1
00:00:25,935 --> 00:00:35,935
(مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور
imnova.info
2
00:00:36,135 --> 00:00:46,135
کانال تلگرام ما
@novamoviez_co
3
00:00:46,335 --> 00:00:56,335
کانال زيرنويس ما
@NovaSub
4
00:00:56,535 --> 00:01:09,535
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
5
00:01:09,735 --> 00:01:11,993
سلام عزيزم
6
00:01:11,995 --> 00:01:14,087
آماده اي؟ کجا بودي؟
7
00:01:14,089 --> 00:01:16,223
چي؟
8
00:01:16,225 --> 00:01:18,366
کجا بودي؟ -
ببخشيد عزيزم -
9
00:01:18,368 --> 00:01:20,093
تو "کلور" کارم طول کشيد
10
00:01:20,095 --> 00:01:22,170
فکر کنم زمان از دستم در رفت
11
00:01:22,172 --> 00:01:23,880
مشروب خوردي؟
12
00:01:23,882 --> 00:01:26,401
کيمي، فقط يه آبجو خوردم
13
00:01:26,403 --> 00:01:28,814
بوي فقط يه آبجو که نميدي
14
00:01:28,816 --> 00:01:30,505
خب، ولي فقط يه آبجو خوردم
15
00:01:30,507 --> 00:01:32,630
پس بيا بريم
16
00:01:32,632 --> 00:01:34,775
سوار شو
17
00:01:36,278 --> 00:01:38,077
کيم، من از اين کارها نميکنم
18
00:01:38,079 --> 00:01:39,613
سوار شو ديگه
هوا سرده
19
00:01:39,615 --> 00:01:41,898
بيا بريم يه غذايي بگيريم
20
00:01:41,900 --> 00:01:44,768
و بريم خونه و دوتايي يه
بسته ناگت بخوريم
21
00:01:44,770 --> 00:01:47,880
و ببينيم تلويزيون چي داره
22
00:01:49,667 --> 00:01:51,699
من پياده ميرم
23
00:01:51,701 --> 00:01:53,068
واقعا؟
24
00:01:53,070 --> 00:01:56,055
ميخواي 5 کيلومتر با
ويولن سل پياده بري؟
25
00:01:56,057 --> 00:01:58,582
احمق نباش
سوار شو
26
00:01:59,885 --> 00:02:01,884
ميذارم خودت هر راديويي
رو خواستي بگيري
27
00:02:01,886 --> 00:02:04,359
بيا ديگه
28
00:02:11,072 --> 00:02:14,931
کيم، زودباش سوار شو
29
00:02:16,418 --> 00:02:18,268
گفتم که فقط يه
آبجو خوردم
30
00:02:18,270 --> 00:02:19,912
ميخواي اينجوري کني؟
31
00:02:22,849 --> 00:02:24,289
حرفم رو باور نميکني؟
32
00:02:26,660 --> 00:02:28,662
کيم، سوار شو، من
دارم ميرم خونه
33
00:02:28,664 --> 00:02:30,664
زودباش سوار شو
34
00:02:33,319 --> 00:02:34,801
جدي ميگم
دارم ميرم
35
00:02:38,099 --> 00:02:42,234
باشه، به حرفم گوش نده
36
00:02:42,236 --> 00:02:44,344
هچوقت گوش نميدي
37
00:03:30,383 --> 00:03:31,984
آزادي
38
00:03:31,986 --> 00:03:33,986
آزاديِ سواري
39
00:03:33,988 --> 00:03:36,804
آزاديِ گشت و گذار
40
00:03:36,806 --> 00:03:39,399
...آزادي انتخاب بانک
41
00:03:39,401 --> 00:03:42,368
موردعلاقه خودتون
42
00:03:42,370 --> 00:03:47,683
سلام، من دان واکتل هستم
"رييسِ "مسا وِرده
43
00:03:47,685 --> 00:03:51,142
من و خانواده ام طي 10 سال
گذشته با افتخار
44
00:03:51,144 --> 00:03:54,030
به خانواده اتون کمک کرديم
که پولشون رو در جنوب غربي
45
00:03:54,032 --> 00:03:58,475
آمريکا پس انداز کنن و
از هزينه هاي مخفيانه آزاد باشن
46
00:03:58,477 --> 00:04:00,441
و آزادانه نوع حسابي که به دردشون
47
00:04:00,443 --> 00:04:01,597
ميخوره رو انتخاب کنن
48
00:04:01,599 --> 00:04:03,173
مگه نه کوين؟
49
00:04:03,175 --> 00:04:05,284
همينطوره بابا
50
00:04:06,687 --> 00:04:08,579
آره
51
00:04:08,581 --> 00:04:13,258
بذارين خانواده ما به خانواده اتون کمک
کنه تا در "مسا ورده" آزادي رو پيدا کنن
52
00:04:21,969 --> 00:04:25,245
بانک و سرمايه گذاري
"مسا ورده"
53
00:04:25,247 --> 00:04:27,313
خب، از پسش برمياين؟
54
00:04:27,315 --> 00:04:29,461
ميديا لب" يه ميکسر تلويزيوني داره"
55
00:04:29,463 --> 00:04:31,284
فکر کنم بتونيم افکتي که
دنبالشي رو دربياريم
56
00:04:31,286 --> 00:04:32,694
با گريم و لباس مناسب هم
57
00:04:32,696 --> 00:04:34,880
ميتونيم شبيه همون
دوره زماني دربياريمش
58
00:04:34,882 --> 00:04:36,371
عاليه
59
00:04:36,373 --> 00:04:38,050
خيلي خوبه
60
00:04:38,052 --> 00:04:40,535
خيلي خوب ميشه
61
00:04:40,537 --> 00:04:44,698
احساس ميکنم اين عزيز
ميخواد به برنامه هام گند بزنه
62
00:04:44,700 --> 00:04:45,966
براي کِي ميخوايش؟
63
00:04:45,968 --> 00:04:47,639
در اسرع وقت
64
00:04:47,641 --> 00:04:50,878
اگه تونستين که فردا
65
00:04:50,880 --> 00:04:53,974
بذار قضيه رو برات بشکافم رييس
66
00:04:53,976 --> 00:04:55,717
ده تا صحنه مختلف داري
67
00:04:55,719 --> 00:04:57,819
دوازده سيزده تا محل
فيلمبرداري داري
68
00:04:57,821 --> 00:04:59,488
مراحل پس از توليد
و گرافيک
69
00:04:59,490 --> 00:05:01,897
و اين جلوه هاي ويديويي که
ميگي هم هست
70
00:05:01,899 --> 00:05:05,193
اينا يه هفته، شايد بيشتر
طول ميکشه
71
00:05:05,195 --> 00:05:08,388
احتمالا بيشتر طول بکشه
ما امتحان ميان ترم داريم
72
00:05:08,390 --> 00:05:11,116
تازه بايد وسايلمون رو به زور
ببريم اينور و اونور
73
00:05:11,118 --> 00:05:14,137
...به علاوه بازيگرها، تنقلات
74
00:05:14,139 --> 00:05:16,276
محل هاي فيلمبرداري رو چک کردي؟
اصلا برق دارن؟
75
00:05:16,278 --> 00:05:18,360
تازه دستشويي رو بگو
ملت دستشويي لازم دارن
76
00:05:18,362 --> 00:05:20,709
واقعا هميشه دستشويي لازمه -
...واي، فقط -
77
00:05:20,711 --> 00:05:22,335
بايد يه راهي باشه، نه؟
78
00:05:22,337 --> 00:05:23,745
آخه ما باهوشيم
79
00:05:23,747 --> 00:05:26,723
پس ميتونيم يه راهي
پيدا کنيم، نه؟
80
00:05:27,995 --> 00:05:29,835
صحنه ها رو کم کن
81
00:05:29,837 --> 00:05:31,670
...نه، ميخوام
82
00:05:31,672 --> 00:05:33,829
ميخوام خيلي تاثيرگذار
و شگفت انگيز باشه
83
00:05:33,831 --> 00:05:35,854
کمتر از اين چيزي نميخوام
84
00:05:35,856 --> 00:05:38,593
اگه به جاي بازيگر از گوينده
استفاده کنيم چي؟
85
00:05:38,595 --> 00:05:40,612
يا اگه کلش رو يه جا
فيلمبرداري کنيم؟
86
00:05:40,614 --> 00:05:43,323
خب اگه بازيگر نباشه، وسعتش
نشون داده نشه، تاثيرگذار نميشه که
87
00:05:43,325 --> 00:05:44,700
...نه، فقط
88
00:05:45,844 --> 00:05:48,770
حس ميکنم اگه بريم
...تو کارش و
89
00:05:48,772 --> 00:05:50,772
هشيارانه عمل کنيم
از پسش برميايم
90
00:05:50,774 --> 00:05:52,032
برميايم
91
00:05:52,034 --> 00:05:53,450
بابا، نميتونيم
92
00:05:56,188 --> 00:05:58,297
...بر
93
00:05:58,299 --> 00:05:59,881
بابا، نميتونيم
94
00:06:01,527 --> 00:06:03,618
يعني خب، نميدونم
95
00:06:03,620 --> 00:06:05,637
اگه مثل سوپرمن درستش کنيم چي؟
96
00:06:07,032 --> 00:06:09,507
اِم... چي؟
97
00:06:09,509 --> 00:06:11,063
مثل سوپرمن ديگه
98
00:06:11,065 --> 00:06:13,961
مثل گزارش آب و هوا
99
00:06:13,963 --> 00:06:15,930
فکر کنم پرده آبي باشه
100
00:06:15,932 --> 00:06:18,725
منظورت پرده سبزه؟
101
00:06:18,727 --> 00:06:20,551
حالا هرچي، آبي، سبز
102
00:06:20,553 --> 00:06:22,637
ميتونيم اون کار رو بکنيم؟
103
00:06:23,973 --> 00:06:25,565
تو پرده سبز داري؟
104
00:06:32,224 --> 00:06:33,949
شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار
105
00:06:33,951 --> 00:06:36,418
قشنگ شده آقايون -
...شيش سيخ کباب -
106
00:06:36,420 --> 00:06:38,244
سيخي شيش هزار
107
00:06:38,246 --> 00:06:40,897
شيش سيخ کباب -
خيلي خوبه -
108
00:06:40,899 --> 00:06:42,882
شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار
109
00:06:42,884 --> 00:06:44,550
شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار
110
00:06:49,999 --> 00:06:52,132
داغِ گازدار
111
00:06:52,134 --> 00:06:54,597
شيش سيخ کباب -
دوغِ گازدار -
112
00:06:54,599 --> 00:06:56,331
...شيش سيخ کباب... شيخي
113
00:06:56,333 --> 00:06:58,264
سيخي شيش هزار
114
00:06:58,266 --> 00:07:00,083
آماده ايم
115
00:07:01,520 --> 00:07:03,928
بچه ها، کلي کار داريم
ولي وقت نداريم
116
00:07:03,930 --> 00:07:05,253
کي ديالوگ هاش رو حفظه؟
117
00:07:05,255 --> 00:07:07,090
بله، فکر کنم من حفظ باشم
118
00:07:07,092 --> 00:07:09,092
عاشق آدم بااعتماد به نفسم
119
00:07:09,094 --> 00:07:11,227
من يه ماه بعداز عمل پروستاتم
120
00:07:11,229 --> 00:07:13,083
نقش پروسپرو رو تو پلازا بازي کردم
121
00:07:13,085 --> 00:07:14,447
آدم بايد اعتماد به نفس
داشته باشه
122
00:07:14,449 --> 00:07:16,491
چقدر عالي
خدا همراهت باشه
123
00:07:16,493 --> 00:07:17,926
خب حالا اعتماد به نفست رو
124
00:07:17,928 --> 00:07:19,828
روي اين علامتي که رو
زمينه به نمايش بذار
125
00:07:19,830 --> 00:07:21,328
اينجا جايگاه توئه
126
00:07:21,330 --> 00:07:23,903
از اينجا تکون نخور، خب؟
127
00:07:23,905 --> 00:07:26,589
ولي خيلي هم ثابت نباش، خب؟
128
00:07:26,591 --> 00:07:27,794
سعي کن طبيعي باشي
129
00:07:27,796 --> 00:07:31,114
و با من صحبت کن
انگار داري مثل
130
00:07:31,116 --> 00:07:34,559
...هميشه با دوستت صحبت ميکني
131
00:07:34,561 --> 00:07:36,769
بايد ترس داشته باشي
132
00:07:36,771 --> 00:07:38,254
بايد حس داشته باشي
133
00:07:38,256 --> 00:07:40,106
دنبال يه قهرمان ميگردي
134
00:07:40,108 --> 00:07:42,027
انگار انتظار نداري کسي نجاتت بده
135
00:07:43,243 --> 00:07:44,665
ولي زياده روي نکن
136
00:07:44,667 --> 00:07:48,481
راحت اجرا کن ولي
با احساس، خب؟
137
00:07:48,483 --> 00:07:50,150
خوبه، اوضاع چطوره؟ -
ميتوينم فيلم بگيريم -
138
00:07:50,152 --> 00:07:51,333
خيلي خب
139
00:07:51,335 --> 00:07:54,542
اگه لازم شد ديالوگ هات
رو کارت نوشته شده
140
00:07:54,544 --> 00:07:56,991
ولي به کارت ها نگاه نکن
به من نگاه کن، خب؟
141
00:07:56,993 --> 00:07:58,200
ولي به هر حال
کارت راهنما داريم
142
00:07:58,202 --> 00:08:00,234
خب صدابردار -
آماده -
143
00:08:00,236 --> 00:08:01,903
فيلمبردار -
آماده -
144
00:08:01,905 --> 00:08:04,581
و... اکشن
145
00:08:04,583 --> 00:08:06,363
عاليه، همين جا وايسا
146
00:08:06,365 --> 00:08:07,567
خيلي خوب شدي
147
00:08:07,569 --> 00:08:09,364
چشمت رو باز کن
148
00:08:09,366 --> 00:08:10,480
آره، خوبه، خوبه
149
00:08:10,482 --> 00:08:12,933
ميشه دهنت رو باز کني؟
يه کم مايل شو
150
00:08:12,935 --> 00:08:14,340
عاليه، خودشه
151
00:08:14,342 --> 00:08:15,581
فيلم بگير -
...نميتونم -
152
00:08:15,583 --> 00:08:17,644
...و پنج، چهار، سه، دو
153
00:08:17,646 --> 00:08:19,012
جادو -
جادو... -
154
00:08:19,014 --> 00:08:21,282
خوشمزه است -
وسط فيلمبرداري که نميتوني پيتزا بخوري -
155
00:08:21,284 --> 00:08:22,630
آخه سعي داريم تبليغ
رو فيلمبرداري کنيم
156
00:08:22,632 --> 00:08:24,273
واسه همين، من همينجا
نگهش ميدارم
157
00:08:24,275 --> 00:08:25,760
با اين کاري داري؟ -
همين طرف رو نگاه کن -
158
00:08:25,762 --> 00:08:28,188
خب؟ بعدش همينطوري بمون
159
00:08:28,190 --> 00:08:30,190
خيلي خب، ببينم چي بدي
بوم
160
00:08:30,192 --> 00:08:32,934
آدم باحالي هستي، خب؟
ولي زيادي هم باحال نيستي
161
00:08:32,936 --> 00:08:34,786
ميخوام مردم باهات
همذات پنداري کنن
162
00:08:34,788 --> 00:08:37,222
مثل "فانزي" باشه
خيلي خب، خوبه
163
00:08:37,224 --> 00:08:39,482
بيخيال
هيچکس باورش نميشه
164
00:08:39,484 --> 00:08:41,187
خيلي خب، به نظرم عصا
زياده رويه
165
00:08:41,189 --> 00:08:42,352
ميشه بديش به من؟
166
00:08:42,354 --> 00:08:45,912
و پنج، چهار، سه، دو، جادو
167
00:08:45,914 --> 00:08:47,091
چي؟ -
لازمش دارم... -
168
00:08:47,093 --> 00:08:49,083
بريم... آماده اي؟ خيلي خب
169
00:08:51,305 --> 00:08:54,547
بايد کاملا غيررسمي به
نظر بياي، خب؟
170
00:08:54,549 --> 00:08:56,382
خيلي خب، ميتوني يه
کم گرم باشي؟
171
00:08:56,384 --> 00:08:58,622
نميتوني؟
من سعي دارم کارگرداني کنما
172
00:08:58,624 --> 00:08:59,907
خوبه، برو کنار
173
00:08:59,909 --> 00:09:00,971
خيلي خب، برو کنار
174
00:09:00,973 --> 00:09:04,172
و... بازي کن
175
00:09:04,174 --> 00:09:06,197
ايول، خب؟ اينجوري کن، آماده اي؟ آره
176
00:09:06,199 --> 00:09:07,946
آره، اينطوري
177
00:09:07,948 --> 00:09:10,280
زياده روي شد... دستت
رو بذار... آره
178
00:09:11,775 --> 00:09:13,825
رو علامت وايستا
عاليه
179
00:09:13,827 --> 00:09:15,643
لبخند بزن
180
00:09:15,645 --> 00:09:18,145
بچرخ
181
00:09:18,147 --> 00:09:19,906
نوشابه ات رو از دستش بگير
182
00:09:19,908 --> 00:09:22,316
حالا ناراحت و غمگين باش
183
00:09:23,787 --> 00:09:26,077
"بعدش هم که گفتم "اکشن
اينجا رو نگاه کن
184
00:09:26,079 --> 00:09:27,196
نه، سريعتر
185
00:09:27,198 --> 00:09:28,604
سرت رو سريع بچرخون
186
00:09:28,606 --> 00:09:30,963
اونجا رو نگاه کن... بعدش... اکشن
187
00:09:30,965 --> 00:09:33,162
پست سرت رو نگاه کن
خيلي خب، ديگه نبود؟
188
00:09:33,164 --> 00:09:35,388
که انعکاس پيدا نکنه، خب؟
189
00:09:35,390 --> 00:09:37,215
به نظر عادي مياد
دوربين رو نگاه کن
190
00:09:37,217 --> 00:09:39,625
من رو نگاه کن، اشاره کن
191
00:09:39,627 --> 00:09:42,078
نه، اينجوري
192
00:09:44,625 --> 00:09:46,007
بيشتر، بيشتر
193
00:09:47,920 --> 00:09:49,686
خوبه، انگار واقعيه
194
00:09:51,156 --> 00:09:53,472
و... کات
195
00:09:53,474 --> 00:09:55,800
قشنگ شد
196
00:09:55,802 --> 00:09:59,162
سالن آرايشي
197
00:10:20,710 --> 00:10:23,878
بنده سال گودمن هستم
...شما
198
00:10:38,778 --> 00:10:41,872
صبر کنين
صبر کنين
199
00:10:43,343 --> 00:10:45,816
اومدي، ببخشيد
بيشترش رو از دست دادي
200
00:10:45,818 --> 00:10:47,912
ديگه داره نقشم تموم ميشه
مياي تو؟
201
00:10:47,914 --> 00:10:50,071
آخه هنوز يکي دو تا
قاچ پيتزا مونده
202
00:10:50,073 --> 00:10:51,688
نه، تو دفتر غذا خوردم
203
00:10:51,690 --> 00:10:54,084
سيرم -
مطمئني؟ آخه پيتزاي سرديه -
204
00:10:54,086 --> 00:10:55,668
که بازيگرهاي تئاتر مستقل دستمالي کردنا
205
00:10:55,670 --> 00:10:57,503
نميخواي بخوري؟
206
00:10:57,505 --> 00:10:59,013
نه، فکر نکنم بخورم
207
00:10:59,015 --> 00:11:00,991
فقط ميخواستم
باهات صحبت کنم
208
00:11:00,993 --> 00:11:03,149
صحبت؟
باشه حتما
209
00:11:03,151 --> 00:11:05,173
حتما، پنج دقيقه استراحت
210
00:11:06,491 --> 00:11:08,793
خبر خوب دارم... ردِ
اليويا بيتسويي رو گرفتم
211
00:11:08,795 --> 00:11:10,968
الان 92 سالشه
212
00:11:10,970 --> 00:11:12,731
عضو قبيله "ملت ناواهو"ئه
213
00:11:12,733 --> 00:11:14,338
سمت ويندوراک زندگي ميکنه
214
00:11:14,340 --> 00:11:16,047
اول صبح باهاش تماس ميگيرم
215
00:11:16,049 --> 00:11:17,657
اميدوارم بتونم رو در رو ببينمش
216
00:11:17,659 --> 00:11:19,823
...جيمي -
فکر کنم براش يه دسته گل ببرم -
217
00:11:19,825 --> 00:11:22,491
يا شايد يه کيک از
شيريني پزي برادر" براش بگيرم"
218
00:11:22,493 --> 00:11:25,712
فکر خوبيه -
...جيمي، به نظرت -
219
00:11:27,561 --> 00:11:30,736
اکر به 75,000 دلار راضي ميشه؟
220
00:11:30,738 --> 00:11:33,114
هفتاد و پنج هزار دلار؟ -
آره -
221
00:11:33,116 --> 00:11:35,250
قبول ميکنه؟
222
00:11:35,252 --> 00:11:37,952
منظورت اينه که کوين حاضره
223
00:11:37,954 --> 00:11:39,671
تا 75,000 دلار پيش بره؟
224
00:11:39,673 --> 00:11:41,047
...من
225
00:11:41,049 --> 00:11:43,608
ببين، تا جايي که بتونيم
مذاکره ميکنيم
226
00:11:43,610 --> 00:11:45,310
بعدش هم من ما به تفاوتش رو اوکي ميکنيم
227
00:11:45,312 --> 00:11:46,627
وايسا، صبر کن
228
00:11:46,629 --> 00:11:48,538
منظورت اينه که ما به تفاوتش
229
00:11:48,540 --> 00:11:50,890
رو از جيب خودت ميخواي بدي؟
230
00:11:50,892 --> 00:11:52,192
آره
231
00:11:52,194 --> 00:11:55,144
بايد همين الان تمومش کنم
و به زندگيم ادامه بدم
232
00:11:55,146 --> 00:11:56,488
ولي چرا؟
233
00:11:56,490 --> 00:11:58,806
نه، ببين، گيرش انداختيم
234
00:11:58,808 --> 00:12:00,641
ريش مشکوک شده
235
00:12:00,643 --> 00:12:02,760
يه حرف هايي زد
236
00:12:02,762 --> 00:12:06,155
داره شک ميکنه که چطور
تو توسنتي وکيل اکر بشي
237
00:12:06,157 --> 00:12:07,891
و به نيت من هم مشکوک شده
238
00:12:07,893 --> 00:12:09,501
اونقدر که ميخواد
پرونده رو ازم بگيره
239
00:12:09,503 --> 00:12:10,766
اگه اينطور ادامه بديم
240
00:12:10,768 --> 00:12:12,228
ريچ ميفهمه جريان از چه قراره
241
00:12:12,230 --> 00:12:13,412
حقيقت از اين قراره
242
00:12:13,414 --> 00:12:14,822
ريچ از هيچي خبر نداره
243
00:12:14,824 --> 00:12:16,582
خب، آره، هنوز نداره -
هيچوقت هم نخواهد داشت -
244
00:12:16,584 --> 00:12:17,942
هيچ مدرکي نداره
245
00:12:17,944 --> 00:12:20,645
هيچ جوره نميتونه
چيزي رو ثابت کنه
246
00:12:25,135 --> 00:12:28,561
شايد حق با تو باشه
247
00:12:30,657 --> 00:12:33,583
ولي آخه ارزشش رو نداره
248
00:12:33,585 --> 00:12:36,844
ولي... نمايشمون چي ميشه؟
249
00:12:36,846 --> 00:12:39,180
نمايشش خيلي خوشگل شده
250
00:12:40,608 --> 00:12:44,185
اي خدا، انگار آخرين پنالتي که صد در صد گل ميشه
251
00:12:44,187 --> 00:12:47,739
يهو بخوره به تيرک
252
00:12:51,436 --> 00:12:53,194
نمايش خودته
253
00:12:53,196 --> 00:12:55,839
اگه ميخواي بيخيال بشيم
بيخيال ميشيم
254
00:12:59,035 --> 00:13:02,554
خب، من بايد خبرش
رو به بچه ها بدم
255
00:13:05,857 --> 00:13:07,238
خب، کلي تميزکاري داريم
256
00:13:07,240 --> 00:13:09,594
تا خانم نويين بتونه فردا صبح
...اينجا رو باز کنه
257
00:13:09,596 --> 00:13:10,895
من کمکتون ميکنم -
نه -
258
00:13:10,897 --> 00:13:12,564
تو کل روز داشتي کار ميکردي
259
00:13:12,566 --> 00:13:14,413
جيمي، تو داري همه اين
کارها رو به خاطر من ميکني
260
00:13:14,415 --> 00:13:16,363
کمکت ميکنم
261
00:13:18,465 --> 00:13:20,797
خيلي خب، فقط به دوربين
دست نزن
262
00:13:20,799 --> 00:13:23,716
ميگه يکي از اعضاي بدنشه
263
00:13:23,718 --> 00:13:24,934
حواسم هست
264
00:14:30,035 --> 00:14:33,103
تو مايکلي؟
265
00:14:33,105 --> 00:14:37,173
اون خارجيه، لالو، خبرچين بود
266
00:14:37,175 --> 00:14:40,210
...اگه هکتور و پسرعموها بو ببرن
267
00:14:40,212 --> 00:14:42,879
بو نميبرن
268
00:14:44,774 --> 00:14:46,216
ادامه بده
269
00:14:48,644 --> 00:14:50,829
لالو داره از رابط اطلاعاتش
استفاده ميکنه
270
00:14:50,831 --> 00:14:54,481
به دومينگو گفته موادفروش هات رو
به اداره مبارزه با مواد لو بده
271
00:14:54,483 --> 00:14:58,777
و بگه کِي و کجا مواد ميفروشن
272
00:14:58,779 --> 00:15:02,948
همه اتون رو دستگير ميکنن
273
00:15:05,211 --> 00:15:07,470
...به موادفروش هاي سطح پايين ترفيع بده
274
00:15:07,472 --> 00:15:10,039
يا يه سري جديد پيدا کن
275
00:15:10,041 --> 00:15:12,909
بذار دستگير بشن
276
00:15:12,911 --> 00:15:15,544
از افرادمون محافظت کن
277
00:15:15,546 --> 00:15:17,080
چشم
278
00:15:17,082 --> 00:15:18,598
ديگه چي؟
279
00:15:18,600 --> 00:15:21,809
درمورد خيلي چيزها حرف ميزنه
280
00:15:24,113 --> 00:15:27,565
حمله به کاميون هات
حمله به رستوران هات
281
00:15:27,567 --> 00:15:30,535
مريض کردن مشتري هات
قطع برق
282
00:15:30,537 --> 00:15:31,819
ترکوندن لوله
283
00:15:31,821 --> 00:15:33,654
اونقدر به کسب و کارت آسيب ميزنه
284
00:15:33,656 --> 00:15:35,080
که ديگه روساي جنوب
285
00:15:35,082 --> 00:15:36,562
برات پشيزي ارزش
قائل نشن
286
00:15:44,943 --> 00:15:48,294
از اين به بعد، به ايشون گزارش ميدي
287
00:15:49,830 --> 00:15:52,006
اگه لازمت داشت؟
288
00:15:52,008 --> 00:15:55,468
درنگ نميکني
289
00:15:55,470 --> 00:15:56,953
عمل ميکني
290
00:16:20,355 --> 00:16:23,306
فکر کنم ميخواي يه حرفي بزني
291
00:16:29,745 --> 00:16:32,388
تو ميدوني واسه کي کار
ميکني ديگه، نه؟
292
00:16:34,763 --> 00:16:38,232
ميدوني اين يارو چه
کثافت کاري هايي ميکنه؟
293
00:16:39,655 --> 00:16:41,681
اونا بهم شليک کردن
294
00:16:41,683 --> 00:16:44,408
و وسط بيابون ولم
کردن تا بميرم
295
00:16:44,410 --> 00:16:46,727
همه اش بخشي از
يه نقشه بود
296
00:16:46,729 --> 00:16:49,280
نميدونم چي بهت بگم
297
00:16:49,282 --> 00:16:51,156
من که بهت هشدار داده بودم
298
00:16:51,158 --> 00:16:52,766
چي؟
299
00:16:52,768 --> 00:16:56,610
من که وقتي ميخواستي بري
دنبال هکتور سالامانکا بهت گفته بودم
300
00:16:56,612 --> 00:16:58,790
بعدا بايد نگران يه سري
آدم ديگه هم باشي
301
00:16:58,792 --> 00:17:00,199
تو يه تصميمي گرفتي
302
00:17:00,201 --> 00:17:04,611
با حواس جمع خودت
رو درگير کردي
303
00:17:04,613 --> 00:17:06,589
پدرم که اينطور نبود
304
00:17:07,867 --> 00:17:11,094
يه تفنگ گذاشته بغل سر پدرم
305
00:17:15,308 --> 00:17:18,076
...اگه به دستوراتش عمل نکنم
306
00:17:18,078 --> 00:17:20,152
...ببين
307
00:17:20,154 --> 00:17:22,668
آسياب به نوبت
308
00:17:22,670 --> 00:17:26,439
ترتيب لالو رو ميديم
309
00:17:28,489 --> 00:17:31,338
بعدش صحبت ميکنيم
310
00:17:41,242 --> 00:17:44,271
پيج، کيم و ريچ و مارسي هستيم
311
00:17:44,273 --> 00:17:46,579
بچه ها، اميدوارم خبر خوبي داشته باشين
312
00:17:46,581 --> 00:17:47,821
الان نشستي؟
313
00:17:47,823 --> 00:17:49,457
واي خدا، واقعا؟
314
00:17:49,459 --> 00:17:51,530
آره، اکر تصميم گرفته
توافق کنه
315
00:17:51,532 --> 00:17:54,345
به کوين بگو مرکز تماسش مال خودش
316
00:17:54,347 --> 00:17:55,829
چه عالي
317
00:17:55,831 --> 00:17:57,240
کوين خيلي خوشحال ميشه
318
00:17:57,242 --> 00:17:58,591
کِي رسمي ميشه؟
319
00:17:58,593 --> 00:17:59,976
واسه چهارشنبه ساعت سه
320
00:17:59,978 --> 00:18:02,236
يه جلسه با آقاي گودمن
ترتيب داديم
321
00:18:02,238 --> 00:18:03,822
خيلي خوشحالم
322
00:18:03,824 --> 00:18:06,507
کوين ميخواد خودش بياد
و تمومش کنه و جشن بگيره
323
00:18:06,509 --> 00:18:07,692
بي صبرانه منتظرم
324
00:18:07,694 --> 00:18:09,085
تبريک ميگم پيج
325
00:18:09,087 --> 00:18:11,017
من بهتون تبريک ميگم بچه ها
326
00:18:11,019 --> 00:18:13,464
کيم، اين پرونده هم سخت بود
327
00:18:13,466 --> 00:18:15,136
ولي باز هم موفق شدي
328
00:18:15,138 --> 00:18:16,643
کار گروهي بود
329
00:18:16,645 --> 00:18:18,326
جزيياتش رو برات ايميل ميکنيم
330
00:18:18,328 --> 00:18:20,443
چه عالي
به زودي صحبت ميکنيم
331
00:18:20,445 --> 00:18:23,045
خيلي خب
332
00:18:24,371 --> 00:18:26,527
خب، حالا که اين موضوع حل شد
و تو اينجايي
333
00:18:26,529 --> 00:18:28,479
ميخوام با جيسون تو شارلوت صحبت کنم
334
00:18:28,481 --> 00:18:30,864
که تغييرات فني و فردي
رو برامون شرح بده
335
00:18:30,866 --> 00:18:33,700
دوروتي، ميشه تماس رو با
کاروليناي شمالي برقرار کني؟
336
00:18:33,702 --> 00:18:36,231
راستش، قبل از تماس... ببخشيد
337
00:18:36,233 --> 00:18:37,871
مارسي، ميشه يه دقيقه
تنهامون بذاري؟
338
00:18:37,873 --> 00:18:39,465
عه، آره، حتما
339
00:18:39,467 --> 00:18:42,184
دوروتي، لطفا تماس رو نگه دار
340
00:18:42,186 --> 00:18:44,287
مرسي
341
00:18:45,482 --> 00:18:47,881
مي...
342
00:18:49,294 --> 00:18:51,235
ميخواستم درمورد ديروز صحبت کنم
343
00:18:51,237 --> 00:18:54,096
ريچ، تو خيلي نسبت به من
بخشنده بودي
344
00:18:54,098 --> 00:18:56,524
و حقت نيست که سرت
داد زده بشه
345
00:18:56,526 --> 00:18:59,135
من غيرحرفه اي عمل کردم
346
00:18:59,137 --> 00:19:01,895
به نظرم کار درستي بود که
پرونده دستم بمونه
347
00:19:01,897 --> 00:19:05,208
ولي نبايد اونطور رفتار ميکردم
348
00:19:07,036 --> 00:19:09,887
همين
349
00:19:09,889 --> 00:19:12,215
فقط خواستم عذرخواهي کنم
350
00:19:15,302 --> 00:19:17,494
...کيم
351
00:19:17,496 --> 00:19:20,914
اگه از من شکايتي داري، شکايت کن
352
00:19:20,916 --> 00:19:23,058
درواقع، اگه ميخواي عصباني بشي
353
00:19:23,060 --> 00:19:24,748
اشکالي نداره
354
00:19:24,750 --> 00:19:25,857
من بي نقص نيستم
355
00:19:25,859 --> 00:19:28,272
خودم هم خيلي عصباني شدم
356
00:19:28,274 --> 00:19:30,833
ولي هرگز جلوي سربازها
عصباني نشدم
357
00:19:30,835 --> 00:19:31,949
لزومي نداره بگم که چه
358
00:19:31,951 --> 00:19:34,283
تاثيري روي روحيه و
اعتماد به نفس ميذاره
359
00:19:34,285 --> 00:19:37,503
ديگه تکرار نميشه
360
00:19:39,268 --> 00:19:41,452
سلام
361
00:19:41,454 --> 00:19:45,456
آره، نه، تماس با شارلوت
رو بندازيم واسه يه فرصت ديگه
362
00:19:45,458 --> 00:19:49,702
ضمنا، قرار 12:30 رو کنسل کن
ولي رزرو رو کنسل نکن
363
00:19:49,704 --> 00:19:51,462
آره، درسته
364
00:19:51,464 --> 00:19:54,707
مرسي
365
00:19:54,709 --> 00:19:57,468
...من و تو
366
00:19:57,470 --> 00:19:59,695
ميريم ناهار بخوريم
367
00:19:59,697 --> 00:20:02,715
و همه ما رو ميبينن
368
00:20:02,717 --> 00:20:04,133
خوبه؟
369
00:20:04,135 --> 00:20:06,058
خوبه
370
00:20:06,060 --> 00:20:08,337
باشه پس
اول شما
371
00:20:52,503 --> 00:20:54,459
سلام -
سلام -
372
00:20:54,461 --> 00:20:56,334
ببخشيد
373
00:20:56,336 --> 00:20:58,534
واقعا اينا دونه اي
بيست و پنج سنته؟
374
00:20:58,536 --> 00:21:00,631
درسته -
چرا انقدر ارزونه؟ -
375
00:21:00,633 --> 00:21:02,721
اشکالي دارن که من
متوجه نميشم؟
376
00:21:02,723 --> 00:21:05,811
نه، کلي کتاب بهمون اهدا
ميکنن که خودمون داريم
377
00:21:05,813 --> 00:21:07,436
و قفسه هامون جاي
کافي نداره
378
00:21:07,438 --> 00:21:10,232
واسه همين هرچقدر بتونيم
ميفروشيم تا کتاب هاي جديدتر بياريم
379
00:21:11,452 --> 00:21:13,936
خب حتما شوخيت گرفته
380
00:21:13,938 --> 00:21:15,546
"جزيره گنج"
381
00:21:17,275 --> 00:21:18,582
ايول
382
00:21:18,584 --> 00:21:21,110
"اينم "شازده کوچولو
383
00:21:22,547 --> 00:21:25,556
نوه ام عاشق اينا ميشه
384
00:21:25,558 --> 00:21:29,969
...خيلي خب، من فعلا
385
00:21:29,971 --> 00:21:31,076
هشت تا برميدارم
386
00:21:31,078 --> 00:21:32,751
خيلي خب، هشت تا کتاب
ميشه 2 دلار
387
00:21:32,753 --> 00:21:35,037
چشم خانم
388
00:21:39,350 --> 00:21:41,098
ممنون، کيشه ميخواين؟
389
00:21:41,100 --> 00:21:43,290
نه، نميخوام
ممنون
390
00:21:43,292 --> 00:21:45,409
...ميشه بپرسم که
391
00:21:45,411 --> 00:21:48,937
اينجا کسي به اسم
ليلين سيمونز کار نميکنه؟
392
00:21:48,939 --> 00:21:50,239
چرا، خودم ليلي هستم
393
00:21:50,241 --> 00:21:51,874
ليلي، چه عالي
394
00:21:51,876 --> 00:21:54,443
من ديو کلارک هستم
395
00:21:54,445 --> 00:21:57,096
يه کارآگاه خصوصي هستم
396
00:21:58,381 --> 00:21:59,903
مرتبط با "تراول واير"ه؟
397
00:21:59,905 --> 00:22:01,225
درسته
398
00:22:01,227 --> 00:22:02,967
من که هرچي ديده بودم
به پليس گفتم
399
00:22:02,969 --> 00:22:05,488
چيز زيادي هم نبود -
شما يه مرد سيبيلو -
400
00:22:05,490 --> 00:22:07,323
با موي تيره و تقريبا قدبلند ديدين
401
00:22:07,325 --> 00:22:09,174
حتي ديگه مطمئن هم نيستم
402
00:22:09,176 --> 00:22:10,601
از پشت دو تا شيشه ديدمش
403
00:22:10,603 --> 00:22:12,595
و روي يه ميز خم شده بود
404
00:22:12,597 --> 00:22:15,498
وقت دارين که بريم
يه جايي بشينيم
405
00:22:15,500 --> 00:22:17,833
و درمورد جزيياتش صحبت کنيم؟
406
00:22:17,835 --> 00:22:19,259
همونطور که گفتم
407
00:22:19,261 --> 00:22:22,113
من هرچيزي که به خاطرم
مي اومد رو به پليس گفتم
408
00:22:22,115 --> 00:22:24,690
ميدونم، پليس هم
داره با اون اطلاعات
409
00:22:24,692 --> 00:22:25,950
نهايت تلاشش رو ميکنه
410
00:22:25,952 --> 00:22:29,787
ولي خود خانواده من
رو استخدام کرده
411
00:22:29,789 --> 00:22:33,866
...منم سعي دارم کمکشون کنم که
412
00:22:35,628 --> 00:22:38,487
اونا ميخوان آروم بگيرن ليلي
413
00:22:38,489 --> 00:22:41,090
ميخوان يه جوري آرامش پيدا کنن
414
00:22:43,803 --> 00:22:47,321
من براي پدر و مادرم که
تايوان زندگي ميکنن پول ميفرستم
415
00:22:47,323 --> 00:22:48,881
هر ماه براشون پول ميفرستم
416
00:22:48,883 --> 00:22:50,607
فرد هميشه اونجا بود
417
00:22:50,609 --> 00:22:53,644
زياد باهم صحبت نميکرديم
ولي هميشه به دردبخور بود
418
00:22:53,646 --> 00:22:57,464
خب پس تو روز مذکور اين
آدم رو داخل ميبيني
419
00:22:57,466 --> 00:22:58,649
درسته
420
00:22:58,651 --> 00:23:00,634
علامت پشت در "بسته" بود
421
00:23:00,636 --> 00:23:02,194
ولي هيچوقت تعطيل نبود
422
00:23:02,196 --> 00:23:04,989
بعدش هم مرده به علامته اشاره
کرد و بهم گفت برم
423
00:23:04,991 --> 00:23:06,267
نميدونم
424
00:23:06,269 --> 00:23:08,826
فکر ميکردم مشکل اينترنتي اي
چيزي پيدا کردن
425
00:23:08,828 --> 00:23:11,070
بيست دقيقه بعدش برگشتم
426
00:23:11,072 --> 00:23:12,671
واي خيلي وحشتناک بود
427
00:23:12,673 --> 00:23:15,018
شعله و دود غليظ سياه
428
00:23:15,020 --> 00:23:16,892
...وقتي هم برگشتي اون
429
00:23:16,894 --> 00:23:19,228
مرد سيبيلو رو نديدي
430
00:23:19,230 --> 00:23:20,377
نه
431
00:23:20,379 --> 00:23:23,156
دقيقا همزمان با ماشين
آتش نشاني رسيدم اونجا
432
00:23:23,158 --> 00:23:25,228
خب، بيا درمورد دفعه اولي
که رفتي اونجا صحبت کنيم
433
00:23:25,230 --> 00:23:26,752
فرض ميکنم که با
ماشين رفته بودي
434
00:23:26,754 --> 00:23:28,595
درسته -
کجا پارک کردي؟ -
435
00:23:28,597 --> 00:23:29,755
همون جلو
436
00:23:29,757 --> 00:23:31,882
دقيقا سمت راستِ در ورودي
437
00:23:31,884 --> 00:23:33,994
ماشين ديگه اي هم
اونجا پارکشده بود؟
438
00:23:33,996 --> 00:23:35,703
به چندتايي بودن
439
00:23:35,705 --> 00:23:37,216
مثل هميشه -
اوهوم -
440
00:23:37,218 --> 00:23:40,382
ماشين خاص يا
غيرمعمولي نبود؟
441
00:23:40,384 --> 00:23:41,692
غيرمعمول؟
442
00:23:41,694 --> 00:23:43,465
ماشين قديمي يا کلاسيک
443
00:23:43,467 --> 00:23:45,526
ماشيني که ممکنه
آدم هر روز نبينه
444
00:23:49,594 --> 00:23:51,702
راستش فکر کنم بود
445
00:23:51,704 --> 00:23:54,096
يادته چه مدلي بود؟
446
00:23:54,098 --> 00:23:57,190
من مدل ماشين ها
رو بلد نيستم
447
00:23:57,192 --> 00:23:59,084
چهارتا چرخ داشت
448
00:24:00,955 --> 00:24:02,505
خيلي خب
449
00:24:04,717 --> 00:24:07,301
اين به نظرت آشناست؟
450
00:24:18,422 --> 00:24:20,881
همين ماشين بود؟
451
00:24:22,627 --> 00:24:25,695
من نميتونم تاييد کنما
452
00:24:39,234 --> 00:24:42,369
آره، حالا که دارم بهش
نگاه ميکنم، آره
453
00:24:42,371 --> 00:24:44,678
همين مدل بود -
آها -
454
00:24:44,680 --> 00:24:48,038
يه مونته کارلو 1970 دستکاري شده؟
455
00:24:48,040 --> 00:24:50,394
خيلي خب
456
00:24:50,396 --> 00:24:53,597
خيلي کمکم کردي ليلي
457
00:24:53,599 --> 00:24:55,799
خيلي ممنون
458
00:24:55,801 --> 00:24:57,117
عه، خوبه
459
00:24:57,119 --> 00:24:58,661
هرکاري بتونم واسه اون
خانواده بيچاره ميکنم
460
00:24:58,663 --> 00:25:00,854
يه کار ديگه هم ميتوني بکني -
چه کاري؟ -
461
00:25:00,856 --> 00:25:02,064
ميتوني باکارآگاه هايي
462
00:25:02,066 --> 00:25:04,391
که باهات مصاحبه کرده بودن
تماس بگيري
463
00:25:04,393 --> 00:25:06,232
و سريعا اين جزييات رو بهشون بگي
464
00:25:06,234 --> 00:25:10,263
و بگي که تازه يادت اومده
465
00:25:10,265 --> 00:25:12,399
جريانمال خيلي وقت پيش بوده
466
00:25:12,401 --> 00:25:14,860
فکر نکنم يادم بياد که با
کي صحبت کرده بودم
467
00:25:14,862 --> 00:25:18,247
خب، من اطلاعاتش
رو همينجا دارم
468
00:25:20,034 --> 00:25:21,933
کارآگاه تيم رابرتس
469
00:25:21,935 --> 00:25:23,193
اين شماره اشه
470
00:25:23,195 --> 00:25:25,880
احتمالا همين الان
پشت ميزش باشه
471
00:25:27,525 --> 00:25:30,175
عه، خيلي خب
472
00:25:30,177 --> 00:25:35,047
يه شورلت مونته کارلو1970 خاکستري
473
00:25:35,049 --> 00:25:37,624
خاکستري؟ -
اوهوم -
474
00:25:37,626 --> 00:25:40,052
و اگه اشکالي نداره
اسمي از من نبر
475
00:25:40,054 --> 00:25:42,813
پليس خوشش نمياد
کارآگاه هاي خصوصي
476
00:25:42,815 --> 00:25:45,157
تو کارشون دخالت کنن
477
00:25:45,159 --> 00:25:47,710
کل اعتبار دستگيري واسه خودشون
478
00:25:47,712 --> 00:25:49,820
من فقط ميخوام
عدالت اجرا بشه
479
00:25:49,822 --> 00:25:52,169
حتما
480
00:25:52,171 --> 00:25:54,060
درک ميکنم
481
00:25:55,496 --> 00:25:58,021
ممنون ليلين
482
00:26:04,946 --> 00:26:07,563
ببينين چقدر خوش شانسين،
قاضي پاپادوميان بهمون افتاده
483
00:26:07,565 --> 00:26:08,909
از من خوشش مياد
484
00:26:08,911 --> 00:26:10,651
عزيزم، اموز واقعا
خيلي زحمت کشيدي
485
00:26:10,653 --> 00:26:12,576
فکر نکن متوجه نشدما
486
00:26:12,578 --> 00:26:14,603
ميخواي سريع برات
يه کف دستي بزنيم؟
487
00:26:14,605 --> 00:26:15,946
واسه تشکر؟
488
00:26:17,241 --> 00:26:18,953
اصلا کت شلوارت رو خراب نميکنيم
489
00:26:18,955 --> 00:26:20,921
با يه حوله گرم
قشنگ تميزت ميکنيم
490
00:26:20,923 --> 00:26:22,227
حوله گرم
491
00:26:22,229 --> 00:26:23,956
...از پشنهادتون ممنونم، ولي
492
00:26:23,958 --> 00:26:26,615
اگه اشکال نداشته باشه
مودبانه ردش ميکنم
493
00:26:26,617 --> 00:26:27,773
باشه واسه بعد
494
00:26:27,775 --> 00:26:29,551
خب، ما که بايد برگرديم سر کارمون
495
00:26:29,553 --> 00:26:31,487
داره وقت ناهار ميشه -
عه -
496
00:26:32,773 --> 00:26:34,757
...آهاي، به نظرتون بد نيست که شايد
497
00:26:34,759 --> 00:26:36,708
بهتر باشه يه مدت
اين کار رو نکنين؟
498
00:26:36,710 --> 00:26:39,688
رستورن ها که سر ظهر
تعظيل نميکنن، ميکنن؟
499
00:26:39,690 --> 00:26:41,078
موضع ناهار بيشترين
مشتري رو داريم
500
00:26:41,080 --> 00:26:42,856
فقط مواظب باشين، خب؟
501
00:26:42,858 --> 00:26:45,358
و سعي کنين دوباره
جمعتون نکنن، خب؟
502
00:26:45,360 --> 00:26:46,936
خيلي خب
503
00:26:58,950 --> 00:27:01,575
خانم ها، خانم ها
504
00:27:04,455 --> 00:27:08,941
واسه يه ساعت چقدر پول ميخواين؟
505
00:27:14,940 --> 00:27:16,315
ببخشيد، قاضي گرين
506
00:27:16,317 --> 00:27:17,858
همه جا خبرش پخش شده
507
00:27:17,860 --> 00:27:19,578
تو سنديا با يه ضربه
توپ رو زدين تو سوراخ؟
508
00:27:19,580 --> 00:27:21,267
...نميخوام بگم کاملا شانسي بود
509
00:27:21,269 --> 00:27:22,529
پس ديگه نميخواد
چيزي بگين
510
00:27:22,531 --> 00:27:25,374
آمريکا بازه
بزن بريم
511
00:27:27,052 --> 00:27:29,075
کليف، زياد منتظر بودي؟
512
00:27:29,077 --> 00:27:31,105
به هيچ وجه
کاملا به موقع اومدي
513
00:27:31,107 --> 00:27:33,006
ممنون فرانچسکو
514
00:27:33,008 --> 00:27:35,500
ديدم با قاضي گرين دست دادي
515
00:27:35,502 --> 00:27:38,411
نميدونم شنيدي که داره
بازنشست ميشه يا نه
516
00:27:38,413 --> 00:27:40,489
نه، بازنشست ميشه؟ -
آره -
517
00:27:40,491 --> 00:27:43,550
با دستيار حقوق 22 ساله اش
بازنشسته" ميشه"
518
00:27:43,552 --> 00:27:44,935
واقعا؟
519
00:27:46,555 --> 00:27:48,373
لابد مدل دعوي
520
00:27:48,375 --> 00:27:50,294
و دفاعيه اي که واسه
قاضي ميخونده
521
00:27:50,296 --> 00:27:51,925
فرق داشته، مگه نه؟ -
قشنگ گفتي -
522
00:27:51,927 --> 00:27:53,818
بازم جريان "تک ضربه تو سوراخ" رو تغريف کن
523
00:27:55,314 --> 00:27:58,061
آقايون، ميخواين براتون
نوشيدني بيارم؟
524
00:27:58,063 --> 00:27:59,090
حتما
525
00:27:59,092 --> 00:28:00,300
باز هم ميخواي منو رو ببيني
526
00:28:00,302 --> 00:28:02,262
يا آماده اي سفارش بديم؟ -
سفارش بديم -
527
00:28:08,035 --> 00:28:12,128
...من هم يه مارتيني ميخوام، اصلا يخ نداشته باشه
528
00:28:12,130 --> 00:28:14,670
شنيدم "اِس اند سي" داره
از قوانين پيروي ميکنه
529
00:28:14,672 --> 00:28:16,208
ارين و بچه ها تونستن يهويي
530
00:28:16,210 --> 00:28:17,821
شکايت رو برگردونن
531
00:28:17,823 --> 00:28:20,362
ولي بهو يه جعبه پر از
فاکتور پيدا شد
532
00:28:20,364 --> 00:28:24,457
از کايلي چه خبري داري؟
533
00:28:25,978 --> 00:28:28,294
کمکي از دستم برمياد؟
534
00:28:28,296 --> 00:28:29,687
سلام
535
00:28:29,689 --> 00:28:31,181
هاوي
536
00:28:32,752 --> 00:28:34,676
اِم... نه، نميدونم
537
00:28:34,678 --> 00:28:36,879
آخ، سعي نکن اينجوري
سرمون کلاه بذاري هاوي
538
00:28:38,098 --> 00:28:40,574
اين کار... من نميشناسمشون
539
00:28:40,576 --> 00:28:42,693
خانم ها، من شما رو
نميشناسم
540
00:28:42,695 --> 00:28:44,246
يه اشتباهي شده
541
00:28:44,248 --> 00:28:46,129
آره، ما که بدجور
اشتباه کرديم
542
00:28:46,131 --> 00:28:47,887
جو داگ خوشحال نيست
543
00:28:47,889 --> 00:28:49,241
اصلا -
تو بهمون بدهکاري -
544
00:28:49,243 --> 00:28:51,910
بدهکارم؟ -
آره، بدهکاري -
545
00:28:51,912 --> 00:28:54,002
اوهوم -
نميشه که با پول يه قايق کوچيک -
546
00:28:54,004 --> 00:28:55,481
سوال کشتي تفريحي شد
547
00:28:55,483 --> 00:28:57,199
اصلا -
متوجه منظورم هستي؟ -
548
00:28:57,201 --> 00:28:58,332
...اگه بخواي من ميتونم برم
549
00:28:58,334 --> 00:29:00,039
اِم، نه، نه
550
00:29:00,041 --> 00:29:04,497
ببينين، من نه جو داگي ميشناسم
نه "قايق کوچيک"ـي
551
00:29:04,499 --> 00:29:06,867
پس ميتونيم
همين الان تمومش کنيم
552
00:29:06,869 --> 00:29:09,393
ما بدون پول نقدمون
از اينجا نميريم عزيزم
553
00:29:09,395 --> 00:29:13,407
اصلا -
من نه ميشناسمتون، نه پولي بهتون بدهکارم -
554
00:29:13,409 --> 00:29:14,864
همين -
بهش دست نزن -
555
00:29:14,866 --> 00:29:16,338
آخخ -
...من که بهش دست نزدم -
556
00:29:16,340 --> 00:29:18,945
"نه کليف، اينا جنده هاي من نيستن"
557
00:29:18,947 --> 00:29:20,939
"جنده هاي يکي ديگه ان"
558
00:29:20,941 --> 00:29:23,439
مطمئني که جنده هاي خودت"
"نيستن هاوارد؟
559
00:29:23,441 --> 00:29:24,638
"...ظاهرا"
560
00:29:24,640 --> 00:29:28,647
نه، نه کليف جنده هاي من"
"از اينا بلندقدتر بودن
561
00:29:31,176 --> 00:29:35,212
واي خدا، من چقدر خوبم
562
00:29:58,729 --> 00:30:01,697
الو؟ اليويا بيتسويي؟
563
00:30:02,924 --> 00:30:04,839
بله، عصرتون به خير خانم
564
00:30:04,841 --> 00:30:06,166
بنده سال گودمن هستم
565
00:30:06,168 --> 00:30:09,560
بنده از وکلاي البوکرکي در نيومکزيکو هستم
566
00:30:09,562 --> 00:30:12,212
بله، بله، بنده وکيلم
567
00:30:13,645 --> 00:30:16,994
...خب، ميخواستم ازتون بپرسم که
568
00:30:16,996 --> 00:30:21,875
تا حالا اسم بانکي به نام
مسا ويرده" رو شنيدين؟"
569
00:30:44,158 --> 00:30:46,617
آهاي
570
00:30:47,953 --> 00:30:49,611
اون چيه؟
571
00:30:49,613 --> 00:30:51,655
ببخشيد؟
572
00:30:51,657 --> 00:30:53,331
اون
573
00:30:53,333 --> 00:30:55,125
چند وقته که اون پايينه؟
574
00:31:00,159 --> 00:31:02,332
نميدونم
575
00:31:02,334 --> 00:31:04,342
پاکت نامه ميان اداره ايه
576
00:31:04,344 --> 00:31:06,044
تاريخ نداره؟
577
00:31:06,046 --> 00:31:08,297
چرا، تاريخش امروزه
578
00:31:08,299 --> 00:31:09,531
امروز
579
00:31:09,533 --> 00:31:12,384
خب امروز بايد کجا ميبوده؟
580
00:31:12,386 --> 00:31:14,836
پيش کارآگاه رابرتز
581
00:31:14,838 --> 00:31:16,313
خب به نظرت نبايد
582
00:31:16,315 --> 00:31:21,819
امروز به دست کارآگاه
رابرتز برسه؟
583
00:31:21,821 --> 00:31:24,362
چرا، قطعا
584
00:31:24,364 --> 00:31:25,781
ببخشيد قربان
585
00:31:31,933 --> 00:31:35,700
اگه بو از زير ايوان مياد
586
00:31:35,702 --> 00:31:37,852
به احتمال زياد بوي يه صاريغه
587
00:31:39,487 --> 00:31:42,464
درسته، صاريغ
588
00:31:43,699 --> 00:31:48,249
اگه جنازه انسان باشه، بله، تحقيق ميکنم
589
00:31:48,251 --> 00:31:52,574
ولي بايد قبلش با
کنترل حيوانات تماس بگيرين
590
00:31:52,576 --> 00:31:54,017
بله، مطمئنم
591
00:31:57,505 --> 00:32:00,649
ضمنا خودتون هم ميتونين
يه چراغ قوه بگيرين زير ايوان
592
00:32:00,651 --> 00:32:02,342
و ببينن زيرش چيه
593
00:32:02,344 --> 00:32:04,653
...خب
594
00:32:04,655 --> 00:32:08,164
اگه ايوانتون اونقدر بزرگ
نيست که برين زيرش
595
00:32:08,166 --> 00:32:11,493
پس احتمالا جنازه انسان
هم زيرش نيست، خب؟
596
00:32:12,747 --> 00:32:14,269
چشم قربان
597
00:32:14,271 --> 00:32:17,065
روز خوبي داشته باشين
598
00:32:21,647 --> 00:32:24,039
ممنون که تماس گرفتين -
اِد -
599
00:32:24,041 --> 00:32:26,884
بايد اين رو ببيني
600
00:32:30,538 --> 00:32:32,222
يکي بعد از تصادف فرار کرده
601
00:32:32,224 --> 00:32:34,766
همون روز قتل "تراول واير"مونه
602
00:32:34,768 --> 00:32:36,718
مدل ماشين رو بخون
603
00:32:36,720 --> 00:32:39,288
شورلت مونته کارلو 1970
604
00:32:39,290 --> 00:32:42,440
همون مدلي که الان
کتابداره بهمون گفت
605
00:32:42,442 --> 00:32:44,550
احتمالش چقدره؟ -
کي اين رو فرستاده؟ -
606
00:32:44,552 --> 00:32:46,139
افسر مک فلاس؟
607
00:32:46,141 --> 00:32:47,404
اصلا نميتونم بخونم
608
00:32:49,491 --> 00:32:52,317
طرف با ماشين رفته تو
دروازه پاکينگ؟
609
00:32:53,946 --> 00:32:57,207
خب يعني نيم ساعت قبل از وقوع قتل
610
00:32:57,209 --> 00:32:59,324
يه مونته کارلو
اينجا تو پارکينگ بوده
611
00:32:59,326 --> 00:33:01,084
از صحنه تصادف فرار ميکنه
612
00:33:01,086 --> 00:33:03,086
"و ميره سمت "تراول واير
613
00:33:03,088 --> 00:33:05,330
بيست بلوکه
614
00:33:05,332 --> 00:33:08,074
ظاهرا خودشه
615
00:33:11,362 --> 00:33:13,785
جيمز معمولا دير ميکنه؟
616
00:33:13,787 --> 00:33:15,048
مياد
617
00:33:17,052 --> 00:33:21,191
من فقط ميخوام اين
قضيه رو پشت سر بذاريم
618
00:33:21,193 --> 00:33:23,607
تموم بشه
بره پي کارش
619
00:33:23,609 --> 00:33:25,850
امروز قرارداد نهاي نخواهيم داشت
620
00:33:25,852 --> 00:33:27,945
ولي قطعا به يه توافقي ميرسيم
621
00:33:36,738 --> 00:33:38,697
سلام رفقا
622
00:33:38,699 --> 00:33:42,606
خوشحالم که اين همه
چهره خوشحال ميبينم
623
00:33:42,608 --> 00:33:44,439
تو هم همينطور ريچ
شوخي کردم
624
00:33:44,441 --> 00:33:47,155
جيمي، هميشه از ديدنت خوشحال ميشم -
سال -
625
00:33:47,157 --> 00:33:48,890
موقع کار سال گودمن هستم
626
00:33:48,892 --> 00:33:49,960
هميشه همينطوره
627
00:33:49,962 --> 00:33:52,389
ايشون پيج نويکه
"مشاوره داخلي "مسا ورده
628
00:33:52,391 --> 00:33:53,962
خيلي خوشوقتم -
پيج -
629
00:33:53,964 --> 00:33:56,720
ميدونم که کيم وکسلر رو
تو وارد گروهتون کردي
630
00:33:56,722 --> 00:33:59,075
پس فرض ميکنم که تو
باهوش ترين عضوشون هستي
631
00:33:59,077 --> 00:34:00,610
راستش به نظرم در اين
مورد درست گفتي
632
00:34:00,612 --> 00:34:03,083
ايشون هم کوين واکتل هستن
"مدير عامل "مسا ورده
633
00:34:03,085 --> 00:34:04,564
عه، ميدونين چيه؟
634
00:34:04,566 --> 00:34:07,559
از اين سگک کمربند قشنگت مشخص بود
635
00:34:07,561 --> 00:34:10,270
واقعا مشتاقم اين قضيه رو حل کنيم
636
00:34:10,272 --> 00:34:11,989
منم همينطور
بريم تو کارش
637
00:34:14,660 --> 00:34:16,476
سلام ويولا
اوضاع چطوره؟
638
00:34:16,478 --> 00:34:19,329
اِم... خوبه -
خوبه -
639
00:34:19,331 --> 00:34:21,247
...بريم سر اصل مطلب
640
00:34:21,249 --> 00:34:22,332
بريم
641
00:34:23,894 --> 00:34:25,168
همونطور که صحبت کرديم
642
00:34:25,170 --> 00:34:27,318
با اين که از نطر قرداد
ما فقط وظيفه داريم
643
00:34:27,320 --> 00:34:29,885
علاوه بر قيمت روز خونه
آقاي اکر
644
00:34:29,887 --> 00:34:30,993
پنج هزار دلار هم بهشون بپردازيم
645
00:34:30,995 --> 00:34:34,121
به نظرمون 45,000 دلار
سخاوتمندانه تره
646
00:34:34,123 --> 00:34:36,297
متوجهم، ولي من و شما
647
00:34:36,299 --> 00:34:38,810
درک متفاوتي از معناي
کلمه "سخاوتمندانه" داريم
648
00:34:38,812 --> 00:34:41,347
آخه من اينطور توصيفش نميکنم
649
00:34:41,349 --> 00:34:43,063
خب شروع شد
650
00:34:43,065 --> 00:34:46,280
ما آمادگي نداريم که
مبلغ بيشتري پيشنهاد بديم
651
00:34:46,282 --> 00:34:48,432
نه، نه، ميدونستم
قراره بحث بشه
652
00:34:48,434 --> 00:34:51,607
پس بيا و رقمي که دنبالشين
رو بگو
653
00:34:51,609 --> 00:34:53,541
تا بتونيم همگي بريم
پي زندگيمون
654
00:34:53,543 --> 00:34:56,325
ما هم همين رو ميخوايم
655
00:34:56,327 --> 00:34:59,301
درخواستتون چقدره؟
656
00:34:59,303 --> 00:35:00,617
چهار ميليون دلار
657
00:35:02,118 --> 00:35:03,823
چهار ميليون، چقدر بامزه
658
00:35:03,825 --> 00:35:04,990
خيلي بامزه است
659
00:35:04,992 --> 00:35:07,672
آقاي اکر در ازاي
درد و رنجشون
660
00:35:07,674 --> 00:35:09,925
درخواست 4 ميليون دلار دارن
661
00:35:09,927 --> 00:35:11,033
منصافانه است
662
00:35:11,035 --> 00:35:12,799
منظورت چيه بابا؟
663
00:35:12,801 --> 00:35:15,157
يه چهاره با شش تا صفر
664
00:35:15,159 --> 00:35:17,599
بعدش هم يه علامت دلار داره
665
00:35:17,601 --> 00:35:19,676
ما که توافق کرده بوديم
666
00:35:19,678 --> 00:35:20,873
ما صحبت کرده بوديم
667
00:35:20,875 --> 00:35:22,964
ما شفاها رو يه رقمي که
668
00:35:22,966 --> 00:35:25,393
هر دو طرف بهش راضي
باشن توافق کرده بوديم
669
00:35:25,395 --> 00:35:27,786
منم پيشنهادتون
رو با موکلم درميون گذاشتم
670
00:35:27,788 --> 00:35:30,956
ولي ايشون اصلا دلش
نميخواد منزلش رو... خونه اش رو
671
00:35:30,958 --> 00:35:32,566
ترک کنه
672
00:35:32,568 --> 00:35:36,628
فقط با 4 ميليون دلار
راضي ميشه
673
00:35:40,493 --> 00:35:42,009
عذر ميخوام
674
00:35:42,011 --> 00:35:43,335
بايد همين الان به اين
جلسه خاتمه بديم
675
00:35:43,337 --> 00:35:45,045
تا من و ريچ بتونيم با آقاي گودمن
676
00:35:45,047 --> 00:35:48,215
يه صحبتي بکنيم
677
00:35:48,217 --> 00:35:51,185
واقعا... عجب جيگري داري
678
00:35:51,187 --> 00:35:52,603
احمقانه است
679
00:35:52,605 --> 00:35:53,860
تهش ميخواي چيکار کني؟
680
00:35:53,862 --> 00:35:55,831
آخه خودت هم ميدوني که
هرگز چنين پولي گيرت نمياد
681
00:35:55,833 --> 00:35:57,227
صبر کنين، صبر کنين، نرين
682
00:35:57,229 --> 00:35:58,645
ديگه قرار نيست وقتشون
رو تلف کني
683
00:35:58,647 --> 00:35:59,754
...نه، من
684
00:35:59,756 --> 00:36:02,212
جلسه تمومه کوين -
تا وقتي همه هستن که تموم نيست -
685
00:36:02,214 --> 00:36:04,955
خيلي دوست دارم يه مسئله
کاملا نامربوط رو مطرح کنم
686
00:36:04,957 --> 00:36:06,313
کوين، ما حلش ميکنيم
687
00:36:06,315 --> 00:36:07,885
نه، اين يکي واقعا خوبه
688
00:36:07,887 --> 00:36:09,577
به نفعتون بمونين و
شاهدش باشين
689
00:36:09,579 --> 00:36:12,027
کوين، به نفعته که بموني
بابات اين توئه
690
00:36:12,029 --> 00:36:13,926
چي؟ -
کوين، خواهش ميکنم -
691
00:36:13,928 --> 00:36:15,445
داري وقتت رو تلف ميکني
692
00:36:15,447 --> 00:36:17,220
فقط يه جور ميشه فهميد
693
00:36:17,222 --> 00:36:19,831
کوين، بهت پيشنهاد ميکنم
که بري
694
00:36:24,154 --> 00:36:26,880
نه، ميخوام ببينم
695
00:36:29,201 --> 00:36:31,977
ميشه پرده رو بکشي ويولا؟
696
00:36:33,313 --> 00:36:37,891
ويولا، لطفا پرده رو بکش
697
00:36:51,306 --> 00:36:53,248
برو که رفتيم
698
00:36:59,531 --> 00:37:03,890
من دان واکتل هستم
699
00:37:03,892 --> 00:37:06,747
"مدير "مسا ورده
700
00:37:06,749 --> 00:37:09,557
بانک به خاطر يه
مشکل فني خونه ام رو ازم گرفت
701
00:37:09,559 --> 00:37:11,349
ولي من هميشه قسطم
رو به موقع پرداخت کرده بودم
702
00:37:11,351 --> 00:37:14,001
اين کار درست نيست
آمريکايي نيست
703
00:37:14,003 --> 00:37:15,187
آره
704
00:37:15,189 --> 00:37:17,088
سلام، من سال گودمن هستم
705
00:37:17,090 --> 00:37:18,356
آيا "مسا ورده" شما يا يکي از
706
00:37:18,358 --> 00:37:21,071
اعضاي خانواده اتون رو به
ناحق از خونه اش بيرون کرده؟
707
00:37:21,073 --> 00:37:24,053
پس شايد بتونين پول نقد
گنده اي ازشون به جيب بزنين
708
00:37:24,055 --> 00:37:27,413
همين امروز با 5055034455 تماس بگيرين
709
00:37:27,415 --> 00:37:28,900
شوخيت گرفته؟ -
اينا همه الکيه -
710
00:37:28,902 --> 00:37:29,927
نميتوني اين رو پخش کني -
تهمته -
711
00:37:29,929 --> 00:37:31,736
افترائه -
تهمته، ما هم ازت شکايت ميکنيم -
712
00:37:31,738 --> 00:37:33,363
داري پدر من رو مسخره ميکني
713
00:37:33,365 --> 00:37:35,399
خاموشش کن جيمي
ميدوني که نميتوني اين کار رو بکني
714
00:37:35,401 --> 00:37:37,767
هيس، اينجاش قشنگه -
من دان واکتل هستم -
715
00:37:37,769 --> 00:37:41,462
من رفتم بانک که پول
بگيرم و برم خريد کنم
716
00:37:41,464 --> 00:37:42,967
ولي وقتي اومدم
بيرون خارش داشتم
717
00:37:42,969 --> 00:37:44,441
بايد مدام خودم
رو بخارونم
718
00:37:44,443 --> 00:37:47,168
همه جام ميخاره -
آره -
719
00:37:47,170 --> 00:37:48,777
سلام، من سال گودمن هستم
720
00:37:48,779 --> 00:37:51,414
آيا شما يا اعضاي خانواده اتون
که اخيرا به شعبات
721
00:37:51,416 --> 00:37:53,334
مسا ورده" سر زدين"
با قارچ سياه برخورد نداشتين؟
722
00:37:53,336 --> 00:37:55,176
در اين صورت شايد بتونين پول نقد
گنده اي ازشون به جيب بزنين
723
00:37:55,178 --> 00:37:57,528
امکان نداره بتوني اين ها
رو قانوني پخش کني
724
00:37:57,530 --> 00:37:59,564
همين امروز با 5055034455 تماس بگيرين -
هوم، شايد -
725
00:37:59,566 --> 00:38:03,164
ولي خب، بعد از پخششون
بايد همين بحث رو
726
00:38:03,166 --> 00:38:04,854
...تو نيومکزيکو، آريزونا، يوتا، تگزاس -
727
00:38:04,856 --> 00:38:07,054
نه، نه، نه، قبل از اين که انقدر
کش پيدا کنه متوقفش ميکنيم
728
00:38:07,056 --> 00:38:09,101
بعضي ها به اين کار ميگن
سانسور موضوعي
729
00:38:09,103 --> 00:38:11,282
ميدوني چيه؟
ميتونين متوقفمون کنين
730
00:38:11,284 --> 00:38:12,893
ولي يه شبکه خبري
پي اش رو ميگيره
731
00:38:12,895 --> 00:38:14,654
و مجاني پخشش ميکنه
732
00:38:14,656 --> 00:38:16,774
من رفته بودم بانک که
جعبه اماناتم رو باز کنم
733
00:38:16,776 --> 00:38:20,422
ولي آقاي "بوق" شلوارش
رو کشيده پايين و همونجا ايستاده بود
734
00:38:20,424 --> 00:38:22,615
اندام تناسليش معلوم بود -
آره -
735
00:38:22,617 --> 00:38:25,540
باباي من هرگز چنين کاري نکرده
736
00:38:25,542 --> 00:38:27,725
هيچکدوم اين حرف ها حقيقت نداره
همه اش الکيه
737
00:38:27,727 --> 00:38:29,681
مهم نيست
اگه اين آشغال پخش بشه
738
00:38:29,683 --> 00:38:31,504
اعتبارمون نقش بر آب ميشه
739
00:38:31,506 --> 00:38:32,806
اصلا کار به اونجا نميکشه
740
00:38:32,808 --> 00:38:34,157
هيس
741
00:38:35,510 --> 00:38:38,678
من دان واکتل هستم
742
00:38:38,680 --> 00:38:40,813
مدير بانک نتونست بهم توضيح بده
743
00:38:40,815 --> 00:38:42,515
که اون همه هزينه اضافي
کجا ميره
744
00:38:42,517 --> 00:38:44,017
واسه همين خودم
رد پول رو گرفتم
745
00:38:44,019 --> 00:38:45,744
شواهد کاملا شفاف بود
746
00:38:45,746 --> 00:38:48,361
بانک داشت از تروريست ها حمايت ميکرد -
آره -
747
00:38:48,363 --> 00:38:50,825
قطعش کن -
سلام،من سال گودمن هستم -
748
00:38:50,827 --> 00:38:53,419
...آيا نگرانيد که "مسا ورده" از پس اندازتون -
به اندازه کافي اين مزخرفات رو ديدم، اي خدا -
749
00:38:53,421 --> 00:38:55,244
...براي کمک به دشمنان آمريکا استفاده... -
هنوز خيلي مونده
750
00:38:55,246 --> 00:38:57,024
ميدوني چيه؟ ميتونم
اين يکي رو بذارم پيشتون بمونه
751
00:38:57,026 --> 00:38:58,630
آخه خودم کلي کپي ازش دارم
752
00:38:58,632 --> 00:39:00,521
اميدواري با اين کارها به چي برسي؟
753
00:39:00,523 --> 00:39:02,943
که ما درخواست احمقانه اکر رو قبول کنيم
754
00:39:02,945 --> 00:39:05,622
تا تو اين آشغال رو پخش نکني؟
755
00:39:05,624 --> 00:39:06,780
چنين کاري غيرقانونيه
756
00:39:06,782 --> 00:39:08,955
هيچ وکيلي نميتونه از طريق يه
پرونده ديگه، پرونده سازي کنه
757
00:39:08,957 --> 00:39:11,586
اين کار غيراخلاقيه و
اخاذي محسوب ميشه
758
00:39:11,588 --> 00:39:12,766
درست ميگه
759
00:39:12,768 --> 00:39:15,208
اين دو موضوع هيچ ربطي
به همديگه ندارن
760
00:39:15,210 --> 00:39:19,035
واسه همين ميرم
سراغ مبحث بعدي
761
00:39:19,037 --> 00:39:22,146
ايشون اليويا بيتسوييه
762
00:39:22,148 --> 00:39:25,008
عکاسه، درواقع اين عکس
رو خودش از خودش گرفته
763
00:39:25,010 --> 00:39:26,100
واقعا زيباست
764
00:39:26,102 --> 00:39:29,102
اينم يه عکس ديگه ايه که
پنجاه و چهار سال پيش گرفته
765
00:39:29,104 --> 00:39:30,213
هيچي نگو کوين
766
00:39:30,215 --> 00:39:32,490
...نه، خودم حلش ميکنم کيم -
...کوين، به شدت بهت پيشنهاد ميکنم که -
767
00:39:32,492 --> 00:39:33,808
من اين عکس رو ميشناسم -
کوين -
768
00:39:33,810 --> 00:39:35,501
بابام کاملا منصفانه خريدتش
769
00:39:35,503 --> 00:39:38,696
يه نسخه از همين عکس
تو دفترم تو خونه آويزونه
770
00:39:38,698 --> 00:39:41,174
به نظرم همگي الان
شنيديم که آقاي واکتل اعتراف کردن
771
00:39:41,176 --> 00:39:43,534
يه نسخه از عکس خانم اليويا
بيتسويي دارن
772
00:39:43,536 --> 00:39:45,787
عکسي که به شدت شبيه
773
00:39:45,789 --> 00:39:47,747
لوگو رسمي "مسا ورده"ـست
774
00:39:47,749 --> 00:39:49,569
درسته، مال خودمونه
775
00:39:49,571 --> 00:39:51,131
يه نسخه از اون عکس مال ماست
776
00:39:51,133 --> 00:39:53,940
اما حقوقش رو نخريدين
اين کار خلاف قوانين کپي رايته
777
00:39:53,942 --> 00:39:55,588
هرگز نميتوني اين موضوع
رو ثابت کني
778
00:39:55,590 --> 00:39:57,282
خب، ميدونين چيه؟
779
00:39:59,001 --> 00:40:01,377
ظاهرا که کاملا شبيه همديگه هستن
780
00:40:01,379 --> 00:40:04,730
درنتيجه به نظرم بتونم
قاضي و احتمال هيئت منصفه رو
781
00:40:04,732 --> 00:40:06,757
قانع کنم که "مسا ورده" از دارايي
782
00:40:06,759 --> 00:40:09,085
معنوي خانم بيتسويي اختلاس کرده
783
00:40:09,087 --> 00:40:10,528
تقصير خودت که نيست
784
00:40:10,530 --> 00:40:12,088
گناه پدرته
785
00:40:12,090 --> 00:40:14,770
ولي ما يه حکم قضايي گرفتيم
786
00:40:14,772 --> 00:40:17,860
درنتيجه تا وقتي اين
موضوع رو حل نکرديم
787
00:40:17,862 --> 00:40:19,422
مجبورين لوگوهاي اسب دارتون رو بکنين
788
00:40:19,424 --> 00:40:20,835
يا يه پارچه گنده روشون بکشين
789
00:40:20,837 --> 00:40:22,022
...نبايد بيشتر از
790
00:40:22,024 --> 00:40:23,816
نميدونم... دو سال طول بکشه؟
791
00:40:23,818 --> 00:40:25,960
زياد همديگه رو خواهيم ديد
792
00:40:25,962 --> 00:40:27,270
تا ديدار بعدي
793
00:40:43,986 --> 00:40:45,548
آره، مشکل ما اينه که
794
00:40:45,550 --> 00:40:48,452
هيچکدوم اين مثلا قرباني ها
"نگفته "کار مسا ورده بوده
795
00:40:48,454 --> 00:40:49,911
"يا "تقصير مسا ورده است -
"نه، همگي گفتن "بانک -
796
00:40:49,913 --> 00:40:51,242
اصلا کلمه "مسا ورده" رو به زبون نياوردن -
دقيقا -
797
00:40:51,244 --> 00:40:52,641
ولي دارن روي تصاوير
و لوگوي ما صحبت ميکنن
798
00:40:52,643 --> 00:40:54,106
درسته پيج، به راحتي
ميشه اينجوري استنباط کرد
799
00:40:54,108 --> 00:40:56,040
ولي به شکلي درستش کرده که
همينطور تو دادگاه درگير بشيم
800
00:40:56,042 --> 00:40:57,825
تاابد بايد تو دادگاه دعوا کنيم
801
00:40:57,827 --> 00:40:59,451
خب چيکار کنيم که پخش نشه؟ -
...ما -
802
00:40:59,453 --> 00:41:01,453
مجبوريم ازش پيشي بگيريم -
چطوري؟ -
803
00:41:01,455 --> 00:41:04,157
...به شبکه ها خبر ميديم که
804
00:41:04,159 --> 00:41:05,942
اگه پخشش کنن به جرم
افترا ازشون شکايت ميکنيم
805
00:41:05,944 --> 00:41:07,944
بايد تا مدت ها دنبال
همديگه بدويم
806
00:41:07,946 --> 00:41:09,813
ريچ، هرکاري هم بکنيم
خيلي طول ميکشه
807
00:41:09,815 --> 00:41:11,462
بايد قدم به قدم پيش بريم
808
00:41:11,464 --> 00:41:13,904
در همين حين بايد با حکم
کپي رايت هم مقابله کنيم
809
00:41:13,906 --> 00:41:15,975
خب، لازمه درمورد افترا صحبت کنيم؟ -
ميتونيم از اين مورد شروع کنيم -
810
00:41:15,977 --> 00:41:18,337
کاملا واضحه -
درمورد تروريسم صحبت نکنيم؟ -
811
00:41:20,416 --> 00:41:21,507
کوين -
کوين -
812
00:41:21,509 --> 00:41:22,914
کوين، کوين
ميدونم ناراحتي
813
00:41:22,916 --> 00:41:25,252
ولي خواهشا کار عجولانه اي نکن
814
00:41:25,254 --> 00:41:27,254
بذار وکلات ترتيبش رو بدن
815
00:41:27,256 --> 00:41:29,089
درستش ميکنيم
816
00:41:29,091 --> 00:41:31,684
نميتونم برم دستشويي کيم؟
817
00:41:31,686 --> 00:41:34,520
آره، معلومه
818
00:41:34,522 --> 00:41:37,264
خيلي خب، به نظرم درمورد
...تخلف کپي رايت
819
00:41:39,894 --> 00:41:44,347
همين امروز با 5055034455
820
00:41:44,349 --> 00:41:46,916
تماس بگيرين
821
00:41:48,128 --> 00:41:49,477
کجايي؟
822
00:41:49,479 --> 00:41:51,579
...کاملا شفاف سازي شده...
823
00:41:51,581 --> 00:41:53,465
همونجا بمون
824
00:42:05,871 --> 00:42:07,687
چجوري راضي ميشي؟
825
00:42:07,689 --> 00:42:10,982
بايد دقيق تر صحبت کني
826
00:42:10,984 --> 00:42:14,319
اگه بذارم اکر تو اون
خونه تخميش بمونه
827
00:42:14,321 --> 00:42:15,526
و مرکز تماسم رو ببرم يه جاي ديگه
828
00:42:15,528 --> 00:42:17,697
بقيه جريانات همگي حل ميشه؟
829
00:42:17,699 --> 00:42:19,382
هدفت همينه؟ -
وايسا -
830
00:42:19,384 --> 00:42:22,534
همونطور که مشاورت
خانم وکسلر بهت گفت
831
00:42:22,536 --> 00:42:24,645
من اجازه چنين کاري رو ندارم
832
00:42:24,647 --> 00:42:25,997
ولم کن بابا
833
00:42:25,999 --> 00:42:27,891
تو يه مزدور درجه سه اي
834
00:42:27,893 --> 00:42:32,028
که حاضري واسه رسيدن به اهدافت
اعضاي بدن مادرت رو هم بفروشي
835
00:42:32,030 --> 00:42:34,005
چجوري راضي ميشي؟
836
00:42:34,007 --> 00:42:37,901
دوباره بايد بهت بگم که
من واقعا اجازه نداره
837
00:42:37,903 --> 00:42:40,586
از اين کارها بکنم
حداقل دانسته نميتونم
838
00:42:40,588 --> 00:42:42,514
برو سر اصل مطلب عنتر
839
00:42:42,516 --> 00:42:46,058
خب کوين، ميشه
چشمت رو بيندي و
840
00:42:46,060 --> 00:42:48,010
همراه من يه دنيايي
رو تصور کني؟
841
00:42:48,012 --> 00:42:50,638
...اگه لطف کني
842
00:42:50,640 --> 00:42:55,601
دنيايي رو تصور کن که توش
آقاي اکر ميتونه خونه اش رو نگه داره
843
00:42:55,603 --> 00:42:58,068
و اون 45,000 دلاري که ميخواستي
بابت درد و رنجش
844
00:42:58,070 --> 00:42:59,877
پرداخت کني هم بهش بدي
845
00:42:59,879 --> 00:43:01,518
و تو اين دنيا
846
00:43:01,520 --> 00:43:03,819
به صورت عمومي
معذرت خواهي ميکني
847
00:43:03,821 --> 00:43:05,526
دنيايي رو تصور کن
848
00:43:05,528 --> 00:43:08,978
که توش اليويا بيتسويي... عکاسِ
...سرخپوست
849
00:43:08,980 --> 00:43:14,145
به خاطر استفاده از
عکسش 200,000 دلار ميگيره
850
00:43:14,147 --> 00:43:16,881
و در آينده هم هر استفاده اي که از
851
00:43:16,883 --> 00:43:20,793
لوگو "مسا ورده" بشه، يه
سهمي بهش ميرسه
852
00:43:20,795 --> 00:43:22,107
...به علاوه... ميدوني چيه
853
00:43:22,109 --> 00:43:24,773
حالا که داري تصور ميکني، يه
عذرخواهي عمومي از خانم بيتسويي هم تصور کن
854
00:43:24,775 --> 00:43:27,425
فقط در همين صورت من
ميتونم دنيايي رو تصور کنم
855
00:43:27,427 --> 00:43:30,028
که توش حکم عدم رعايت کپي رايت
وجود نداره
856
00:43:30,030 --> 00:43:31,470
...اون تبليغات هم
857
00:43:31,472 --> 00:43:33,665
هرگز هيچ جايي پخش نميشه
858
00:43:33,667 --> 00:43:35,479
و يهويي ميره تو يه گاوصندوق
859
00:43:35,481 --> 00:43:37,600
که ديده چشم هيچ
انساني بهش نخوره
860
00:43:37,602 --> 00:43:40,977
نظرت درمورد چنين
دنيايي چيه کوين؟
861
00:43:40,979 --> 00:43:43,724
ديگه ميتوني چشمت
رو باز کني
862
00:43:43,726 --> 00:43:45,776
ميتوني دنيايي رو تصور کني که توش
863
00:43:45,778 --> 00:43:49,247
در تاييد دنيايي که تصور کرديم
مردونه دست بديم؟
864
00:43:56,781 --> 00:43:59,123
آره، همين الان
پياده ام کرد
865
00:43:59,125 --> 00:44:01,885
تو همون مسير هميشگي
داره ميره سمت جنوب
866
00:44:30,001 --> 00:44:32,030
بيکر 241 به مرکز
867
00:44:32,032 --> 00:44:34,517
بيکر 241، به گوشم
868
00:44:34,519 --> 00:44:38,637
يه گزارش 26 گرفتم، يه سرنخ
...جديد درمورد يه پلاک نيومکزيکو پيدا کردم
869
00:44:38,639 --> 00:44:41,678
يک، ويکتور، يک، پنج، رابرت، زيبرا
870
00:44:41,680 --> 00:44:44,710
يه مونته کارلوي خاکستريه
که يه مرد پشتش نشسته
871
00:44:44,712 --> 00:44:49,090
آخرين بار تو جاده برايتون مشاهده شده
که داره ميره سمت لارنس
872
00:44:49,092 --> 00:44:51,337
تمام واحدها جهت شناسايي
يک مونته کارلوي
873
00:44:51,339 --> 00:44:54,179
خاکستري با يک سرنشين
آماده باشين
874
00:44:54,181 --> 00:44:56,363
...آخرين بار در محدوده
875
00:45:17,470 --> 00:45:18,985
ماشين رو خاموش کن
876
00:45:28,348 --> 00:45:30,512
زودباش ماشين رو خاموش کن
877
00:45:30,514 --> 00:45:32,724
و سوييچ رو بنداز بيرون
878
00:45:42,868 --> 00:45:52,868
(مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور
imnova.info
879
00:45:53,068 --> 00:46:03,068
کانال تلگرام ما
@novamoviez_co
880
00:46:03,268 --> 00:46:13,268
کانال زيرنويس ما
@NovaSub
881
00:46:13,468 --> 00:46:14,863
سلام
882
00:46:14,865 --> 00:46:18,045
چطور پيش رفت؟
883
00:46:21,401 --> 00:46:23,984
واقعا حرف نداشت، نه؟
884
00:46:24,184 --> 00:46:35,882
ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني
@realKiarashNg :کانال تلگرم من
885
00:46:36,082 --> 00:46:39,325
...کيم، اِم
886
00:46:40,661 --> 00:46:42,386
کيم
887
00:46:42,388 --> 00:46:45,089
ببين، عذر ميخوام، خب؟
888
00:46:45,091 --> 00:46:49,441
ببخشيد که يهويي تغيير
889
00:46:49,443 --> 00:46:51,090
رويه دادم و ازت پيشي گرفتم
890
00:46:51,092 --> 00:46:52,804
بايد بهت هشدار ميدادم
891
00:46:52,806 --> 00:46:54,157
ولي ميدوني چيه؟
892
00:46:54,159 --> 00:46:57,160
عصباني شدنت از دست من... جواب داد
893
00:46:57,162 --> 00:47:00,604
نگران بودي که ريچ
شک کرده باشه
894
00:47:00,606 --> 00:47:01,639
چيزي نگفت؟
895
00:47:01,641 --> 00:47:04,553
نه -
عاليه، ديدي؟ -
896
00:47:04,555 --> 00:47:07,471
...اون عصبانيتت، عصبانيت واقعيت
897
00:47:07,473 --> 00:47:11,415
مثل يه سپر حفاظتي
عمل کرد، متوجهي؟
898
00:47:11,417 --> 00:47:13,809
...يعني خب، نميشه چنين احساسي رو
899
00:47:13,811 --> 00:47:15,178
نقش بازي کرد
900
00:47:15,180 --> 00:47:16,862
نه، نميشه
901
00:47:16,864 --> 00:47:18,222
آره، مگه نه؟
902
00:47:18,224 --> 00:47:20,591
خب کوين چي گفت؟
903
00:47:21,911 --> 00:47:26,288
گفت از وکلا خسته شده
904
00:47:26,290 --> 00:47:29,467
وايسا، وايسا، با صداي خودش بگو
بايد با صداي خودش بگي
905
00:47:30,545 --> 00:47:33,053
کوين حالش از وکلا به هم ميخوره
906
00:47:33,055 --> 00:47:35,389
و ميخواد قضيه رو حب و فسخ کنه
907
00:47:35,391 --> 00:47:38,632
ما براش توضيح داديم که
توافقتون هيچ اعتباري نداره
908
00:47:38,634 --> 00:47:39,944
ولي براش مهم نيست
909
00:47:39,946 --> 00:47:41,964
پاي دستي که دادين ميمونه
910
00:47:41,966 --> 00:47:44,040
ايول، بفرما
911
00:47:44,042 --> 00:47:48,185
به اين ميگن اجراي
تمام و کمال يه نقشه ناز
912
00:47:48,187 --> 00:47:50,971
بايد جشن بگيريم
جدي ميگم
913
00:47:50,973 --> 00:47:52,824
ميريم استيک بخوريم
914
00:47:52,826 --> 00:47:54,975
دو تا بطري شراب قرمز ميگيريم
915
00:47:54,977 --> 00:47:57,537
تيراميسو هم ميگيريم
همه چي ميگيريم
916
00:47:59,862 --> 00:48:02,391
خيلي خب، کيم، ببين
من که گفتم ببخشيد
917
00:48:02,393 --> 00:48:04,618
باز هم ميگم، جواب داد ديگه
918
00:48:04,620 --> 00:48:08,468
عمرا اگه ريچ يا پيج بفهمن که
919
00:48:08,470 --> 00:48:09,507
ما داشتيم تباني ميکرديم
920
00:48:09,509 --> 00:48:12,751
آخه... واقعا تباني نکرده بوديم
921
00:48:14,372 --> 00:48:15,462
اکر ميتونه خونه اش
رو نگه داره
922
00:48:15,464 --> 00:48:16,820
يه پول خوبي هم
به جيب ميزنه
923
00:48:16,822 --> 00:48:19,791
اليويا بيتسويي غرامت
خيانتي که بهش شده رو ميگيره
924
00:48:19,793 --> 00:48:21,926
کوين هم مرکز تماسش رو ميسازه
925
00:48:21,928 --> 00:48:23,470
همه برنده شدن
926
00:48:23,472 --> 00:48:26,249
تو برنده شدي جيمي -
چي؟ -
927
00:48:26,251 --> 00:48:27,733
تو برنده شدي
928
00:48:28,778 --> 00:48:31,145
آره
929
00:48:31,147 --> 00:48:33,256
ولي، منظورم اين بود
که ما برديم
930
00:48:33,258 --> 00:48:34,440
خودمون
931
00:48:34,442 --> 00:48:36,667
نه، من نبردم
932
00:48:36,669 --> 00:48:39,778
به چه چيزي که ميخواستي نرسيدي؟
933
00:48:39,780 --> 00:48:42,373
من بهت اعتماد ندارم
934
00:48:42,375 --> 00:48:43,791
چرا؟
935
00:48:45,270 --> 00:48:47,926
تو من رو بازي دادي
936
00:48:47,928 --> 00:48:51,286
دوباره گولم زدي
937
00:48:51,288 --> 00:48:52,458
...دوباره؟ چي
938
00:48:52,460 --> 00:48:54,961
وايسا ببينم، چطور ممکنه تو گول
خورده باشي؟ نقشه خودت بود که
939
00:48:54,963 --> 00:48:56,946
گه بخور ديگه جيمي
940
00:48:56,948 --> 00:48:58,281
اي خدا
941
00:48:58,283 --> 00:49:00,466
اِم... ميدوني چيه؟
942
00:49:00,468 --> 00:49:02,924
من ديگه نميتونم ادامه بدم
943
00:49:02,926 --> 00:49:04,791
...کيم، من فقط داشتم
944
00:49:04,793 --> 00:49:07,817
نه، تو مبارزه من و تو
عليه بانک رو به مبارزه
945
00:49:07,819 --> 00:49:09,775
خودت عليه من
تبديل کردي
946
00:49:09,777 --> 00:49:11,927
فقط هم همين قضيه نيست
947
00:49:11,929 --> 00:49:14,054
هميشه همين کار رو تکرار ميکني
948
00:49:14,056 --> 00:49:17,005
نه، من يه چيزهايي رو بهت
نگفتم که ازت محافظت کنم
949
00:49:17,007 --> 00:49:19,951
ببين، اگه گير مي افتادم
...و خداي نکرده
950
00:49:19,953 --> 00:49:21,654
قسم ميخوردي و
ازت سوال ميکردن
951
00:49:21,656 --> 00:49:23,614
ميتونستي همه چي رو انکار
کني، اونا هم باور ميکردن
952
00:49:23,616 --> 00:49:24,974
اي خدا، جيمي
953
00:49:24,976 --> 00:49:27,201
بهانه ات براي از پشت
خنجر زدن به من
954
00:49:27,203 --> 00:49:28,960
اينه که ميخواستي
ازم محافظت کني؟
955
00:49:28,962 --> 00:49:31,921
واقعا بايد با چنين حرفي
همه چي توجيه بشه؟
956
00:49:31,923 --> 00:49:33,216
خيلي خب، کيم، عذر ميخوام
957
00:49:33,218 --> 00:49:34,741
عذر ميخوام، خب؟
958
00:49:34,743 --> 00:49:36,844
ديگه هرگز تکرار نميشه
959
00:49:36,846 --> 00:49:38,337
دروغ ميگي
960
00:49:38,339 --> 00:49:41,173
خب قسم ميخورم
قسم ميخورم ديگه تکرار نميشه
961
00:49:41,175 --> 00:49:43,183
تو چشمم نگاه کن
962
00:49:43,185 --> 00:49:45,970
و بهم بگو که ديگه تکرار نميشه
963
00:49:48,741 --> 00:49:50,524
نميتوني
964
00:49:51,569 --> 00:49:53,760
من حرفت رو باور نميکنم
965
00:49:53,762 --> 00:49:56,914
خودت حرف خودت
رو باور نميکني
966
00:49:56,916 --> 00:49:58,291
دروغ ميگي
967
00:49:58,293 --> 00:50:00,983
تو دروغ ميگي
من دروغ ميگم
968
00:50:00,985 --> 00:50:03,346
اين روند بايد تموم بشه
969
00:50:03,348 --> 00:50:05,978
من نميتونم اينطوري به زندگي ادامه بدم -
نه، نه -
970
00:50:05,980 --> 00:50:07,649
نه، نه، کيم، ميتونيم درستش کنيم -
جيمي، نه، خفه شو -
971
00:50:07,651 --> 00:50:09,794
جيمي، جيمي، خودت هم
ميدوني که اين وضعيت بايد تغيير کنه
972
00:50:09,796 --> 00:50:11,993
اگه متوجه اين موضوع نيستي
ديگه نميدونم چي بگم
973
00:50:11,995 --> 00:50:13,464
چون وضعيتمون الان
خيلي حياتيه
974
00:50:13,466 --> 00:50:15,358
واي خدا -
...يا همين الان بايد تمومش کنيم -
975
00:50:15,360 --> 00:50:16,959
نه -
يا همين الان بايد تمومش کنيم -
976
00:50:16,961 --> 00:50:18,877
و از دوراني که باهم
بوديم لذت ببريم
977
00:50:18,879 --> 00:50:21,714
...و بريم پي کار خودمون، يا
978
00:50:21,716 --> 00:50:24,714
يا چي؟
979
00:50:24,716 --> 00:50:27,979
...يا بايد... بايد... يعني
980
00:50:29,649 --> 00:50:32,149
...يا شايد بايد
981
00:50:38,031 --> 00:50:40,408
شايد بايد باهم ازدواج کنيم؟