1 00:00:25,935 --> 00:00:35,935 (مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور imnova.info 2 00:00:36,135 --> 00:00:46,135 کانال تلگرام ما @novamoviez_co 3 00:00:46,335 --> 00:00:56,335 کانال زيرنويس ما @NovaSub 4 00:00:56,535 --> 00:01:09,535 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 5 00:01:09,735 --> 00:01:11,993 سلام عزيزم 6 00:01:11,995 --> 00:01:14,087 آماده اي؟ کجا بودي؟ 7 00:01:14,089 --> 00:01:16,223 چي؟ 8 00:01:16,225 --> 00:01:18,366 کجا بودي؟ - ببخشيد عزيزم - 9 00:01:18,368 --> 00:01:20,093 تو "کلور" کارم طول کشيد 10 00:01:20,095 --> 00:01:22,170 فکر کنم زمان از دستم در رفت 11 00:01:22,172 --> 00:01:23,880 مشروب خوردي؟ 12 00:01:23,882 --> 00:01:26,401 کيمي، فقط يه آبجو خوردم 13 00:01:26,403 --> 00:01:28,814 بوي فقط يه آبجو که نميدي 14 00:01:28,816 --> 00:01:30,505 خب، ولي فقط يه آبجو خوردم 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,630 پس بيا بريم 16 00:01:32,632 --> 00:01:34,775 سوار شو 17 00:01:36,278 --> 00:01:38,077 کيم، من از اين کارها نميکنم 18 00:01:38,079 --> 00:01:39,613 سوار شو ديگه هوا سرده 19 00:01:39,615 --> 00:01:41,898 بيا بريم يه غذايي بگيريم 20 00:01:41,900 --> 00:01:44,768 و بريم خونه و دوتايي يه بسته ناگت بخوريم 21 00:01:44,770 --> 00:01:47,880 و ببينيم تلويزيون چي داره 22 00:01:49,667 --> 00:01:51,699 من پياده ميرم 23 00:01:51,701 --> 00:01:53,068 واقعا؟ 24 00:01:53,070 --> 00:01:56,055 ميخواي 5 کيلومتر با ويولن سل پياده بري؟ 25 00:01:56,057 --> 00:01:58,582 احمق نباش سوار شو 26 00:01:59,885 --> 00:02:01,884 ميذارم خودت هر راديويي رو خواستي بگيري 27 00:02:01,886 --> 00:02:04,359 بيا ديگه 28 00:02:11,072 --> 00:02:14,931 کيم، زودباش سوار شو 29 00:02:16,418 --> 00:02:18,268 گفتم که فقط يه آبجو خوردم 30 00:02:18,270 --> 00:02:19,912 ميخواي اينجوري کني؟ 31 00:02:22,849 --> 00:02:24,289 حرفم رو باور نميکني؟ 32 00:02:26,660 --> 00:02:28,662 کيم، سوار شو، من دارم ميرم خونه 33 00:02:28,664 --> 00:02:30,664 زودباش سوار شو 34 00:02:33,319 --> 00:02:34,801 جدي ميگم دارم ميرم 35 00:02:38,099 --> 00:02:42,234 باشه، به حرفم گوش نده 36 00:02:42,236 --> 00:02:44,344 هچوقت گوش نميدي 37 00:03:30,383 --> 00:03:31,984 آزادي 38 00:03:31,986 --> 00:03:33,986 آزاديِ سواري 39 00:03:33,988 --> 00:03:36,804 آزاديِ گشت و گذار 40 00:03:36,806 --> 00:03:39,399 ...آزادي انتخاب بانک 41 00:03:39,401 --> 00:03:42,368 موردعلاقه خودتون 42 00:03:42,370 --> 00:03:47,683 سلام، من دان واکتل هستم "رييسِ "مسا وِرده 43 00:03:47,685 --> 00:03:51,142 من و خانواده ام طي 10 سال گذشته با افتخار 44 00:03:51,144 --> 00:03:54,030 به خانواده اتون کمک کرديم که پولشون رو در جنوب غربي 45 00:03:54,032 --> 00:03:58,475 آمريکا پس انداز کنن و از هزينه هاي مخفيانه آزاد باشن 46 00:03:58,477 --> 00:04:00,441 و آزادانه نوع حسابي که به دردشون 47 00:04:00,443 --> 00:04:01,597 ميخوره رو انتخاب کنن 48 00:04:01,599 --> 00:04:03,173 مگه نه کوين؟ 49 00:04:03,175 --> 00:04:05,284 همينطوره بابا 50 00:04:06,687 --> 00:04:08,579 آره 51 00:04:08,581 --> 00:04:13,258 بذارين خانواده ما به خانواده اتون کمک کنه تا در "مسا ورده" آزادي رو پيدا کنن 52 00:04:21,969 --> 00:04:25,245 بانک و سرمايه گذاري "مسا ورده" 53 00:04:25,247 --> 00:04:27,313 خب، از پسش برمياين؟ 54 00:04:27,315 --> 00:04:29,461 ميديا لب" يه ميکسر تلويزيوني داره" 55 00:04:29,463 --> 00:04:31,284 فکر کنم بتونيم افکتي که دنبالشي رو دربياريم 56 00:04:31,286 --> 00:04:32,694 با گريم و لباس مناسب هم 57 00:04:32,696 --> 00:04:34,880 ميتونيم شبيه همون دوره زماني دربياريمش 58 00:04:34,882 --> 00:04:36,371 عاليه 59 00:04:36,373 --> 00:04:38,050 خيلي خوبه 60 00:04:38,052 --> 00:04:40,535 خيلي خوب ميشه 61 00:04:40,537 --> 00:04:44,698 احساس ميکنم اين عزيز ميخواد به برنامه هام گند بزنه 62 00:04:44,700 --> 00:04:45,966 براي کِي ميخوايش؟ 63 00:04:45,968 --> 00:04:47,639 در اسرع وقت 64 00:04:47,641 --> 00:04:50,878 اگه تونستين که فردا 65 00:04:50,880 --> 00:04:53,974 بذار قضيه رو برات بشکافم رييس 66 00:04:53,976 --> 00:04:55,717 ده تا صحنه مختلف داري 67 00:04:55,719 --> 00:04:57,819 دوازده سيزده تا محل فيلمبرداري داري 68 00:04:57,821 --> 00:04:59,488 مراحل پس از توليد و گرافيک 69 00:04:59,490 --> 00:05:01,897 و اين جلوه هاي ويديويي که ميگي هم هست 70 00:05:01,899 --> 00:05:05,193 اينا يه هفته، شايد بيشتر طول ميکشه 71 00:05:05,195 --> 00:05:08,388 احتمالا بيشتر طول بکشه ما امتحان ميان ترم داريم 72 00:05:08,390 --> 00:05:11,116 تازه بايد وسايلمون رو به زور ببريم اينور و اونور 73 00:05:11,118 --> 00:05:14,137 ...به علاوه بازيگرها، تنقلات 74 00:05:14,139 --> 00:05:16,276 محل هاي فيلمبرداري رو چک کردي؟ اصلا برق دارن؟ 75 00:05:16,278 --> 00:05:18,360 تازه دستشويي رو بگو ملت دستشويي لازم دارن 76 00:05:18,362 --> 00:05:20,709 واقعا هميشه دستشويي لازمه - ...واي، فقط - 77 00:05:20,711 --> 00:05:22,335 بايد يه راهي باشه، نه؟ 78 00:05:22,337 --> 00:05:23,745 آخه ما باهوشيم 79 00:05:23,747 --> 00:05:26,723 پس ميتونيم يه راهي پيدا کنيم، نه؟ 80 00:05:27,995 --> 00:05:29,835 صحنه ها رو کم کن 81 00:05:29,837 --> 00:05:31,670 ...نه، ميخوام 82 00:05:31,672 --> 00:05:33,829 ميخوام خيلي تاثيرگذار و شگفت انگيز باشه 83 00:05:33,831 --> 00:05:35,854 کمتر از اين چيزي نميخوام 84 00:05:35,856 --> 00:05:38,593 اگه به جاي بازيگر از گوينده استفاده کنيم چي؟ 85 00:05:38,595 --> 00:05:40,612 يا اگه کلش رو يه جا فيلمبرداري کنيم؟ 86 00:05:40,614 --> 00:05:43,323 خب اگه بازيگر نباشه، وسعتش نشون داده نشه، تاثيرگذار نميشه که 87 00:05:43,325 --> 00:05:44,700 ...نه، فقط 88 00:05:45,844 --> 00:05:48,770 حس ميکنم اگه بريم ...تو کارش و 89 00:05:48,772 --> 00:05:50,772 هشيارانه عمل کنيم از پسش برميايم 90 00:05:50,774 --> 00:05:52,032 برميايم 91 00:05:52,034 --> 00:05:53,450 بابا، نميتونيم 92 00:05:56,188 --> 00:05:58,297 ...بر 93 00:05:58,299 --> 00:05:59,881 بابا، نميتونيم 94 00:06:01,527 --> 00:06:03,618 يعني خب، نميدونم 95 00:06:03,620 --> 00:06:05,637 اگه مثل سوپرمن درستش کنيم چي؟ 96 00:06:07,032 --> 00:06:09,507 اِم... چي؟ 97 00:06:09,509 --> 00:06:11,063 مثل سوپرمن ديگه 98 00:06:11,065 --> 00:06:13,961 مثل گزارش آب و هوا 99 00:06:13,963 --> 00:06:15,930 فکر کنم پرده آبي باشه 100 00:06:15,932 --> 00:06:18,725 منظورت پرده سبزه؟ 101 00:06:18,727 --> 00:06:20,551 حالا هرچي، آبي، سبز 102 00:06:20,553 --> 00:06:22,637 ميتونيم اون کار رو بکنيم؟ 103 00:06:23,973 --> 00:06:25,565 تو پرده سبز داري؟ 104 00:06:32,224 --> 00:06:33,949 شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار 105 00:06:33,951 --> 00:06:36,418 قشنگ شده آقايون - ...شيش سيخ کباب - 106 00:06:36,420 --> 00:06:38,244 سيخي شيش هزار 107 00:06:38,246 --> 00:06:40,897 شيش سيخ کباب - خيلي خوبه - 108 00:06:40,899 --> 00:06:42,882 شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار 109 00:06:42,884 --> 00:06:44,550 شيش سيخ کباب، سيخي شيش هزار 110 00:06:49,999 --> 00:06:52,132 داغِ گازدار 111 00:06:52,134 --> 00:06:54,597 شيش سيخ کباب - دوغِ گازدار - 112 00:06:54,599 --> 00:06:56,331 ...شيش سيخ کباب... شيخي 113 00:06:56,333 --> 00:06:58,264 سيخي شيش هزار 114 00:06:58,266 --> 00:07:00,083 آماده ايم 115 00:07:01,520 --> 00:07:03,928 بچه ها، کلي کار داريم ولي وقت نداريم 116 00:07:03,930 --> 00:07:05,253 کي ديالوگ هاش رو حفظه؟ 117 00:07:05,255 --> 00:07:07,090 بله، فکر کنم من حفظ باشم 118 00:07:07,092 --> 00:07:09,092 عاشق آدم بااعتماد به نفسم 119 00:07:09,094 --> 00:07:11,227 من يه ماه بعداز عمل پروستاتم 120 00:07:11,229 --> 00:07:13,083 نقش پروسپرو رو تو پلازا بازي کردم 121 00:07:13,085 --> 00:07:14,447 آدم بايد اعتماد به نفس داشته باشه 122 00:07:14,449 --> 00:07:16,491 چقدر عالي خدا همراهت باشه 123 00:07:16,493 --> 00:07:17,926 خب حالا اعتماد به نفست رو 124 00:07:17,928 --> 00:07:19,828 روي اين علامتي که رو زمينه به نمايش بذار 125 00:07:19,830 --> 00:07:21,328 اينجا جايگاه توئه 126 00:07:21,330 --> 00:07:23,903 از اينجا تکون نخور، خب؟ 127 00:07:23,905 --> 00:07:26,589 ولي خيلي هم ثابت نباش، خب؟ 128 00:07:26,591 --> 00:07:27,794 سعي کن طبيعي باشي 129 00:07:27,796 --> 00:07:31,114 و با من صحبت کن انگار داري مثل 130 00:07:31,116 --> 00:07:34,559 ...هميشه با دوستت صحبت ميکني 131 00:07:34,561 --> 00:07:36,769 بايد ترس داشته باشي 132 00:07:36,771 --> 00:07:38,254 بايد حس داشته باشي 133 00:07:38,256 --> 00:07:40,106 دنبال يه قهرمان ميگردي 134 00:07:40,108 --> 00:07:42,027 انگار انتظار نداري کسي نجاتت بده 135 00:07:43,243 --> 00:07:44,665 ولي زياده روي نکن 136 00:07:44,667 --> 00:07:48,481 راحت اجرا کن ولي با احساس، خب؟ 137 00:07:48,483 --> 00:07:50,150 خوبه، اوضاع چطوره؟ - ميتوينم فيلم بگيريم - 138 00:07:50,152 --> 00:07:51,333 خيلي خب 139 00:07:51,335 --> 00:07:54,542 اگه لازم شد ديالوگ هات رو کارت نوشته شده 140 00:07:54,544 --> 00:07:56,991 ولي به کارت ها نگاه نکن به من نگاه کن، خب؟ 141 00:07:56,993 --> 00:07:58,200 ولي به هر حال کارت راهنما داريم 142 00:07:58,202 --> 00:08:00,234 خب صدابردار - آماده - 143 00:08:00,236 --> 00:08:01,903 فيلمبردار - آماده - 144 00:08:01,905 --> 00:08:04,581 و... اکشن 145 00:08:04,583 --> 00:08:06,363 عاليه، همين جا وايسا 146 00:08:06,365 --> 00:08:07,567 خيلي خوب شدي 147 00:08:07,569 --> 00:08:09,364 چشمت رو باز کن 148 00:08:09,366 --> 00:08:10,480 آره، خوبه، خوبه 149 00:08:10,482 --> 00:08:12,933 ميشه دهنت رو باز کني؟ يه کم مايل شو 150 00:08:12,935 --> 00:08:14,340 عاليه، خودشه 151 00:08:14,342 --> 00:08:15,581 فيلم بگير - ...نميتونم - 152 00:08:15,583 --> 00:08:17,644 ...و پنج، چهار، سه، دو 153 00:08:17,646 --> 00:08:19,012 جادو - جادو... - 154 00:08:19,014 --> 00:08:21,282 خوشمزه است - وسط فيلمبرداري که نميتوني پيتزا بخوري - 155 00:08:21,284 --> 00:08:22,630 آخه سعي داريم تبليغ رو فيلمبرداري کنيم 156 00:08:22,632 --> 00:08:24,273 واسه همين، من همينجا نگهش ميدارم 157 00:08:24,275 --> 00:08:25,760 با اين کاري داري؟ - همين طرف رو نگاه کن - 158 00:08:25,762 --> 00:08:28,188 خب؟ بعدش همينطوري بمون 159 00:08:28,190 --> 00:08:30,190 خيلي خب، ببينم چي بدي بوم 160 00:08:30,192 --> 00:08:32,934 آدم باحالي هستي، خب؟ ولي زيادي هم باحال نيستي 161 00:08:32,936 --> 00:08:34,786 ميخوام مردم باهات همذات پنداري کنن 162 00:08:34,788 --> 00:08:37,222 مثل "فانزي" باشه خيلي خب، خوبه 163 00:08:37,224 --> 00:08:39,482 بيخيال هيچکس باورش نميشه 164 00:08:39,484 --> 00:08:41,187 خيلي خب، به نظرم عصا زياده رويه 165 00:08:41,189 --> 00:08:42,352 ميشه بديش به من؟ 166 00:08:42,354 --> 00:08:45,912 و پنج، چهار، سه، دو، جادو 167 00:08:45,914 --> 00:08:47,091 چي؟ - لازمش دارم... - 168 00:08:47,093 --> 00:08:49,083 بريم... آماده اي؟ خيلي خب 169 00:08:51,305 --> 00:08:54,547 بايد کاملا غيررسمي به نظر بياي، خب؟ 170 00:08:54,549 --> 00:08:56,382 خيلي خب، ميتوني يه کم گرم باشي؟ 171 00:08:56,384 --> 00:08:58,622 نميتوني؟ من سعي دارم کارگرداني کنما 172 00:08:58,624 --> 00:08:59,907 خوبه، برو کنار 173 00:08:59,909 --> 00:09:00,971 خيلي خب، برو کنار 174 00:09:00,973 --> 00:09:04,172 و... بازي کن 175 00:09:04,174 --> 00:09:06,197 ايول، خب؟ اينجوري کن، آماده اي؟ آره 176 00:09:06,199 --> 00:09:07,946 آره، اينطوري 177 00:09:07,948 --> 00:09:10,280 زياده روي شد... دستت رو بذار... آره 178 00:09:11,775 --> 00:09:13,825 رو علامت وايستا عاليه 179 00:09:13,827 --> 00:09:15,643 لبخند بزن 180 00:09:15,645 --> 00:09:18,145 بچرخ 181 00:09:18,147 --> 00:09:19,906 نوشابه ات رو از دستش بگير 182 00:09:19,908 --> 00:09:22,316 حالا ناراحت و غمگين باش 183 00:09:23,787 --> 00:09:26,077 "بعدش هم که گفتم "اکشن اينجا رو نگاه کن 184 00:09:26,079 --> 00:09:27,196 نه، سريعتر 185 00:09:27,198 --> 00:09:28,604 سرت رو سريع بچرخون 186 00:09:28,606 --> 00:09:30,963 اونجا رو نگاه کن... بعدش... اکشن 187 00:09:30,965 --> 00:09:33,162 پست سرت رو نگاه کن خيلي خب، ديگه نبود؟ 188 00:09:33,164 --> 00:09:35,388 که انعکاس پيدا نکنه، خب؟ 189 00:09:35,390 --> 00:09:37,215 به نظر عادي مياد دوربين رو نگاه کن 190 00:09:37,217 --> 00:09:39,625 من رو نگاه کن، اشاره کن 191 00:09:39,627 --> 00:09:42,078 نه، اينجوري 192 00:09:44,625 --> 00:09:46,007 بيشتر، بيشتر 193 00:09:47,920 --> 00:09:49,686 خوبه، انگار واقعيه 194 00:09:51,156 --> 00:09:53,472 و... کات 195 00:09:53,474 --> 00:09:55,800 قشنگ شد 196 00:09:55,802 --> 00:09:59,162 سالن آرايشي 197 00:10:20,710 --> 00:10:23,878 بنده سال گودمن هستم ...شما 198 00:10:38,778 --> 00:10:41,872 صبر کنين صبر کنين 199 00:10:43,343 --> 00:10:45,816 اومدي، ببخشيد بيشترش رو از دست دادي 200 00:10:45,818 --> 00:10:47,912 ديگه داره نقشم تموم ميشه مياي تو؟ 201 00:10:47,914 --> 00:10:50,071 آخه هنوز يکي دو تا قاچ پيتزا مونده 202 00:10:50,073 --> 00:10:51,688 نه، تو دفتر غذا خوردم 203 00:10:51,690 --> 00:10:54,084 سيرم - مطمئني؟ آخه پيتزاي سرديه - 204 00:10:54,086 --> 00:10:55,668 که بازيگرهاي تئاتر مستقل دستمالي کردنا 205 00:10:55,670 --> 00:10:57,503 نميخواي بخوري؟ 206 00:10:57,505 --> 00:10:59,013 نه، فکر نکنم بخورم 207 00:10:59,015 --> 00:11:00,991 فقط ميخواستم باهات صحبت کنم 208 00:11:00,993 --> 00:11:03,149 صحبت؟ باشه حتما 209 00:11:03,151 --> 00:11:05,173 حتما، پنج دقيقه استراحت 210 00:11:06,491 --> 00:11:08,793 خبر خوب دارم... ردِ اليويا بيتسويي رو گرفتم 211 00:11:08,795 --> 00:11:10,968 الان 92 سالشه 212 00:11:10,970 --> 00:11:12,731 عضو قبيله "ملت ناواهو"ئه 213 00:11:12,733 --> 00:11:14,338 سمت ويندوراک زندگي ميکنه 214 00:11:14,340 --> 00:11:16,047 اول صبح باهاش تماس ميگيرم 215 00:11:16,049 --> 00:11:17,657 اميدوارم بتونم رو در رو ببينمش 216 00:11:17,659 --> 00:11:19,823 ...جيمي - فکر کنم براش يه دسته گل ببرم - 217 00:11:19,825 --> 00:11:22,491 يا شايد يه کيک از شيريني پزي برادر" براش بگيرم" 218 00:11:22,493 --> 00:11:25,712 فکر خوبيه - ...جيمي، به نظرت - 219 00:11:27,561 --> 00:11:30,736 اکر به 75,000 دلار راضي ميشه؟ 220 00:11:30,738 --> 00:11:33,114 هفتاد و پنج هزار دلار؟ - آره - 221 00:11:33,116 --> 00:11:35,250 قبول ميکنه؟ 222 00:11:35,252 --> 00:11:37,952 منظورت اينه که کوين حاضره 223 00:11:37,954 --> 00:11:39,671 تا 75,000 دلار پيش بره؟ 224 00:11:39,673 --> 00:11:41,047 ...من 225 00:11:41,049 --> 00:11:43,608 ببين، تا جايي که بتونيم مذاکره ميکنيم 226 00:11:43,610 --> 00:11:45,310 بعدش هم من ما به تفاوتش رو اوکي ميکنيم 227 00:11:45,312 --> 00:11:46,627 وايسا، صبر کن 228 00:11:46,629 --> 00:11:48,538 منظورت اينه که ما به تفاوتش 229 00:11:48,540 --> 00:11:50,890 رو از جيب خودت ميخواي بدي؟ 230 00:11:50,892 --> 00:11:52,192 آره 231 00:11:52,194 --> 00:11:55,144 بايد همين الان تمومش کنم و به زندگيم ادامه بدم 232 00:11:55,146 --> 00:11:56,488 ولي چرا؟ 233 00:11:56,490 --> 00:11:58,806 نه، ببين، گيرش انداختيم 234 00:11:58,808 --> 00:12:00,641 ريش مشکوک شده 235 00:12:00,643 --> 00:12:02,760 يه حرف هايي زد 236 00:12:02,762 --> 00:12:06,155 داره شک ميکنه که چطور تو توسنتي وکيل اکر بشي 237 00:12:06,157 --> 00:12:07,891 و به نيت من هم مشکوک شده 238 00:12:07,893 --> 00:12:09,501 اونقدر که ميخواد پرونده رو ازم بگيره 239 00:12:09,503 --> 00:12:10,766 اگه اينطور ادامه بديم 240 00:12:10,768 --> 00:12:12,228 ريچ ميفهمه جريان از چه قراره 241 00:12:12,230 --> 00:12:13,412 حقيقت از اين قراره 242 00:12:13,414 --> 00:12:14,822 ريچ از هيچي خبر نداره 243 00:12:14,824 --> 00:12:16,582 خب، آره، هنوز نداره - هيچوقت هم نخواهد داشت - 244 00:12:16,584 --> 00:12:17,942 هيچ مدرکي نداره 245 00:12:17,944 --> 00:12:20,645 هيچ جوره نميتونه چيزي رو ثابت کنه 246 00:12:25,135 --> 00:12:28,561 شايد حق با تو باشه 247 00:12:30,657 --> 00:12:33,583 ولي آخه ارزشش رو نداره 248 00:12:33,585 --> 00:12:36,844 ولي... نمايشمون چي ميشه؟ 249 00:12:36,846 --> 00:12:39,180 نمايشش خيلي خوشگل شده 250 00:12:40,608 --> 00:12:44,185 اي خدا، انگار آخرين پنالتي که صد در صد گل ميشه 251 00:12:44,187 --> 00:12:47,739 يهو بخوره به تيرک 252 00:12:51,436 --> 00:12:53,194 نمايش خودته 253 00:12:53,196 --> 00:12:55,839 اگه ميخواي بيخيال بشيم بيخيال ميشيم 254 00:12:59,035 --> 00:13:02,554 خب، من بايد خبرش رو به بچه ها بدم 255 00:13:05,857 --> 00:13:07,238 خب، کلي تميزکاري داريم 256 00:13:07,240 --> 00:13:09,594 تا خانم نويين بتونه فردا صبح ...اينجا رو باز کنه 257 00:13:09,596 --> 00:13:10,895 من کمکتون ميکنم - نه - 258 00:13:10,897 --> 00:13:12,564 تو کل روز داشتي کار ميکردي 259 00:13:12,566 --> 00:13:14,413 جيمي، تو داري همه اين کارها رو به خاطر من ميکني 260 00:13:14,415 --> 00:13:16,363 کمکت ميکنم 261 00:13:18,465 --> 00:13:20,797 خيلي خب، فقط به دوربين دست نزن 262 00:13:20,799 --> 00:13:23,716 ميگه يکي از اعضاي بدنشه 263 00:13:23,718 --> 00:13:24,934 حواسم هست 264 00:14:30,035 --> 00:14:33,103 تو مايکلي؟ 265 00:14:33,105 --> 00:14:37,173 اون خارجيه، لالو، خبرچين بود 266 00:14:37,175 --> 00:14:40,210 ...اگه هکتور و پسرعموها بو ببرن 267 00:14:40,212 --> 00:14:42,879 بو نميبرن 268 00:14:44,774 --> 00:14:46,216 ادامه بده 269 00:14:48,644 --> 00:14:50,829 لالو داره از رابط اطلاعاتش استفاده ميکنه 270 00:14:50,831 --> 00:14:54,481 به دومينگو گفته موادفروش هات رو به اداره مبارزه با مواد لو بده 271 00:14:54,483 --> 00:14:58,777 و بگه کِي و کجا مواد ميفروشن 272 00:14:58,779 --> 00:15:02,948 همه اتون رو دستگير ميکنن 273 00:15:05,211 --> 00:15:07,470 ...به موادفروش هاي سطح پايين ترفيع بده 274 00:15:07,472 --> 00:15:10,039 يا يه سري جديد پيدا کن 275 00:15:10,041 --> 00:15:12,909 بذار دستگير بشن 276 00:15:12,911 --> 00:15:15,544 از افرادمون محافظت کن 277 00:15:15,546 --> 00:15:17,080 چشم 278 00:15:17,082 --> 00:15:18,598 ديگه چي؟ 279 00:15:18,600 --> 00:15:21,809 درمورد خيلي چيزها حرف ميزنه 280 00:15:24,113 --> 00:15:27,565 حمله به کاميون هات حمله به رستوران هات 281 00:15:27,567 --> 00:15:30,535 مريض کردن مشتري هات قطع برق 282 00:15:30,537 --> 00:15:31,819 ترکوندن لوله 283 00:15:31,821 --> 00:15:33,654 اونقدر به کسب و کارت آسيب ميزنه 284 00:15:33,656 --> 00:15:35,080 که ديگه روساي جنوب 285 00:15:35,082 --> 00:15:36,562 برات پشيزي ارزش قائل نشن 286 00:15:44,943 --> 00:15:48,294 از اين به بعد، به ايشون گزارش ميدي 287 00:15:49,830 --> 00:15:52,006 اگه لازمت داشت؟ 288 00:15:52,008 --> 00:15:55,468 درنگ نميکني 289 00:15:55,470 --> 00:15:56,953 عمل ميکني 290 00:16:20,355 --> 00:16:23,306 فکر کنم ميخواي يه حرفي بزني 291 00:16:29,745 --> 00:16:32,388 تو ميدوني واسه کي کار ميکني ديگه، نه؟ 292 00:16:34,763 --> 00:16:38,232 ميدوني اين يارو چه کثافت کاري هايي ميکنه؟ 293 00:16:39,655 --> 00:16:41,681 اونا بهم شليک کردن 294 00:16:41,683 --> 00:16:44,408 و وسط بيابون ولم کردن تا بميرم 295 00:16:44,410 --> 00:16:46,727 همه اش بخشي از يه نقشه بود 296 00:16:46,729 --> 00:16:49,280 نميدونم چي بهت بگم 297 00:16:49,282 --> 00:16:51,156 من که بهت هشدار داده بودم 298 00:16:51,158 --> 00:16:52,766 چي؟ 299 00:16:52,768 --> 00:16:56,610 من که وقتي ميخواستي بري دنبال هکتور سالامانکا بهت گفته بودم 300 00:16:56,612 --> 00:16:58,790 بعدا بايد نگران يه سري آدم ديگه هم باشي 301 00:16:58,792 --> 00:17:00,199 تو يه تصميمي گرفتي 302 00:17:00,201 --> 00:17:04,611 با حواس جمع خودت رو درگير کردي 303 00:17:04,613 --> 00:17:06,589 پدرم که اينطور نبود 304 00:17:07,867 --> 00:17:11,094 يه تفنگ گذاشته بغل سر پدرم 305 00:17:15,308 --> 00:17:18,076 ...اگه به دستوراتش عمل نکنم 306 00:17:18,078 --> 00:17:20,152 ...ببين 307 00:17:20,154 --> 00:17:22,668 آسياب به نوبت 308 00:17:22,670 --> 00:17:26,439 ترتيب لالو رو ميديم 309 00:17:28,489 --> 00:17:31,338 بعدش صحبت ميکنيم 310 00:17:41,242 --> 00:17:44,271 پيج، کيم و ريچ و مارسي هستيم 311 00:17:44,273 --> 00:17:46,579 بچه ها، اميدوارم خبر خوبي داشته باشين 312 00:17:46,581 --> 00:17:47,821 الان نشستي؟ 313 00:17:47,823 --> 00:17:49,457 واي خدا، واقعا؟ 314 00:17:49,459 --> 00:17:51,530 آره، اکر تصميم گرفته توافق کنه 315 00:17:51,532 --> 00:17:54,345 به کوين بگو مرکز تماسش مال خودش 316 00:17:54,347 --> 00:17:55,829 چه عالي 317 00:17:55,831 --> 00:17:57,240 کوين خيلي خوشحال ميشه 318 00:17:57,242 --> 00:17:58,591 کِي رسمي ميشه؟ 319 00:17:58,593 --> 00:17:59,976 واسه چهارشنبه ساعت سه 320 00:17:59,978 --> 00:18:02,236 يه جلسه با آقاي گودمن ترتيب داديم 321 00:18:02,238 --> 00:18:03,822 خيلي خوشحالم 322 00:18:03,824 --> 00:18:06,507 کوين ميخواد خودش بياد و تمومش کنه و جشن بگيره 323 00:18:06,509 --> 00:18:07,692 بي صبرانه منتظرم 324 00:18:07,694 --> 00:18:09,085 تبريک ميگم پيج 325 00:18:09,087 --> 00:18:11,017 من بهتون تبريک ميگم بچه ها 326 00:18:11,019 --> 00:18:13,464 کيم، اين پرونده هم سخت بود 327 00:18:13,466 --> 00:18:15,136 ولي باز هم موفق شدي 328 00:18:15,138 --> 00:18:16,643 کار گروهي بود 329 00:18:16,645 --> 00:18:18,326 جزيياتش رو برات ايميل ميکنيم 330 00:18:18,328 --> 00:18:20,443 چه عالي به زودي صحبت ميکنيم 331 00:18:20,445 --> 00:18:23,045 خيلي خب 332 00:18:24,371 --> 00:18:26,527 خب، حالا که اين موضوع حل شد و تو اينجايي 333 00:18:26,529 --> 00:18:28,479 ميخوام با جيسون تو شارلوت صحبت کنم 334 00:18:28,481 --> 00:18:30,864 که تغييرات فني و فردي رو برامون شرح بده 335 00:18:30,866 --> 00:18:33,700 دوروتي، ميشه تماس رو با کاروليناي شمالي برقرار کني؟ 336 00:18:33,702 --> 00:18:36,231 راستش، قبل از تماس... ببخشيد 337 00:18:36,233 --> 00:18:37,871 مارسي، ميشه يه دقيقه تنهامون بذاري؟ 338 00:18:37,873 --> 00:18:39,465 عه، آره، حتما 339 00:18:39,467 --> 00:18:42,184 دوروتي، لطفا تماس رو نگه دار 340 00:18:42,186 --> 00:18:44,287 مرسي 341 00:18:45,482 --> 00:18:47,881 مي... 342 00:18:49,294 --> 00:18:51,235 ميخواستم درمورد ديروز صحبت کنم 343 00:18:51,237 --> 00:18:54,096 ريچ، تو خيلي نسبت به من بخشنده بودي 344 00:18:54,098 --> 00:18:56,524 و حقت نيست که سرت داد زده بشه 345 00:18:56,526 --> 00:18:59,135 من غيرحرفه اي عمل کردم 346 00:18:59,137 --> 00:19:01,895 به نظرم کار درستي بود که پرونده دستم بمونه 347 00:19:01,897 --> 00:19:05,208 ولي نبايد اونطور رفتار ميکردم 348 00:19:07,036 --> 00:19:09,887 همين 349 00:19:09,889 --> 00:19:12,215 فقط خواستم عذرخواهي کنم 350 00:19:15,302 --> 00:19:17,494 ...کيم 351 00:19:17,496 --> 00:19:20,914 اگه از من شکايتي داري، شکايت کن 352 00:19:20,916 --> 00:19:23,058 درواقع، اگه ميخواي عصباني بشي 353 00:19:23,060 --> 00:19:24,748 اشکالي نداره 354 00:19:24,750 --> 00:19:25,857 من بي نقص نيستم 355 00:19:25,859 --> 00:19:28,272 خودم هم خيلي عصباني شدم 356 00:19:28,274 --> 00:19:30,833 ولي هرگز جلوي سربازها عصباني نشدم 357 00:19:30,835 --> 00:19:31,949 لزومي نداره بگم که چه 358 00:19:31,951 --> 00:19:34,283 تاثيري روي روحيه و اعتماد به نفس ميذاره 359 00:19:34,285 --> 00:19:37,503 ديگه تکرار نميشه 360 00:19:39,268 --> 00:19:41,452 سلام 361 00:19:41,454 --> 00:19:45,456 آره، نه، تماس با شارلوت رو بندازيم واسه يه فرصت ديگه 362 00:19:45,458 --> 00:19:49,702 ضمنا، قرار 12:30 رو کنسل کن ولي رزرو رو کنسل نکن 363 00:19:49,704 --> 00:19:51,462 آره، درسته 364 00:19:51,464 --> 00:19:54,707 مرسي 365 00:19:54,709 --> 00:19:57,468 ...من و تو 366 00:19:57,470 --> 00:19:59,695 ميريم ناهار بخوريم 367 00:19:59,697 --> 00:20:02,715 و همه ما رو ميبينن 368 00:20:02,717 --> 00:20:04,133 خوبه؟ 369 00:20:04,135 --> 00:20:06,058 خوبه 370 00:20:06,060 --> 00:20:08,337 باشه پس اول شما 371 00:20:52,503 --> 00:20:54,459 سلام - سلام - 372 00:20:54,461 --> 00:20:56,334 ببخشيد 373 00:20:56,336 --> 00:20:58,534 واقعا اينا دونه اي بيست و پنج سنته؟ 374 00:20:58,536 --> 00:21:00,631 درسته - چرا انقدر ارزونه؟ - 375 00:21:00,633 --> 00:21:02,721 اشکالي دارن که من متوجه نميشم؟ 376 00:21:02,723 --> 00:21:05,811 نه، کلي کتاب بهمون اهدا ميکنن که خودمون داريم 377 00:21:05,813 --> 00:21:07,436 و قفسه هامون جاي کافي نداره 378 00:21:07,438 --> 00:21:10,232 واسه همين هرچقدر بتونيم ميفروشيم تا کتاب هاي جديدتر بياريم 379 00:21:11,452 --> 00:21:13,936 خب حتما شوخيت گرفته 380 00:21:13,938 --> 00:21:15,546 "جزيره گنج" 381 00:21:17,275 --> 00:21:18,582 ايول 382 00:21:18,584 --> 00:21:21,110 "اينم "شازده کوچولو 383 00:21:22,547 --> 00:21:25,556 نوه ام عاشق اينا ميشه 384 00:21:25,558 --> 00:21:29,969 ...خيلي خب، من فعلا 385 00:21:29,971 --> 00:21:31,076 هشت تا برميدارم 386 00:21:31,078 --> 00:21:32,751 خيلي خب، هشت تا کتاب ميشه 2 دلار 387 00:21:32,753 --> 00:21:35,037 چشم خانم 388 00:21:39,350 --> 00:21:41,098 ممنون، کيشه ميخواين؟ 389 00:21:41,100 --> 00:21:43,290 نه، نميخوام ممنون 390 00:21:43,292 --> 00:21:45,409 ...ميشه بپرسم که 391 00:21:45,411 --> 00:21:48,937 اينجا کسي به اسم ليلين سيمونز کار نميکنه؟ 392 00:21:48,939 --> 00:21:50,239 چرا، خودم ليلي هستم 393 00:21:50,241 --> 00:21:51,874 ليلي، چه عالي 394 00:21:51,876 --> 00:21:54,443 من ديو کلارک هستم 395 00:21:54,445 --> 00:21:57,096 يه کارآگاه خصوصي هستم 396 00:21:58,381 --> 00:21:59,903 مرتبط با "تراول واير"ه؟ 397 00:21:59,905 --> 00:22:01,225 درسته 398 00:22:01,227 --> 00:22:02,967 من که هرچي ديده بودم به پليس گفتم 399 00:22:02,969 --> 00:22:05,488 چيز زيادي هم نبود - شما يه مرد سيبيلو - 400 00:22:05,490 --> 00:22:07,323 با موي تيره و تقريبا قدبلند ديدين 401 00:22:07,325 --> 00:22:09,174 حتي ديگه مطمئن هم نيستم 402 00:22:09,176 --> 00:22:10,601 از پشت دو تا شيشه ديدمش 403 00:22:10,603 --> 00:22:12,595 و روي يه ميز خم شده بود 404 00:22:12,597 --> 00:22:15,498 وقت دارين که بريم يه جايي بشينيم 405 00:22:15,500 --> 00:22:17,833 و درمورد جزيياتش صحبت کنيم؟ 406 00:22:17,835 --> 00:22:19,259 همونطور که گفتم 407 00:22:19,261 --> 00:22:22,113 من هرچيزي که به خاطرم مي اومد رو به پليس گفتم 408 00:22:22,115 --> 00:22:24,690 ميدونم، پليس هم داره با اون اطلاعات 409 00:22:24,692 --> 00:22:25,950 نهايت تلاشش رو ميکنه 410 00:22:25,952 --> 00:22:29,787 ولي خود خانواده من رو استخدام کرده 411 00:22:29,789 --> 00:22:33,866 ...منم سعي دارم کمکشون کنم که 412 00:22:35,628 --> 00:22:38,487 اونا ميخوان آروم بگيرن ليلي 413 00:22:38,489 --> 00:22:41,090 ميخوان يه جوري آرامش پيدا کنن 414 00:22:43,803 --> 00:22:47,321 من براي پدر و مادرم که تايوان زندگي ميکنن پول ميفرستم 415 00:22:47,323 --> 00:22:48,881 هر ماه براشون پول ميفرستم 416 00:22:48,883 --> 00:22:50,607 فرد هميشه اونجا بود 417 00:22:50,609 --> 00:22:53,644 زياد باهم صحبت نميکرديم ولي هميشه به دردبخور بود 418 00:22:53,646 --> 00:22:57,464 خب پس تو روز مذکور اين آدم رو داخل ميبيني 419 00:22:57,466 --> 00:22:58,649 درسته 420 00:22:58,651 --> 00:23:00,634 علامت پشت در "بسته" بود 421 00:23:00,636 --> 00:23:02,194 ولي هيچوقت تعطيل نبود 422 00:23:02,196 --> 00:23:04,989 بعدش هم مرده به علامته اشاره کرد و بهم گفت برم 423 00:23:04,991 --> 00:23:06,267 نميدونم 424 00:23:06,269 --> 00:23:08,826 فکر ميکردم مشکل اينترنتي اي چيزي پيدا کردن 425 00:23:08,828 --> 00:23:11,070 بيست دقيقه بعدش برگشتم 426 00:23:11,072 --> 00:23:12,671 واي خيلي وحشتناک بود 427 00:23:12,673 --> 00:23:15,018 شعله و دود غليظ سياه 428 00:23:15,020 --> 00:23:16,892 ...وقتي هم برگشتي اون 429 00:23:16,894 --> 00:23:19,228 مرد سيبيلو رو نديدي 430 00:23:19,230 --> 00:23:20,377 نه 431 00:23:20,379 --> 00:23:23,156 دقيقا همزمان با ماشين آتش نشاني رسيدم اونجا 432 00:23:23,158 --> 00:23:25,228 خب، بيا درمورد دفعه اولي که رفتي اونجا صحبت کنيم 433 00:23:25,230 --> 00:23:26,752 فرض ميکنم که با ماشين رفته بودي 434 00:23:26,754 --> 00:23:28,595 درسته - کجا پارک کردي؟ - 435 00:23:28,597 --> 00:23:29,755 همون جلو 436 00:23:29,757 --> 00:23:31,882 دقيقا سمت راستِ در ورودي 437 00:23:31,884 --> 00:23:33,994 ماشين ديگه اي هم اونجا پارکشده بود؟ 438 00:23:33,996 --> 00:23:35,703 به چندتايي بودن 439 00:23:35,705 --> 00:23:37,216 مثل هميشه - اوهوم - 440 00:23:37,218 --> 00:23:40,382 ماشين خاص يا غيرمعمولي نبود؟ 441 00:23:40,384 --> 00:23:41,692 غيرمعمول؟ 442 00:23:41,694 --> 00:23:43,465 ماشين قديمي يا کلاسيک 443 00:23:43,467 --> 00:23:45,526 ماشيني که ممکنه آدم هر روز نبينه 444 00:23:49,594 --> 00:23:51,702 راستش فکر کنم بود 445 00:23:51,704 --> 00:23:54,096 يادته چه مدلي بود؟ 446 00:23:54,098 --> 00:23:57,190 من مدل ماشين ها رو بلد نيستم 447 00:23:57,192 --> 00:23:59,084 چهارتا چرخ داشت 448 00:24:00,955 --> 00:24:02,505 خيلي خب 449 00:24:04,717 --> 00:24:07,301 اين به نظرت آشناست؟ 450 00:24:18,422 --> 00:24:20,881 همين ماشين بود؟ 451 00:24:22,627 --> 00:24:25,695 من نميتونم تاييد کنما 452 00:24:39,234 --> 00:24:42,369 آره، حالا که دارم بهش نگاه ميکنم، آره 453 00:24:42,371 --> 00:24:44,678 همين مدل بود - آها - 454 00:24:44,680 --> 00:24:48,038 يه مونته کارلو 1970 دستکاري شده؟ 455 00:24:48,040 --> 00:24:50,394 خيلي خب 456 00:24:50,396 --> 00:24:53,597 خيلي کمکم کردي ليلي 457 00:24:53,599 --> 00:24:55,799 خيلي ممنون 458 00:24:55,801 --> 00:24:57,117 عه، خوبه 459 00:24:57,119 --> 00:24:58,661 هرکاري بتونم واسه اون خانواده بيچاره ميکنم 460 00:24:58,663 --> 00:25:00,854 يه کار ديگه هم ميتوني بکني - چه کاري؟ - 461 00:25:00,856 --> 00:25:02,064 ميتوني باکارآگاه هايي 462 00:25:02,066 --> 00:25:04,391 که باهات مصاحبه کرده بودن تماس بگيري 463 00:25:04,393 --> 00:25:06,232 و سريعا اين جزييات رو بهشون بگي 464 00:25:06,234 --> 00:25:10,263 و بگي که تازه يادت اومده 465 00:25:10,265 --> 00:25:12,399 جريانمال خيلي وقت پيش بوده 466 00:25:12,401 --> 00:25:14,860 فکر نکنم يادم بياد که با کي صحبت کرده بودم 467 00:25:14,862 --> 00:25:18,247 خب، من اطلاعاتش رو همينجا دارم 468 00:25:20,034 --> 00:25:21,933 کارآگاه تيم رابرتس 469 00:25:21,935 --> 00:25:23,193 اين شماره اشه 470 00:25:23,195 --> 00:25:25,880 احتمالا همين الان پشت ميزش باشه 471 00:25:27,525 --> 00:25:30,175 عه، خيلي خب 472 00:25:30,177 --> 00:25:35,047 يه شورلت مونته کارلو1970 خاکستري 473 00:25:35,049 --> 00:25:37,624 خاکستري؟ - اوهوم - 474 00:25:37,626 --> 00:25:40,052 و اگه اشکالي نداره اسمي از من نبر 475 00:25:40,054 --> 00:25:42,813 پليس خوشش نمياد کارآگاه هاي خصوصي 476 00:25:42,815 --> 00:25:45,157 تو کارشون دخالت کنن 477 00:25:45,159 --> 00:25:47,710 کل اعتبار دستگيري واسه خودشون 478 00:25:47,712 --> 00:25:49,820 من فقط ميخوام عدالت اجرا بشه 479 00:25:49,822 --> 00:25:52,169 حتما 480 00:25:52,171 --> 00:25:54,060 درک ميکنم 481 00:25:55,496 --> 00:25:58,021 ممنون ليلين 482 00:26:04,946 --> 00:26:07,563 ببينين چقدر خوش شانسين، قاضي پاپادوميان بهمون افتاده 483 00:26:07,565 --> 00:26:08,909 از من خوشش مياد 484 00:26:08,911 --> 00:26:10,651 عزيزم، اموز واقعا خيلي زحمت کشيدي 485 00:26:10,653 --> 00:26:12,576 فکر نکن متوجه نشدما 486 00:26:12,578 --> 00:26:14,603 ميخواي سريع برات يه کف دستي بزنيم؟ 487 00:26:14,605 --> 00:26:15,946 واسه تشکر؟ 488 00:26:17,241 --> 00:26:18,953 اصلا کت شلوارت رو خراب نميکنيم 489 00:26:18,955 --> 00:26:20,921 با يه حوله گرم قشنگ تميزت ميکنيم 490 00:26:20,923 --> 00:26:22,227 حوله گرم 491 00:26:22,229 --> 00:26:23,956 ...از پشنهادتون ممنونم، ولي 492 00:26:23,958 --> 00:26:26,615 اگه اشکال نداشته باشه مودبانه ردش ميکنم 493 00:26:26,617 --> 00:26:27,773 باشه واسه بعد 494 00:26:27,775 --> 00:26:29,551 خب، ما که بايد برگرديم سر کارمون 495 00:26:29,553 --> 00:26:31,487 داره وقت ناهار ميشه - عه - 496 00:26:32,773 --> 00:26:34,757 ...آهاي، به نظرتون بد نيست که شايد 497 00:26:34,759 --> 00:26:36,708 بهتر باشه يه مدت اين کار رو نکنين؟ 498 00:26:36,710 --> 00:26:39,688 رستورن ها که سر ظهر تعظيل نميکنن، ميکنن؟ 499 00:26:39,690 --> 00:26:41,078 موضع ناهار بيشترين مشتري رو داريم 500 00:26:41,080 --> 00:26:42,856 فقط مواظب باشين، خب؟ 501 00:26:42,858 --> 00:26:45,358 و سعي کنين دوباره جمعتون نکنن، خب؟ 502 00:26:45,360 --> 00:26:46,936 خيلي خب 503 00:26:58,950 --> 00:27:01,575 خانم ها، خانم ها 504 00:27:04,455 --> 00:27:08,941 واسه يه ساعت چقدر پول ميخواين؟ 505 00:27:14,940 --> 00:27:16,315 ببخشيد، قاضي گرين 506 00:27:16,317 --> 00:27:17,858 همه جا خبرش پخش شده 507 00:27:17,860 --> 00:27:19,578 تو سنديا با يه ضربه توپ رو زدين تو سوراخ؟ 508 00:27:19,580 --> 00:27:21,267 ...نميخوام بگم کاملا شانسي بود 509 00:27:21,269 --> 00:27:22,529 پس ديگه نميخواد چيزي بگين 510 00:27:22,531 --> 00:27:25,374 آمريکا بازه بزن بريم 511 00:27:27,052 --> 00:27:29,075 کليف، زياد منتظر بودي؟ 512 00:27:29,077 --> 00:27:31,105 به هيچ وجه کاملا به موقع اومدي 513 00:27:31,107 --> 00:27:33,006 ممنون فرانچسکو 514 00:27:33,008 --> 00:27:35,500 ديدم با قاضي گرين دست دادي 515 00:27:35,502 --> 00:27:38,411 نميدونم شنيدي که داره بازنشست ميشه يا نه 516 00:27:38,413 --> 00:27:40,489 نه، بازنشست ميشه؟ - آره - 517 00:27:40,491 --> 00:27:43,550 با دستيار حقوق 22 ساله اش بازنشسته" ميشه" 518 00:27:43,552 --> 00:27:44,935 واقعا؟ 519 00:27:46,555 --> 00:27:48,373 لابد مدل دعوي 520 00:27:48,375 --> 00:27:50,294 و دفاعيه اي که واسه قاضي ميخونده 521 00:27:50,296 --> 00:27:51,925 فرق داشته، مگه نه؟ - قشنگ گفتي - 522 00:27:51,927 --> 00:27:53,818 بازم جريان "تک ضربه تو سوراخ" رو تغريف کن 523 00:27:55,314 --> 00:27:58,061 آقايون، ميخواين براتون نوشيدني بيارم؟ 524 00:27:58,063 --> 00:27:59,090 حتما 525 00:27:59,092 --> 00:28:00,300 باز هم ميخواي منو رو ببيني 526 00:28:00,302 --> 00:28:02,262 يا آماده اي سفارش بديم؟ - سفارش بديم - 527 00:28:08,035 --> 00:28:12,128 ...من هم يه مارتيني ميخوام، اصلا يخ نداشته باشه 528 00:28:12,130 --> 00:28:14,670 شنيدم "اِس اند سي" داره از قوانين پيروي ميکنه 529 00:28:14,672 --> 00:28:16,208 ارين و بچه ها تونستن يهويي 530 00:28:16,210 --> 00:28:17,821 شکايت رو برگردونن 531 00:28:17,823 --> 00:28:20,362 ولي بهو يه جعبه پر از فاکتور پيدا شد 532 00:28:20,364 --> 00:28:24,457 از کايلي چه خبري داري؟ 533 00:28:25,978 --> 00:28:28,294 کمکي از دستم برمياد؟ 534 00:28:28,296 --> 00:28:29,687 سلام 535 00:28:29,689 --> 00:28:31,181 هاوي 536 00:28:32,752 --> 00:28:34,676 اِم... نه، نميدونم 537 00:28:34,678 --> 00:28:36,879 آخ، سعي نکن اينجوري سرمون کلاه بذاري هاوي 538 00:28:38,098 --> 00:28:40,574 اين کار... من نميشناسمشون 539 00:28:40,576 --> 00:28:42,693 خانم ها، من شما رو نميشناسم 540 00:28:42,695 --> 00:28:44,246 يه اشتباهي شده 541 00:28:44,248 --> 00:28:46,129 آره، ما که بدجور اشتباه کرديم 542 00:28:46,131 --> 00:28:47,887 جو داگ خوشحال نيست 543 00:28:47,889 --> 00:28:49,241 اصلا - تو بهمون بدهکاري - 544 00:28:49,243 --> 00:28:51,910 بدهکارم؟ - آره، بدهکاري - 545 00:28:51,912 --> 00:28:54,002 اوهوم - نميشه که با پول يه قايق کوچيک - 546 00:28:54,004 --> 00:28:55,481 سوال کشتي تفريحي شد 547 00:28:55,483 --> 00:28:57,199 اصلا - متوجه منظورم هستي؟ - 548 00:28:57,201 --> 00:28:58,332 ...اگه بخواي من ميتونم برم 549 00:28:58,334 --> 00:29:00,039 اِم، نه، نه 550 00:29:00,041 --> 00:29:04,497 ببينين، من نه جو داگي ميشناسم نه "قايق کوچيک"ـي 551 00:29:04,499 --> 00:29:06,867 پس ميتونيم همين الان تمومش کنيم 552 00:29:06,869 --> 00:29:09,393 ما بدون پول نقدمون از اينجا نميريم عزيزم 553 00:29:09,395 --> 00:29:13,407 اصلا - من نه ميشناسمتون، نه پولي بهتون بدهکارم - 554 00:29:13,409 --> 00:29:14,864 همين - بهش دست نزن - 555 00:29:14,866 --> 00:29:16,338 آخخ - ...من که بهش دست نزدم - 556 00:29:16,340 --> 00:29:18,945 "نه کليف، اينا جنده هاي من نيستن" 557 00:29:18,947 --> 00:29:20,939 "جنده هاي يکي ديگه ان" 558 00:29:20,941 --> 00:29:23,439 مطمئني که جنده هاي خودت" "نيستن هاوارد؟ 559 00:29:23,441 --> 00:29:24,638 "...ظاهرا" 560 00:29:24,640 --> 00:29:28,647 نه، نه کليف جنده هاي من" "از اينا بلندقدتر بودن 561 00:29:31,176 --> 00:29:35,212 واي خدا، من چقدر خوبم 562 00:29:58,729 --> 00:30:01,697 الو؟ اليويا بيتسويي؟ 563 00:30:02,924 --> 00:30:04,839 بله، عصرتون به خير خانم 564 00:30:04,841 --> 00:30:06,166 بنده سال گودمن هستم 565 00:30:06,168 --> 00:30:09,560 بنده از وکلاي البوکرکي در نيومکزيکو هستم 566 00:30:09,562 --> 00:30:12,212 بله، بله، بنده وکيلم 567 00:30:13,645 --> 00:30:16,994 ...خب، ميخواستم ازتون بپرسم که 568 00:30:16,996 --> 00:30:21,875 تا حالا اسم بانکي به نام مسا ويرده" رو شنيدين؟" 569 00:30:44,158 --> 00:30:46,617 آهاي 570 00:30:47,953 --> 00:30:49,611 اون چيه؟ 571 00:30:49,613 --> 00:30:51,655 ببخشيد؟ 572 00:30:51,657 --> 00:30:53,331 اون 573 00:30:53,333 --> 00:30:55,125 چند وقته که اون پايينه؟ 574 00:31:00,159 --> 00:31:02,332 نميدونم 575 00:31:02,334 --> 00:31:04,342 پاکت نامه ميان اداره ايه 576 00:31:04,344 --> 00:31:06,044 تاريخ نداره؟ 577 00:31:06,046 --> 00:31:08,297 چرا، تاريخش امروزه 578 00:31:08,299 --> 00:31:09,531 امروز 579 00:31:09,533 --> 00:31:12,384 خب امروز بايد کجا ميبوده؟ 580 00:31:12,386 --> 00:31:14,836 پيش کارآگاه رابرتز 581 00:31:14,838 --> 00:31:16,313 خب به نظرت نبايد 582 00:31:16,315 --> 00:31:21,819 امروز به دست کارآگاه رابرتز برسه؟ 583 00:31:21,821 --> 00:31:24,362 چرا، قطعا 584 00:31:24,364 --> 00:31:25,781 ببخشيد قربان 585 00:31:31,933 --> 00:31:35,700 اگه بو از زير ايوان مياد 586 00:31:35,702 --> 00:31:37,852 به احتمال زياد بوي يه صاريغه 587 00:31:39,487 --> 00:31:42,464 درسته، صاريغ 588 00:31:43,699 --> 00:31:48,249 اگه جنازه انسان باشه، بله، تحقيق ميکنم 589 00:31:48,251 --> 00:31:52,574 ولي بايد قبلش با کنترل حيوانات تماس بگيرين 590 00:31:52,576 --> 00:31:54,017 بله، مطمئنم 591 00:31:57,505 --> 00:32:00,649 ضمنا خودتون هم ميتونين يه چراغ قوه بگيرين زير ايوان 592 00:32:00,651 --> 00:32:02,342 و ببينن زيرش چيه 593 00:32:02,344 --> 00:32:04,653 ...خب 594 00:32:04,655 --> 00:32:08,164 اگه ايوانتون اونقدر بزرگ نيست که برين زيرش 595 00:32:08,166 --> 00:32:11,493 پس احتمالا جنازه انسان هم زيرش نيست، خب؟ 596 00:32:12,747 --> 00:32:14,269 چشم قربان 597 00:32:14,271 --> 00:32:17,065 روز خوبي داشته باشين 598 00:32:21,647 --> 00:32:24,039 ممنون که تماس گرفتين - اِد - 599 00:32:24,041 --> 00:32:26,884 بايد اين رو ببيني 600 00:32:30,538 --> 00:32:32,222 يکي بعد از تصادف فرار کرده 601 00:32:32,224 --> 00:32:34,766 همون روز قتل "تراول واير"مونه 602 00:32:34,768 --> 00:32:36,718 مدل ماشين رو بخون 603 00:32:36,720 --> 00:32:39,288 شورلت مونته کارلو 1970 604 00:32:39,290 --> 00:32:42,440 همون مدلي که الان کتابداره بهمون گفت 605 00:32:42,442 --> 00:32:44,550 احتمالش چقدره؟ - کي اين رو فرستاده؟ - 606 00:32:44,552 --> 00:32:46,139 افسر مک فلاس؟ 607 00:32:46,141 --> 00:32:47,404 اصلا نميتونم بخونم 608 00:32:49,491 --> 00:32:52,317 طرف با ماشين رفته تو دروازه پاکينگ؟ 609 00:32:53,946 --> 00:32:57,207 خب يعني نيم ساعت قبل از وقوع قتل 610 00:32:57,209 --> 00:32:59,324 يه مونته کارلو اينجا تو پارکينگ بوده 611 00:32:59,326 --> 00:33:01,084 از صحنه تصادف فرار ميکنه 612 00:33:01,086 --> 00:33:03,086 "و ميره سمت "تراول واير 613 00:33:03,088 --> 00:33:05,330 بيست بلوکه 614 00:33:05,332 --> 00:33:08,074 ظاهرا خودشه 615 00:33:11,362 --> 00:33:13,785 جيمز معمولا دير ميکنه؟ 616 00:33:13,787 --> 00:33:15,048 مياد 617 00:33:17,052 --> 00:33:21,191 من فقط ميخوام اين قضيه رو پشت سر بذاريم 618 00:33:21,193 --> 00:33:23,607 تموم بشه بره پي کارش 619 00:33:23,609 --> 00:33:25,850 امروز قرارداد نهاي نخواهيم داشت 620 00:33:25,852 --> 00:33:27,945 ولي قطعا به يه توافقي ميرسيم 621 00:33:36,738 --> 00:33:38,697 سلام رفقا 622 00:33:38,699 --> 00:33:42,606 خوشحالم که اين همه چهره خوشحال ميبينم 623 00:33:42,608 --> 00:33:44,439 تو هم همينطور ريچ شوخي کردم 624 00:33:44,441 --> 00:33:47,155 جيمي، هميشه از ديدنت خوشحال ميشم - سال - 625 00:33:47,157 --> 00:33:48,890 موقع کار سال گودمن هستم 626 00:33:48,892 --> 00:33:49,960 هميشه همينطوره 627 00:33:49,962 --> 00:33:52,389 ايشون پيج نويکه "مشاوره داخلي "مسا ورده 628 00:33:52,391 --> 00:33:53,962 خيلي خوشوقتم - پيج - 629 00:33:53,964 --> 00:33:56,720 ميدونم که کيم وکسلر رو تو وارد گروهتون کردي 630 00:33:56,722 --> 00:33:59,075 پس فرض ميکنم که تو باهوش ترين عضوشون هستي 631 00:33:59,077 --> 00:34:00,610 راستش به نظرم در اين مورد درست گفتي 632 00:34:00,612 --> 00:34:03,083 ايشون هم کوين واکتل هستن "مدير عامل "مسا ورده 633 00:34:03,085 --> 00:34:04,564 عه، ميدونين چيه؟ 634 00:34:04,566 --> 00:34:07,559 از اين سگک کمربند قشنگت مشخص بود 635 00:34:07,561 --> 00:34:10,270 واقعا مشتاقم اين قضيه رو حل کنيم 636 00:34:10,272 --> 00:34:11,989 منم همينطور بريم تو کارش 637 00:34:14,660 --> 00:34:16,476 سلام ويولا اوضاع چطوره؟ 638 00:34:16,478 --> 00:34:19,329 اِم... خوبه - خوبه - 639 00:34:19,331 --> 00:34:21,247 ...بريم سر اصل مطلب 640 00:34:21,249 --> 00:34:22,332 بريم 641 00:34:23,894 --> 00:34:25,168 همونطور که صحبت کرديم 642 00:34:25,170 --> 00:34:27,318 با اين که از نطر قرداد ما فقط وظيفه داريم 643 00:34:27,320 --> 00:34:29,885 علاوه بر قيمت روز خونه آقاي اکر 644 00:34:29,887 --> 00:34:30,993 پنج هزار دلار هم بهشون بپردازيم 645 00:34:30,995 --> 00:34:34,121 به نظرمون 45,000 دلار سخاوتمندانه تره 646 00:34:34,123 --> 00:34:36,297 متوجهم، ولي من و شما 647 00:34:36,299 --> 00:34:38,810 درک متفاوتي از معناي کلمه "سخاوتمندانه" داريم 648 00:34:38,812 --> 00:34:41,347 آخه من اينطور توصيفش نميکنم 649 00:34:41,349 --> 00:34:43,063 خب شروع شد 650 00:34:43,065 --> 00:34:46,280 ما آمادگي نداريم که مبلغ بيشتري پيشنهاد بديم 651 00:34:46,282 --> 00:34:48,432 نه، نه، ميدونستم قراره بحث بشه 652 00:34:48,434 --> 00:34:51,607 پس بيا و رقمي که دنبالشين رو بگو 653 00:34:51,609 --> 00:34:53,541 تا بتونيم همگي بريم پي زندگيمون 654 00:34:53,543 --> 00:34:56,325 ما هم همين رو ميخوايم 655 00:34:56,327 --> 00:34:59,301 درخواستتون چقدره؟ 656 00:34:59,303 --> 00:35:00,617 چهار ميليون دلار 657 00:35:02,118 --> 00:35:03,823 چهار ميليون، چقدر بامزه 658 00:35:03,825 --> 00:35:04,990 خيلي بامزه است 659 00:35:04,992 --> 00:35:07,672 آقاي اکر در ازاي درد و رنجشون 660 00:35:07,674 --> 00:35:09,925 درخواست 4 ميليون دلار دارن 661 00:35:09,927 --> 00:35:11,033 منصافانه است 662 00:35:11,035 --> 00:35:12,799 منظورت چيه بابا؟ 663 00:35:12,801 --> 00:35:15,157 يه چهاره با شش تا صفر 664 00:35:15,159 --> 00:35:17,599 بعدش هم يه علامت دلار داره 665 00:35:17,601 --> 00:35:19,676 ما که توافق کرده بوديم 666 00:35:19,678 --> 00:35:20,873 ما صحبت کرده بوديم 667 00:35:20,875 --> 00:35:22,964 ما شفاها رو يه رقمي که 668 00:35:22,966 --> 00:35:25,393 هر دو طرف بهش راضي باشن توافق کرده بوديم 669 00:35:25,395 --> 00:35:27,786 منم پيشنهادتون رو با موکلم درميون گذاشتم 670 00:35:27,788 --> 00:35:30,956 ولي ايشون اصلا دلش نميخواد منزلش رو... خونه اش رو 671 00:35:30,958 --> 00:35:32,566 ترک کنه 672 00:35:32,568 --> 00:35:36,628 فقط با 4 ميليون دلار راضي ميشه 673 00:35:40,493 --> 00:35:42,009 عذر ميخوام 674 00:35:42,011 --> 00:35:43,335 بايد همين الان به اين جلسه خاتمه بديم 675 00:35:43,337 --> 00:35:45,045 تا من و ريچ بتونيم با آقاي گودمن 676 00:35:45,047 --> 00:35:48,215 يه صحبتي بکنيم 677 00:35:48,217 --> 00:35:51,185 واقعا... عجب جيگري داري 678 00:35:51,187 --> 00:35:52,603 احمقانه است 679 00:35:52,605 --> 00:35:53,860 تهش ميخواي چيکار کني؟ 680 00:35:53,862 --> 00:35:55,831 آخه خودت هم ميدوني که هرگز چنين پولي گيرت نمياد 681 00:35:55,833 --> 00:35:57,227 صبر کنين، صبر کنين، نرين 682 00:35:57,229 --> 00:35:58,645 ديگه قرار نيست وقتشون رو تلف کني 683 00:35:58,647 --> 00:35:59,754 ...نه، من 684 00:35:59,756 --> 00:36:02,212 جلسه تمومه کوين - تا وقتي همه هستن که تموم نيست - 685 00:36:02,214 --> 00:36:04,955 خيلي دوست دارم يه مسئله کاملا نامربوط رو مطرح کنم 686 00:36:04,957 --> 00:36:06,313 کوين، ما حلش ميکنيم 687 00:36:06,315 --> 00:36:07,885 نه، اين يکي واقعا خوبه 688 00:36:07,887 --> 00:36:09,577 به نفعتون بمونين و شاهدش باشين 689 00:36:09,579 --> 00:36:12,027 کوين، به نفعته که بموني بابات اين توئه 690 00:36:12,029 --> 00:36:13,926 چي؟ - کوين، خواهش ميکنم - 691 00:36:13,928 --> 00:36:15,445 داري وقتت رو تلف ميکني 692 00:36:15,447 --> 00:36:17,220 فقط يه جور ميشه فهميد 693 00:36:17,222 --> 00:36:19,831 کوين، بهت پيشنهاد ميکنم که بري 694 00:36:24,154 --> 00:36:26,880 نه، ميخوام ببينم 695 00:36:29,201 --> 00:36:31,977 ميشه پرده رو بکشي ويولا؟ 696 00:36:33,313 --> 00:36:37,891 ويولا، لطفا پرده رو بکش 697 00:36:51,306 --> 00:36:53,248 برو که رفتيم 698 00:36:59,531 --> 00:37:03,890 من دان واکتل هستم 699 00:37:03,892 --> 00:37:06,747 "مدير "مسا ورده 700 00:37:06,749 --> 00:37:09,557 بانک به خاطر يه مشکل فني خونه ام رو ازم گرفت 701 00:37:09,559 --> 00:37:11,349 ولي من هميشه قسطم رو به موقع پرداخت کرده بودم 702 00:37:11,351 --> 00:37:14,001 اين کار درست نيست آمريکايي نيست 703 00:37:14,003 --> 00:37:15,187 آره 704 00:37:15,189 --> 00:37:17,088 سلام، من سال گودمن هستم 705 00:37:17,090 --> 00:37:18,356 آيا "مسا ورده" شما يا يکي از 706 00:37:18,358 --> 00:37:21,071 اعضاي خانواده اتون رو به ناحق از خونه اش بيرون کرده؟ 707 00:37:21,073 --> 00:37:24,053 پس شايد بتونين پول نقد گنده اي ازشون به جيب بزنين 708 00:37:24,055 --> 00:37:27,413 همين امروز با 5055034455 تماس بگيرين 709 00:37:27,415 --> 00:37:28,900 شوخيت گرفته؟ - اينا همه الکيه - 710 00:37:28,902 --> 00:37:29,927 نميتوني اين رو پخش کني - تهمته - 711 00:37:29,929 --> 00:37:31,736 افترائه - تهمته، ما هم ازت شکايت ميکنيم - 712 00:37:31,738 --> 00:37:33,363 داري پدر من رو مسخره ميکني 713 00:37:33,365 --> 00:37:35,399 خاموشش کن جيمي ميدوني که نميتوني اين کار رو بکني 714 00:37:35,401 --> 00:37:37,767 هيس، اينجاش قشنگه - من دان واکتل هستم - 715 00:37:37,769 --> 00:37:41,462 من رفتم بانک که پول بگيرم و برم خريد کنم 716 00:37:41,464 --> 00:37:42,967 ولي وقتي اومدم بيرون خارش داشتم 717 00:37:42,969 --> 00:37:44,441 بايد مدام خودم رو بخارونم 718 00:37:44,443 --> 00:37:47,168 همه جام ميخاره - آره - 719 00:37:47,170 --> 00:37:48,777 سلام، من سال گودمن هستم 720 00:37:48,779 --> 00:37:51,414 آيا شما يا اعضاي خانواده اتون که اخيرا به شعبات 721 00:37:51,416 --> 00:37:53,334 مسا ورده" سر زدين" با قارچ سياه برخورد نداشتين؟ 722 00:37:53,336 --> 00:37:55,176 در اين صورت شايد بتونين پول نقد گنده اي ازشون به جيب بزنين 723 00:37:55,178 --> 00:37:57,528 امکان نداره بتوني اين ها رو قانوني پخش کني 724 00:37:57,530 --> 00:37:59,564 همين امروز با 5055034455 تماس بگيرين - هوم، شايد - 725 00:37:59,566 --> 00:38:03,164 ولي خب، بعد از پخششون بايد همين بحث رو 726 00:38:03,166 --> 00:38:04,854 ...تو نيومکزيکو، آريزونا، يوتا، تگزاس - 727 00:38:04,856 --> 00:38:07,054 نه، نه، نه، قبل از اين که انقدر کش پيدا کنه متوقفش ميکنيم 728 00:38:07,056 --> 00:38:09,101 بعضي ها به اين کار ميگن سانسور موضوعي 729 00:38:09,103 --> 00:38:11,282 ميدوني چيه؟ ميتونين متوقفمون کنين 730 00:38:11,284 --> 00:38:12,893 ولي يه شبکه خبري پي اش رو ميگيره 731 00:38:12,895 --> 00:38:14,654 و مجاني پخشش ميکنه 732 00:38:14,656 --> 00:38:16,774 من رفته بودم بانک که جعبه اماناتم رو باز کنم 733 00:38:16,776 --> 00:38:20,422 ولي آقاي "بوق" شلوارش رو کشيده پايين و همونجا ايستاده بود 734 00:38:20,424 --> 00:38:22,615 اندام تناسليش معلوم بود - آره - 735 00:38:22,617 --> 00:38:25,540 باباي من هرگز چنين کاري نکرده 736 00:38:25,542 --> 00:38:27,725 هيچکدوم اين حرف ها حقيقت نداره همه اش الکيه 737 00:38:27,727 --> 00:38:29,681 مهم نيست اگه اين آشغال پخش بشه 738 00:38:29,683 --> 00:38:31,504 اعتبارمون نقش بر آب ميشه 739 00:38:31,506 --> 00:38:32,806 اصلا کار به اونجا نميکشه 740 00:38:32,808 --> 00:38:34,157 هيس 741 00:38:35,510 --> 00:38:38,678 من دان واکتل هستم 742 00:38:38,680 --> 00:38:40,813 مدير بانک نتونست بهم توضيح بده 743 00:38:40,815 --> 00:38:42,515 که اون همه هزينه اضافي کجا ميره 744 00:38:42,517 --> 00:38:44,017 واسه همين خودم رد پول رو گرفتم 745 00:38:44,019 --> 00:38:45,744 شواهد کاملا شفاف بود 746 00:38:45,746 --> 00:38:48,361 بانک داشت از تروريست ها حمايت ميکرد - آره - 747 00:38:48,363 --> 00:38:50,825 قطعش کن - سلام،من سال گودمن هستم - 748 00:38:50,827 --> 00:38:53,419 ...آيا نگرانيد که "مسا ورده" از پس اندازتون - به اندازه کافي اين مزخرفات رو ديدم، اي خدا - 749 00:38:53,421 --> 00:38:55,244 ...براي کمک به دشمنان آمريکا استفاده... - هنوز خيلي مونده 750 00:38:55,246 --> 00:38:57,024 ميدوني چيه؟ ميتونم اين يکي رو بذارم پيشتون بمونه 751 00:38:57,026 --> 00:38:58,630 آخه خودم کلي کپي ازش دارم 752 00:38:58,632 --> 00:39:00,521 اميدواري با اين کارها به چي برسي؟ 753 00:39:00,523 --> 00:39:02,943 که ما درخواست احمقانه اکر رو قبول کنيم 754 00:39:02,945 --> 00:39:05,622 تا تو اين آشغال رو پخش نکني؟ 755 00:39:05,624 --> 00:39:06,780 چنين کاري غيرقانونيه 756 00:39:06,782 --> 00:39:08,955 هيچ وکيلي نميتونه از طريق يه پرونده ديگه، پرونده سازي کنه 757 00:39:08,957 --> 00:39:11,586 اين کار غيراخلاقيه و اخاذي محسوب ميشه 758 00:39:11,588 --> 00:39:12,766 درست ميگه 759 00:39:12,768 --> 00:39:15,208 اين دو موضوع هيچ ربطي به همديگه ندارن 760 00:39:15,210 --> 00:39:19,035 واسه همين ميرم سراغ مبحث بعدي 761 00:39:19,037 --> 00:39:22,146 ايشون اليويا بيتسوييه 762 00:39:22,148 --> 00:39:25,008 عکاسه، درواقع اين عکس رو خودش از خودش گرفته 763 00:39:25,010 --> 00:39:26,100 واقعا زيباست 764 00:39:26,102 --> 00:39:29,102 اينم يه عکس ديگه ايه که پنجاه و چهار سال پيش گرفته 765 00:39:29,104 --> 00:39:30,213 هيچي نگو کوين 766 00:39:30,215 --> 00:39:32,490 ...نه، خودم حلش ميکنم کيم - ...کوين، به شدت بهت پيشنهاد ميکنم که - 767 00:39:32,492 --> 00:39:33,808 من اين عکس رو ميشناسم - کوين - 768 00:39:33,810 --> 00:39:35,501 بابام کاملا منصفانه خريدتش 769 00:39:35,503 --> 00:39:38,696 يه نسخه از همين عکس تو دفترم تو خونه آويزونه 770 00:39:38,698 --> 00:39:41,174 به نظرم همگي الان شنيديم که آقاي واکتل اعتراف کردن 771 00:39:41,176 --> 00:39:43,534 يه نسخه از عکس خانم اليويا بيتسويي دارن 772 00:39:43,536 --> 00:39:45,787 عکسي که به شدت شبيه 773 00:39:45,789 --> 00:39:47,747 لوگو رسمي "مسا ورده"ـست 774 00:39:47,749 --> 00:39:49,569 درسته، مال خودمونه 775 00:39:49,571 --> 00:39:51,131 يه نسخه از اون عکس مال ماست 776 00:39:51,133 --> 00:39:53,940 اما حقوقش رو نخريدين اين کار خلاف قوانين کپي رايته 777 00:39:53,942 --> 00:39:55,588 هرگز نميتوني اين موضوع رو ثابت کني 778 00:39:55,590 --> 00:39:57,282 خب، ميدونين چيه؟ 779 00:39:59,001 --> 00:40:01,377 ظاهرا که کاملا شبيه همديگه هستن 780 00:40:01,379 --> 00:40:04,730 درنتيجه به نظرم بتونم قاضي و احتمال هيئت منصفه رو 781 00:40:04,732 --> 00:40:06,757 قانع کنم که "مسا ورده" از دارايي 782 00:40:06,759 --> 00:40:09,085 معنوي خانم بيتسويي اختلاس کرده 783 00:40:09,087 --> 00:40:10,528 تقصير خودت که نيست 784 00:40:10,530 --> 00:40:12,088 گناه پدرته 785 00:40:12,090 --> 00:40:14,770 ولي ما يه حکم قضايي گرفتيم 786 00:40:14,772 --> 00:40:17,860 درنتيجه تا وقتي اين موضوع رو حل نکرديم 787 00:40:17,862 --> 00:40:19,422 مجبورين لوگوهاي اسب دارتون رو بکنين 788 00:40:19,424 --> 00:40:20,835 يا يه پارچه گنده روشون بکشين 789 00:40:20,837 --> 00:40:22,022 ...نبايد بيشتر از 790 00:40:22,024 --> 00:40:23,816 نميدونم... دو سال طول بکشه؟ 791 00:40:23,818 --> 00:40:25,960 زياد همديگه رو خواهيم ديد 792 00:40:25,962 --> 00:40:27,270 تا ديدار بعدي 793 00:40:43,986 --> 00:40:45,548 آره، مشکل ما اينه که 794 00:40:45,550 --> 00:40:48,452 هيچکدوم اين مثلا قرباني ها "نگفته "کار مسا ورده بوده 795 00:40:48,454 --> 00:40:49,911 "يا "تقصير مسا ورده است - "نه، همگي گفتن "بانک - 796 00:40:49,913 --> 00:40:51,242 اصلا کلمه "مسا ورده" رو به زبون نياوردن - دقيقا - 797 00:40:51,244 --> 00:40:52,641 ولي دارن روي تصاوير و لوگوي ما صحبت ميکنن 798 00:40:52,643 --> 00:40:54,106 درسته پيج، به راحتي ميشه اينجوري استنباط کرد 799 00:40:54,108 --> 00:40:56,040 ولي به شکلي درستش کرده که همينطور تو دادگاه درگير بشيم 800 00:40:56,042 --> 00:40:57,825 تاابد بايد تو دادگاه دعوا کنيم 801 00:40:57,827 --> 00:40:59,451 خب چيکار کنيم که پخش نشه؟ - ...ما - 802 00:40:59,453 --> 00:41:01,453 مجبوريم ازش پيشي بگيريم - چطوري؟ - 803 00:41:01,455 --> 00:41:04,157 ...به شبکه ها خبر ميديم که 804 00:41:04,159 --> 00:41:05,942 اگه پخشش کنن به جرم افترا ازشون شکايت ميکنيم 805 00:41:05,944 --> 00:41:07,944 بايد تا مدت ها دنبال همديگه بدويم 806 00:41:07,946 --> 00:41:09,813 ريچ، هرکاري هم بکنيم خيلي طول ميکشه 807 00:41:09,815 --> 00:41:11,462 بايد قدم به قدم پيش بريم 808 00:41:11,464 --> 00:41:13,904 در همين حين بايد با حکم کپي رايت هم مقابله کنيم 809 00:41:13,906 --> 00:41:15,975 خب، لازمه درمورد افترا صحبت کنيم؟ - ميتونيم از اين مورد شروع کنيم - 810 00:41:15,977 --> 00:41:18,337 کاملا واضحه - درمورد تروريسم صحبت نکنيم؟ - 811 00:41:20,416 --> 00:41:21,507 کوين - کوين - 812 00:41:21,509 --> 00:41:22,914 کوين، کوين ميدونم ناراحتي 813 00:41:22,916 --> 00:41:25,252 ولي خواهشا کار عجولانه اي نکن 814 00:41:25,254 --> 00:41:27,254 بذار وکلات ترتيبش رو بدن 815 00:41:27,256 --> 00:41:29,089 درستش ميکنيم 816 00:41:29,091 --> 00:41:31,684 نميتونم برم دستشويي کيم؟ 817 00:41:31,686 --> 00:41:34,520 آره، معلومه 818 00:41:34,522 --> 00:41:37,264 خيلي خب، به نظرم درمورد ...تخلف کپي رايت 819 00:41:39,894 --> 00:41:44,347 همين امروز با 5055034455 820 00:41:44,349 --> 00:41:46,916 تماس بگيرين 821 00:41:48,128 --> 00:41:49,477 کجايي؟ 822 00:41:49,479 --> 00:41:51,579 ...کاملا شفاف سازي شده... 823 00:41:51,581 --> 00:41:53,465 همونجا بمون 824 00:42:05,871 --> 00:42:07,687 چجوري راضي ميشي؟ 825 00:42:07,689 --> 00:42:10,982 بايد دقيق تر صحبت کني 826 00:42:10,984 --> 00:42:14,319 اگه بذارم اکر تو اون خونه تخميش بمونه 827 00:42:14,321 --> 00:42:15,526 و مرکز تماسم رو ببرم يه جاي ديگه 828 00:42:15,528 --> 00:42:17,697 بقيه جريانات همگي حل ميشه؟ 829 00:42:17,699 --> 00:42:19,382 هدفت همينه؟ - وايسا - 830 00:42:19,384 --> 00:42:22,534 همونطور که مشاورت خانم وکسلر بهت گفت 831 00:42:22,536 --> 00:42:24,645 من اجازه چنين کاري رو ندارم 832 00:42:24,647 --> 00:42:25,997 ولم کن بابا 833 00:42:25,999 --> 00:42:27,891 تو يه مزدور درجه سه اي 834 00:42:27,893 --> 00:42:32,028 که حاضري واسه رسيدن به اهدافت اعضاي بدن مادرت رو هم بفروشي 835 00:42:32,030 --> 00:42:34,005 چجوري راضي ميشي؟ 836 00:42:34,007 --> 00:42:37,901 دوباره بايد بهت بگم که من واقعا اجازه نداره 837 00:42:37,903 --> 00:42:40,586 از اين کارها بکنم حداقل دانسته نميتونم 838 00:42:40,588 --> 00:42:42,514 برو سر اصل مطلب عنتر 839 00:42:42,516 --> 00:42:46,058 خب کوين، ميشه چشمت رو بيندي و 840 00:42:46,060 --> 00:42:48,010 همراه من يه دنيايي رو تصور کني؟ 841 00:42:48,012 --> 00:42:50,638 ...اگه لطف کني 842 00:42:50,640 --> 00:42:55,601 دنيايي رو تصور کن که توش آقاي اکر ميتونه خونه اش رو نگه داره 843 00:42:55,603 --> 00:42:58,068 و اون 45,000 دلاري که ميخواستي بابت درد و رنجش 844 00:42:58,070 --> 00:42:59,877 پرداخت کني هم بهش بدي 845 00:42:59,879 --> 00:43:01,518 و تو اين دنيا 846 00:43:01,520 --> 00:43:03,819 به صورت عمومي معذرت خواهي ميکني 847 00:43:03,821 --> 00:43:05,526 دنيايي رو تصور کن 848 00:43:05,528 --> 00:43:08,978 که توش اليويا بيتسويي... عکاسِ ...سرخپوست 849 00:43:08,980 --> 00:43:14,145 به خاطر استفاده از عکسش 200,000 دلار ميگيره 850 00:43:14,147 --> 00:43:16,881 و در آينده هم هر استفاده اي که از 851 00:43:16,883 --> 00:43:20,793 لوگو "مسا ورده" بشه، يه سهمي بهش ميرسه 852 00:43:20,795 --> 00:43:22,107 ...به علاوه... ميدوني چيه 853 00:43:22,109 --> 00:43:24,773 حالا که داري تصور ميکني، يه عذرخواهي عمومي از خانم بيتسويي هم تصور کن 854 00:43:24,775 --> 00:43:27,425 فقط در همين صورت من ميتونم دنيايي رو تصور کنم 855 00:43:27,427 --> 00:43:30,028 که توش حکم عدم رعايت کپي رايت وجود نداره 856 00:43:30,030 --> 00:43:31,470 ...اون تبليغات هم 857 00:43:31,472 --> 00:43:33,665 هرگز هيچ جايي پخش نميشه 858 00:43:33,667 --> 00:43:35,479 و يهويي ميره تو يه گاوصندوق 859 00:43:35,481 --> 00:43:37,600 که ديده چشم هيچ انساني بهش نخوره 860 00:43:37,602 --> 00:43:40,977 نظرت درمورد چنين دنيايي چيه کوين؟ 861 00:43:40,979 --> 00:43:43,724 ديگه ميتوني چشمت رو باز کني 862 00:43:43,726 --> 00:43:45,776 ميتوني دنيايي رو تصور کني که توش 863 00:43:45,778 --> 00:43:49,247 در تاييد دنيايي که تصور کرديم مردونه دست بديم؟ 864 00:43:56,781 --> 00:43:59,123 آره، همين الان پياده ام کرد 865 00:43:59,125 --> 00:44:01,885 تو همون مسير هميشگي داره ميره سمت جنوب 866 00:44:30,001 --> 00:44:32,030 بيکر 241 به مرکز 867 00:44:32,032 --> 00:44:34,517 بيکر 241، به گوشم 868 00:44:34,519 --> 00:44:38,637 يه گزارش 26 گرفتم، يه سرنخ ...جديد درمورد يه پلاک نيومکزيکو پيدا کردم 869 00:44:38,639 --> 00:44:41,678 يک، ويکتور، يک، پنج، رابرت، زيبرا 870 00:44:41,680 --> 00:44:44,710 يه مونته کارلوي خاکستريه که يه مرد پشتش نشسته 871 00:44:44,712 --> 00:44:49,090 آخرين بار تو جاده برايتون مشاهده شده که داره ميره سمت لارنس 872 00:44:49,092 --> 00:44:51,337 تمام واحدها جهت شناسايي يک مونته کارلوي 873 00:44:51,339 --> 00:44:54,179 خاکستري با يک سرنشين آماده باشين 874 00:44:54,181 --> 00:44:56,363 ...آخرين بار در محدوده 875 00:45:17,470 --> 00:45:18,985 ماشين رو خاموش کن 876 00:45:28,348 --> 00:45:30,512 زودباش ماشين رو خاموش کن 877 00:45:30,514 --> 00:45:32,724 و سوييچ رو بنداز بيرون 878 00:45:42,868 --> 00:45:52,868 (مرجع دانلود فيلم و سريال دوبله فارسي و زبان اصلي (بدون سانسور imnova.info 879 00:45:53,068 --> 00:46:03,068 کانال تلگرام ما @novamoviez_co 880 00:46:03,268 --> 00:46:13,268 کانال زيرنويس ما @NovaSub 881 00:46:13,468 --> 00:46:14,863 سلام 882 00:46:14,865 --> 00:46:18,045 چطور پيش رفت؟ 883 00:46:21,401 --> 00:46:23,984 واقعا حرف نداشت، نه؟ 884 00:46:24,184 --> 00:46:35,882 ترجمه به فارسي: کيارش نعمت گرگاني @realKiarashNg :کانال تلگرم من 885 00:46:36,082 --> 00:46:39,325 ...کيم، اِم 886 00:46:40,661 --> 00:46:42,386 کيم 887 00:46:42,388 --> 00:46:45,089 ببين، عذر ميخوام، خب؟ 888 00:46:45,091 --> 00:46:49,441 ببخشيد که يهويي تغيير 889 00:46:49,443 --> 00:46:51,090 رويه دادم و ازت پيشي گرفتم 890 00:46:51,092 --> 00:46:52,804 بايد بهت هشدار ميدادم 891 00:46:52,806 --> 00:46:54,157 ولي ميدوني چيه؟ 892 00:46:54,159 --> 00:46:57,160 عصباني شدنت از دست من... جواب داد 893 00:46:57,162 --> 00:47:00,604 نگران بودي که ريچ شک کرده باشه 894 00:47:00,606 --> 00:47:01,639 چيزي نگفت؟ 895 00:47:01,641 --> 00:47:04,553 نه - عاليه، ديدي؟ - 896 00:47:04,555 --> 00:47:07,471 ...اون عصبانيتت، عصبانيت واقعيت 897 00:47:07,473 --> 00:47:11,415 مثل يه سپر حفاظتي عمل کرد، متوجهي؟ 898 00:47:11,417 --> 00:47:13,809 ...يعني خب، نميشه چنين احساسي رو 899 00:47:13,811 --> 00:47:15,178 نقش بازي کرد 900 00:47:15,180 --> 00:47:16,862 نه، نميشه 901 00:47:16,864 --> 00:47:18,222 آره، مگه نه؟ 902 00:47:18,224 --> 00:47:20,591 خب کوين چي گفت؟ 903 00:47:21,911 --> 00:47:26,288 گفت از وکلا خسته شده 904 00:47:26,290 --> 00:47:29,467 وايسا، وايسا، با صداي خودش بگو بايد با صداي خودش بگي 905 00:47:30,545 --> 00:47:33,053 کوين حالش از وکلا به هم ميخوره 906 00:47:33,055 --> 00:47:35,389 و ميخواد قضيه رو حب و فسخ کنه 907 00:47:35,391 --> 00:47:38,632 ما براش توضيح داديم که توافقتون هيچ اعتباري نداره 908 00:47:38,634 --> 00:47:39,944 ولي براش مهم نيست 909 00:47:39,946 --> 00:47:41,964 پاي دستي که دادين ميمونه 910 00:47:41,966 --> 00:47:44,040 ايول، بفرما 911 00:47:44,042 --> 00:47:48,185 به اين ميگن اجراي تمام و کمال يه نقشه ناز 912 00:47:48,187 --> 00:47:50,971 بايد جشن بگيريم جدي ميگم 913 00:47:50,973 --> 00:47:52,824 ميريم استيک بخوريم 914 00:47:52,826 --> 00:47:54,975 دو تا بطري شراب قرمز ميگيريم 915 00:47:54,977 --> 00:47:57,537 تيراميسو هم ميگيريم همه چي ميگيريم 916 00:47:59,862 --> 00:48:02,391 خيلي خب، کيم، ببين من که گفتم ببخشيد 917 00:48:02,393 --> 00:48:04,618 باز هم ميگم، جواب داد ديگه 918 00:48:04,620 --> 00:48:08,468 عمرا اگه ريچ يا پيج بفهمن که 919 00:48:08,470 --> 00:48:09,507 ما داشتيم تباني ميکرديم 920 00:48:09,509 --> 00:48:12,751 آخه... واقعا تباني نکرده بوديم 921 00:48:14,372 --> 00:48:15,462 اکر ميتونه خونه اش رو نگه داره 922 00:48:15,464 --> 00:48:16,820 يه پول خوبي هم به جيب ميزنه 923 00:48:16,822 --> 00:48:19,791 اليويا بيتسويي غرامت خيانتي که بهش شده رو ميگيره 924 00:48:19,793 --> 00:48:21,926 کوين هم مرکز تماسش رو ميسازه 925 00:48:21,928 --> 00:48:23,470 همه برنده شدن 926 00:48:23,472 --> 00:48:26,249 تو برنده شدي جيمي - چي؟ - 927 00:48:26,251 --> 00:48:27,733 تو برنده شدي 928 00:48:28,778 --> 00:48:31,145 آره 929 00:48:31,147 --> 00:48:33,256 ولي، منظورم اين بود که ما برديم 930 00:48:33,258 --> 00:48:34,440 خودمون 931 00:48:34,442 --> 00:48:36,667 نه، من نبردم 932 00:48:36,669 --> 00:48:39,778 به چه چيزي که ميخواستي نرسيدي؟ 933 00:48:39,780 --> 00:48:42,373 من بهت اعتماد ندارم 934 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 چرا؟ 935 00:48:45,270 --> 00:48:47,926 تو من رو بازي دادي 936 00:48:47,928 --> 00:48:51,286 دوباره گولم زدي 937 00:48:51,288 --> 00:48:52,458 ...دوباره؟ چي 938 00:48:52,460 --> 00:48:54,961 وايسا ببينم، چطور ممکنه تو گول خورده باشي؟ نقشه خودت بود که 939 00:48:54,963 --> 00:48:56,946 گه بخور ديگه جيمي 940 00:48:56,948 --> 00:48:58,281 اي خدا 941 00:48:58,283 --> 00:49:00,466 اِم... ميدوني چيه؟ 942 00:49:00,468 --> 00:49:02,924 من ديگه نميتونم ادامه بدم 943 00:49:02,926 --> 00:49:04,791 ...کيم، من فقط داشتم 944 00:49:04,793 --> 00:49:07,817 نه، تو مبارزه من و تو عليه بانک رو به مبارزه 945 00:49:07,819 --> 00:49:09,775 خودت عليه من تبديل کردي 946 00:49:09,777 --> 00:49:11,927 فقط هم همين قضيه نيست 947 00:49:11,929 --> 00:49:14,054 هميشه همين کار رو تکرار ميکني 948 00:49:14,056 --> 00:49:17,005 نه، من يه چيزهايي رو بهت نگفتم که ازت محافظت کنم 949 00:49:17,007 --> 00:49:19,951 ببين، اگه گير مي افتادم ...و خداي نکرده 950 00:49:19,953 --> 00:49:21,654 قسم ميخوردي و ازت سوال ميکردن 951 00:49:21,656 --> 00:49:23,614 ميتونستي همه چي رو انکار کني، اونا هم باور ميکردن 952 00:49:23,616 --> 00:49:24,974 اي خدا، جيمي 953 00:49:24,976 --> 00:49:27,201 بهانه ات براي از پشت خنجر زدن به من 954 00:49:27,203 --> 00:49:28,960 اينه که ميخواستي ازم محافظت کني؟ 955 00:49:28,962 --> 00:49:31,921 واقعا بايد با چنين حرفي همه چي توجيه بشه؟ 956 00:49:31,923 --> 00:49:33,216 خيلي خب، کيم، عذر ميخوام 957 00:49:33,218 --> 00:49:34,741 عذر ميخوام، خب؟ 958 00:49:34,743 --> 00:49:36,844 ديگه هرگز تکرار نميشه 959 00:49:36,846 --> 00:49:38,337 دروغ ميگي 960 00:49:38,339 --> 00:49:41,173 خب قسم ميخورم قسم ميخورم ديگه تکرار نميشه 961 00:49:41,175 --> 00:49:43,183 تو چشمم نگاه کن 962 00:49:43,185 --> 00:49:45,970 و بهم بگو که ديگه تکرار نميشه 963 00:49:48,741 --> 00:49:50,524 نميتوني 964 00:49:51,569 --> 00:49:53,760 من حرفت رو باور نميکنم 965 00:49:53,762 --> 00:49:56,914 خودت حرف خودت رو باور نميکني 966 00:49:56,916 --> 00:49:58,291 دروغ ميگي 967 00:49:58,293 --> 00:50:00,983 تو دروغ ميگي من دروغ ميگم 968 00:50:00,985 --> 00:50:03,346 اين روند بايد تموم بشه 969 00:50:03,348 --> 00:50:05,978 من نميتونم اينطوري به زندگي ادامه بدم - نه، نه - 970 00:50:05,980 --> 00:50:07,649 نه، نه، کيم، ميتونيم درستش کنيم - جيمي، نه، خفه شو - 971 00:50:07,651 --> 00:50:09,794 جيمي، جيمي، خودت هم ميدوني که اين وضعيت بايد تغيير کنه 972 00:50:09,796 --> 00:50:11,993 اگه متوجه اين موضوع نيستي ديگه نميدونم چي بگم 973 00:50:11,995 --> 00:50:13,464 چون وضعيتمون الان خيلي حياتيه 974 00:50:13,466 --> 00:50:15,358 واي خدا - ...يا همين الان بايد تمومش کنيم - 975 00:50:15,360 --> 00:50:16,959 نه - يا همين الان بايد تمومش کنيم - 976 00:50:16,961 --> 00:50:18,877 و از دوراني که باهم بوديم لذت ببريم 977 00:50:18,879 --> 00:50:21,714 ...و بريم پي کار خودمون، يا 978 00:50:21,716 --> 00:50:24,714 يا چي؟ 979 00:50:24,716 --> 00:50:27,979 ...يا بايد... بايد... يعني 980 00:50:29,649 --> 00:50:32,149 ...يا شايد بايد 981 00:50:38,031 --> 00:50:40,408 شايد بايد باهم ازدواج کنيم؟