:38:53,966 اين احمق بازي ها رو واسه پارسون دربيار اي خدا 583 00:38:53,968 --> 00:38:57,637 بي صبرانه منتظرم که دخل جفتتون رو بياره 584 00:39:00,975 --> 00:39:03,826 نميدوني اين عنتر داشت درمورد چي صحبت ميکرد؟ 585 00:39:06,589 --> 00:39:09,507 با کتابدار تماس ميگيرم 586 00:39:23,172 --> 00:39:24,680 آهاي 587 00:39:24,682 --> 00:39:27,275 واسه قاضي نقش بازي کن، خب؟ 588 00:39:27,277 --> 00:39:29,757 ولي براش... نقش هم بازي نکن 589 00:39:29,759 --> 00:39:31,987 زياده روي نکن 590 00:39:31,989 --> 00:39:33,564 سعي نکن بيش از حد خفن باشي 591 00:39:33,566 --> 00:39:35,808 يعني ظاهرات متواضع باشه 592 00:39:36,861 --> 00:39:40,145 يه مقدار نشون بده که ترسيدي 593 00:39:40,147 --> 00:39:41,622 مشکلي نيست 594 00:39:45,136 --> 00:39:47,420 خودشونن؟ - آره - 595 00:39:51,084 --> 00:39:52,675 اونا کي هستن؟ 596 00:39:56,622 --> 00:39:59,307 حتما خانواده اش هستن 597 00:39:59,309 --> 00:40:02,351 خانواده فرد والن 598 00:40:04,104 --> 00:40:06,422 هموني که مُرده؟ 599 00:40:06,424 --> 00:40:08,649 تو "تراول واير"؟ - هوم - 600 00:40:26,469 --> 00:40:29,562 ...خب شنيدم که اطلاعات جديدي دارين 601 00:40:29,564 --> 00:40:33,399 اتهام همکاري با شاهد؟ 602 00:40:36,161 --> 00:40:37,970 آقاي گودمن؟ 603 00:40:39,939 --> 00:40:41,296 آقاي گودمن؟ 604 00:40:44,227 --> 00:40:45,917 درسته عاليجناب 605 00:40:45,919 --> 00:40:48,397 همکاري با شاهد 606 00:40:48,399 --> 00:40:49,723 من به دلايلي باور دارم 607 00:40:49,725 --> 00:40:51,734 شاهد اصلي دادگستري توسط 608 00:40:51,736 --> 00:40:54,441 يه کارآگاه خصوصي آموزش داده شده 609 00:40:54,443 --> 00:40:58,440 و اجيرش کردن که عدالت اجرا نشه 610 00:40:58,442 --> 00:41:01,476 دادگستري پاسخي نداره؟ 611 00:41:01,478 --> 00:41:04,205 عاليجناب، متاسفانه 612 00:41:04,207 --> 00:41:06,657 ظاهرا شخصي که گروه من نميشناستش 613 00:41:06,659 --> 00:41:08,826 با شاهدمون ارتباطاتي داشته 614 00:41:08,828 --> 00:41:10,937 و موجب شده ايشون با کارآگاه رابرتز تماس بگيره 615 00:41:10,939 --> 00:41:12,381 و استشهاديه اش رو دو ماه بعد از 616 00:41:12,383 --> 00:41:14,623 بازجويي اوليه تغيير بده 617 00:41:14,625 --> 00:41:16,620 من اخيرا متوجه اين موضوع شدم 618 00:41:16,622 --> 00:41:20,296 و شديدا داريم درموردش تحقيق ميکنيم 619 00:41:20,298 --> 00:41:22,331 اميدوارم 620 00:41:22,333 --> 00:41:24,075 عاليجناب، با اين وجود 621 00:41:24,077 --> 00:41:27,469 اين شاهد بخش کوچکي از پرونده دادگستريه 622 00:41:27,471 --> 00:41:31,214 با توجه به اين جنايت به شدت خشونت آميز 623 00:41:31,216 --> 00:41:34,081 و خارجي بودنِ آقاي ديگوزمان 624 00:41:34,083 --> 00:41:35,628 و عدم ارتباطشون با کشور ما 625 00:41:35,630 --> 00:41:37,220 از دادگاه خواستاريم که 626 00:41:37,222 --> 00:41:39,131 خطر خروج ايشون از کشور رو جدي بگيره 627 00:41:39,133 --> 00:41:41,968 و بدونه که ايشون براي مردم نيومکزيکو خطرناک هستن 628 00:41:41,970 --> 00:41:46,163 آقاي گودمن؟ 629 00:41:46,165 --> 00:41:48,951 عاليجناب، با کمال احترام 630 00:41:48,953 --> 00:41:52,733 اين شاهد بخش کوچکي از 631 00:41:52,735 --> 00:41:53,895 پرونده دادگستري نيست 632 00:41:53,897 --> 00:41:55,414 تنها شاهدي که آقاي ديگوزمان رو 633 00:41:55,416 --> 00:41:58,256 به صحنه قتل مرتبط ميکنه ايشونه 634 00:41:58,258 --> 00:42:00,319 و صحبت هاي ايشون هم دستکاري شده 635 00:42:00,321 --> 00:42:03,278 به علاوه، ادعاي ايشون در راستاي 636 00:42:03,280 --> 00:42:06,934 عدم ارتباط آقاي ديگوزمان با کشور ما کاملا اشتباهه 637 00:42:06,936 --> 00:42:11,221 آقاي ديگوزمان عميقا به شهر آلباکرکي مرتبطه 638 00:42:11,223 --> 00:42:13,757 ازتون ميخوام با ...خانواده ايشون آشنا بشين 639 00:42:13,759 --> 00:42:15,835 ايشون نامزدشه 640 00:42:15,837 --> 00:42:18,787 که به شدت عاشقشه بث مک کينن 641 00:42:18,789 --> 00:42:21,690 فرزندخونده هاش کريستوفر و اِلا 642 00:42:21,692 --> 00:42:25,786 کنارشون هم مادر بث، مري نشسته 643 00:42:25,788 --> 00:42:28,372 عاليجناب 644 00:42:28,374 --> 00:42:30,599 موکل من تنها پدريه 645 00:42:30,601 --> 00:42:32,018 که اين بچه ها به عمرشون داشتن 646 00:42:32,020 --> 00:42:33,352 بهش وابسته هستن 647 00:42:33,354 --> 00:42:35,170 چطور ممکنه جدا کردن 648 00:42:35,172 --> 00:42:38,939 اعضاي اين خانواده زيبا از نظرتون کار درستي باشه؟ 649 00:42:40,411 --> 00:42:43,054 ببخشيد 650 00:42:44,482 --> 00:42:45,998 شهادتي که 651 00:42:46,000 --> 00:42:49,960 آقاي ديگوزمان رو به اين ...جرم متهم ميکنه 652 00:42:49,962 --> 00:42:51,887 ساختگي بوده 653 00:42:51,889 --> 00:42:54,206 شما تا الان سه روز بازداشتش کردين 654 00:42:54,208 --> 00:42:56,508 تحت چنين شرايطي 655 00:42:56,510 --> 00:42:59,320 بايد حق وثيقه رو براي آقاي ديگوزمان در نظر بگيرين 656 00:42:59,322 --> 00:43:01,489 ميشه خصوصي صحبت کنيم عاليجناب؟ 657 00:43:10,408 --> 00:43:13,575 مگه دادگستري اصلا تحقيقاتي انجام نداده؟ 658 00:43:13,577 --> 00:43:15,394 انجام داديم عاليجناب 659 00:43:15,396 --> 00:43:17,897 عاليجناب، با توجه ...به چنين رويدادهايي 660 00:43:19,842 --> 00:43:21,233 خيلي خب، کافيه 661 00:43:21,235 --> 00:43:22,401 ...عاليجناب، من واقعا 662 00:43:29,427 --> 00:43:34,361 استدلال وکيل مدافع رو در راستاي در نظر گرفتن وثيقه قبول ميکنم 663 00:43:34,363 --> 00:43:39,038 ولي با توجه به شدت اتهامات 664 00:43:39,040 --> 00:43:41,754 وثيقه رو هفت ميليون دلار تعيين ميکنم 665 00:43:41,756 --> 00:43:43,138 کاملا نقد 666 00:43:43,140 --> 00:43:44,523 ...عاليجناب 667 00:43:44,525 --> 00:43:46,909 همگي برخيزيد 668 00:43:51,599 --> 00:43:52,873 هفت ميليون؟ 669 00:43:52,875 --> 00:43:54,825 آره، واقعا متاسفم 670 00:43:54,827 --> 00:43:57,703 ميتونم جور کنم 671 00:43:57,705 --> 00:43:59,863 ولي 672 00:43:59,865 --> 00:44:02,441 تو بايد بري تحويلش بگيري - چي؟ من؟ - 673 00:44:02,443 --> 00:44:03,575 اوهوم 674 00:44:03,577 --> 00:44:05,778 باهات تماس ميگيرم - ...خب - 675 00:44:15,681 --> 00:44:18,124 ميتوني بري - ممنون - 676 00:44:23,388 --> 00:44:24,864 بفرما 677 00:44:28,845 --> 00:44:30,060 سلام جيمي 678 00:44:30,062 --> 00:44:33,563 سلام هاوارد 679 00:44:33,565 --> 00:44:38,610 خب... درمورد کار فکر کردي؟ 680 00:44:38,612 --> 00:44:40,520 کار 681 00:44:40,522 --> 00:44:41,997 آره 682 00:44:41,999 --> 00:44:44,241 ...نه، اِم 683 00:44:44,243 --> 00:44:48,670 هنوز دارم درموردش فکر ميکنم 684 00:44:48,672 --> 00:44:50,672 باشه، مشکلي نيست 685 00:44:50,674 --> 00:44:51,974 درموردش فکر ميکني"؟" 686 00:44:54,001 --> 00:44:55,484 آره 687 00:44:58,166 --> 00:44:59,440 ميدوني چيه؟ 688 00:44:59,442 --> 00:45:01,591 به خودت زحمت نده 689 00:45:01,593 --> 00:45:02,926 ظاهرا من ناراحتت کردم 690 00:45:02,928 --> 00:45:05,504 درنتيجه پيشنهادم رو پس ميگيرم 691 00:45:05,506 --> 00:45:07,297 ناراحتم کردي؟ 692 00:45:07,299 --> 00:45:08,524 چطور ممکنه ناراحتم کرده باشي؟ 693 00:45:08,526 --> 00:45:11,218 خودت بهم بگو 694 00:45:15,958 --> 00:45:18,626 يه مقدار حرف هات داره عجيب ميشه هاوارد 695 00:45:18,628 --> 00:45:22,988 ميخواي بدوني چي "عجيب"ـه؟ 696 00:45:22,990 --> 00:45:24,823 عجيب"ـه که به کسي پيشنهاد کار بدي" 697 00:45:24,825 --> 00:45:26,834 و در ازاش توپ بولينگ سمت ماشينت پرت کنن 698 00:45:26,836 --> 00:45:30,712 و دو تا جنده بفرستن سر قرار کاريت 699 00:45:30,714 --> 00:45:33,290 اينه که "عجيب"ـه 700 00:45:34,477 --> 00:45:36,184 خودت ميشنوي چي ميگي؟ 701 00:45:37,403 --> 00:45:39,371 من نميدونم اين روزها داري چيکار ميکني هاوارد 702 00:45:39,373 --> 00:45:43,800 ولي جنده و توپ بولينگ؟ 703 00:45:43,802 --> 00:45:48,397 ظاهرا حواست سر جاش نيست 704 00:45:50,618 --> 00:45:53,277 متاسفم که داري درد ميکشي جيمي 705 00:45:55,239 --> 00:45:57,448 متاسفي؟ 706 00:45:57,450 --> 00:45:59,708 متاسفي؟ 707 00:45:59,710 --> 00:46:02,795 برادرم رو ميکشي و ميگي متاسفي 708 00:46:02,797 --> 00:46:04,613 بذار يه چيزي بهت بگم 709 00:46:04,615 --> 00:46:07,457 پيشنهاد کارت... ناراحتم نکرد 710 00:46:07,459 --> 00:46:09,401 خوشحالم کرد 711 00:46:09,403 --> 00:46:13,589 واي، يه کار خفن تو شرکت "بزرگ "اِچ اِچ اِم 712 00:46:13,591 --> 00:46:16,563 بالاخره ميتونم تو کاخ بازي کنم؟ منِ کوچولو؟ 713 00:46:16,565 --> 00:46:19,335 ...من سعي داشتم - تو روحت هم خبر نداره چه خبره - 714 00:46:19,337 --> 00:46:21,196 تو يه آدم کوچولو 715 00:46:21,198 --> 00:46:23,217 تو يه حباب کوچولويي 716 00:46:23,219 --> 00:46:24,391 واي جيمي 717 00:46:24,393 --> 00:46:26,660 به من نگو "واي جيمي" عنترخان 718 00:46:26,662 --> 00:46:28,704 تو از بالا به پايين به من نگاه ميکني؟ تو دلت واسه من ميسوزه؟ 719 00:46:28,706 --> 00:46:30,263 برو، آفرين هاوارد 720 00:46:30,265 --> 00:46:31,840 ميدوني چرا کارت رو قبول نکردم؟ 721 00:46:31,842 --> 00:46:33,775 چون بيش از حد کوچيک بود 722 00:46:33,777 --> 00:46:35,777 برام مهم نيست 723 00:46:35,779 --> 00:46:37,554 هيچ اهميتي برام نداره 724 00:46:37,556 --> 00:46:38,998 برام از باکتري هم کوچيکتره 725 00:46:39,000 --> 00:46:42,017 من تو دنياهايي سير ميکنم که برات قابل تصور هم نيست 726 00:46:42,019 --> 00:46:44,494 حتي نميتوني توانايي هاي من رو درک کني 727 00:46:44,496 --> 00:46:46,772 من خيلي بهتر از توئم 728 00:46:46,774 --> 00:46:49,041 من مثل يه خدا در قالب انسان ميمونم 729 00:46:49,043 --> 00:46:53,370 از نوک انگشتم آذرخش شليک ميکنم 730 00:46:53,570 --> 00:47:03,570 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 731 00:47:03,770 --> 00:47:13,770 (مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور imnova.info 732 00:47:13,970 --> 00:47:23,970 کانال تلگرام ما @novamoviez_co 733 00:47:24,170 --> 00:47:34,170 کانال زيرنويس ما @NovaSub