1 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 Hvad er det her? 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Hvor er jeg? 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,328 Jeg taler ikke engelsk. 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,040 Tag plads. 5 00:00:41,124 --> 00:00:41,958 Telefon? 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 Nej. Kun lokale numre. 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,924 Vær forsigtig. Du burde ikke stå op. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Lægen kommer snart. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,678 Hvem fik mig hertil? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Er det Fring? 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 Gustavo Fring. 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,978 Sæt dig. 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,315 Jeg finder et glas vand til dig. 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,813 HOVEDVEJ 4 KM 15 00:02:59,095 --> 00:03:01,431 Se, hvad du har gjort ved mit værk. 16 00:03:03,933 --> 00:03:06,227 Hvad laver jeg her? 17 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 Du skulle komme dig. 18 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Hvad vil han med mig? 19 00:03:13,443 --> 00:03:16,195 Han har bedt mig holde dig i live. 20 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Tillader du det? 21 00:03:49,812 --> 00:03:53,775 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 22 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 Okay, hør her. 23 00:03:58,404 --> 00:04:02,158 Hvis Acker ikke er ude kvart over, smider sheriffen ham ud. 24 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Når det er sket, så fjerner de forsyningslinjerne - 25 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 - mens vi fjerner hegnet. 26 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 Alt i huset bliver sendt på et lager. 27 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Byggeaffald i containeren. 28 00:04:14,128 --> 00:04:17,215 Betonen bliver. Specialaffald henter det. 29 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 - Er alle med? - Der er lige en enkelt hage. 30 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 Hej, hvem er du? 31 00:04:22,553 --> 00:04:25,807 Saul Goodman, advokat. En fornøjelse. 32 00:04:25,890 --> 00:04:30,311 {\an8}- Men spørgsmålet er, hvor står vi? - Hvad skal det betyde? 33 00:04:30,395 --> 00:04:31,479 {\an8}Ved du hvad? 34 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Klokken er snart hel, så hør her - 35 00:04:34,315 --> 00:04:38,486 - hvis du giver alle fri nu, så kan du spare en halv dagløn. 36 00:04:38,569 --> 00:04:40,655 Hvad fanden snakker du om? 37 00:04:42,865 --> 00:04:45,868 {\an8}Politiet. Perfekt timing. 38 00:04:45,952 --> 00:04:49,080 {\an8}- Hvad nu? - Han siger, der er en hage. 39 00:04:49,163 --> 00:04:52,750 {\an8}Jeg er Everett Ackers advokat. Jeg vil sørge for, det går efter bogen. 40 00:04:52,834 --> 00:04:55,920 {\an8}Jeg beklager. Dommeren underskrev udsættelsen. 41 00:04:56,004 --> 00:04:58,506 {\an8}Det tror jeg gerne. Må jeg se? 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,426 {\an8}Det stemmer alt sammen. 43 00:05:02,844 --> 00:05:06,556 {\an8}Eftersom du repræsenterer mr. Acker, kan du så få ham til at samarbejde? 44 00:05:06,639 --> 00:05:09,183 {\an8}Kan du se adressen på det papir? 45 00:05:11,019 --> 00:05:14,314 1130 Arroyo Vista. Er det et problem? 46 00:05:14,397 --> 00:05:16,774 Altså, er vi på den adresse nu? 47 00:05:21,070 --> 00:05:25,158 Der var et husnummer på den postkasse før. Elleve tredive. 48 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 {\an8}Jeg ser ikke et. 49 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 {\an8}Kan du se et? 50 00:05:27,994 --> 00:05:29,245 {\an8}Det kan jeg ikke. 51 00:05:29,329 --> 00:05:32,999 {\an8}Nogen har fjernet det. Det her er 1130 Arroyo Vista. 52 00:05:33,082 --> 00:05:36,711 Det her er 1240 Arroyo Vista. 53 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Det har altid været 1240 Arroyo Vista. 54 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 - 1240? - Nemlig. 55 00:05:42,383 --> 00:05:47,055 - Min klient siger, det er 1240. - Vi kan da se på mit landkort. 56 00:05:47,138 --> 00:05:51,601 {\an8}Det er sikkert et fint kort, men mr. Acker har boet her i 30 år. 57 00:05:51,684 --> 00:05:56,189 - Han kan nok sin egen adresse. - Har du noget med din adresse på? 58 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 FLYTTEFIRMA 59 00:06:10,244 --> 00:06:11,662 {\an8}Tak. 60 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 {\an8}1240 Arroyo Vista. 61 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 {\an8}Det er 1130. Alle kan printe det der. Dommeren har godkendt det her. 62 00:06:23,174 --> 00:06:26,803 Vi kan få en landinspektør herop. Han kan få styr på det. 63 00:06:26,886 --> 00:06:29,388 - Så taber vi en hel dag. - Hør, betjent. 64 00:06:29,472 --> 00:06:33,226 Før du udsætter en gammel veteran og tager alt fra ham - 65 00:06:33,309 --> 00:06:38,064 - og udsletter mange års hårdt arbejde, vil du så ikke være sikker? 66 00:06:41,484 --> 00:06:44,612 Seriøst, husnummeret er bare væk. 67 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 Jeg skal lige ringe. 68 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 Tag en pause, folkens! 69 00:07:07,176 --> 00:07:11,931 {\an8}Han har prøvet alt i et år, og nu hyrer han en advokat? 70 00:07:12,014 --> 00:07:14,433 Og med advokaten følger galskaben. 71 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Vi fik styr på det på få timer. 72 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 Det var et nummer. Og det var ikke just effektivt. 73 00:07:19,772 --> 00:07:23,693 Det koster os en dag. Det er effektivt nok. 74 00:07:25,319 --> 00:07:30,366 {\an8}Men det er fortid. I morgen flår de huset ned, ikke? 75 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 {\an8}Det er planen. 76 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 {\an8}Er der andet? 77 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Der er en anden forvikling. 78 00:07:39,000 --> 00:07:42,462 Ackers advokat er Jimmy. 79 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 Jimmy? 80 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Din Jimmy? 81 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 Ja. 82 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 Hvordan er det sket? 83 00:07:50,386 --> 00:07:52,722 Jimmy har reklameret aggressivt. 84 00:07:52,805 --> 00:07:55,850 Acker må have bidt på. 85 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Hvad så nu? 86 00:08:02,398 --> 00:08:07,236 {\an8}Det er kun fair, jeg trækker mig fra Tucumcari-projektet. 87 00:08:07,320 --> 00:08:09,947 {\an8}Stef tager min plads sammen med Paige. 88 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 {\an8}Kim har ført os hertil. Stef skal nok gøre det godt. 89 00:08:13,951 --> 00:08:16,204 {\an8}Vi snakker udelukkende Tucumcari. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,956 {\an8}Alt andet ser jeg til som sædvanlig. 91 00:08:21,792 --> 00:08:22,835 Ved du hvad? 92 00:08:23,836 --> 00:08:25,713 Noget lugter her. 93 00:08:27,006 --> 00:08:30,009 Det er ikke et tilfælde, at Acker hyrer Jimmy. 94 00:08:30,092 --> 00:08:33,137 {\an8}Og jeg hørte, du havde et "ord" med ham. 95 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 {\an8}Du gav ham en verbal lussing. 96 00:08:35,097 --> 00:08:37,808 - Jeg ville ikke sige ... - Her er min tanke. 97 00:08:37,892 --> 00:08:40,394 {\an8}Den gut så, hvor kynisk du er - 98 00:08:40,478 --> 00:08:44,815 {\an8}- så han hyrede Jimmy for at skubbe dig af holdet. 99 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Kevin, jeg ... 100 00:08:49,320 --> 00:08:52,031 Det tror jeg er meget usandsynligt. 101 00:08:52,114 --> 00:08:54,951 Tro mig, Kim. Jeg har en næse for den slags. 102 00:08:55,034 --> 00:08:57,995 Jeg er sikker på, din kollega er meget dygtig - 103 00:08:58,079 --> 00:09:03,626 - men jeg lader ikke den fyr fratage mig den bedste i branchen. 104 00:09:05,127 --> 00:09:07,547 {\an8}Kim prøver vist at sige - 105 00:09:07,630 --> 00:09:13,386 {\an8}- at det kan blive akavet for hende, nu hun bor sammen med modstanderen. 106 00:09:14,720 --> 00:09:18,266 {\an8}Er det sådan? Bliver det for svært hjemme? 107 00:09:19,267 --> 00:09:22,937 {\an8}Det er ikke mit privatliv, der bekymrer mig. 108 00:09:23,020 --> 00:09:26,482 {\an8}Jeg vil blot undgå spørgsmål om en interessekonflikt. 109 00:09:26,566 --> 00:09:28,943 {\an8}Det bekymrer mig ikke. 110 00:09:29,026 --> 00:09:32,822 {\an8}Hvorfor skifte hest på halvvejen? Hvis det er okay med dig. 111 00:09:33,823 --> 00:09:35,866 Venter de bare på dig, Kevin? 112 00:09:37,034 --> 00:09:38,619 Nå, ja. 113 00:09:38,703 --> 00:09:43,749 Hør, den opkaldscentral skal ske. Der skal sættes gang i sagerne. 114 00:09:43,833 --> 00:09:47,044 Vi har mange konkurrenter derude. Og ingen af dem - 115 00:09:47,128 --> 00:09:51,966 - venter på en gammel røv for at få bygget deres opkaldscentral. 116 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 - Er du med? - Det er jeg. 117 00:10:00,391 --> 00:10:02,184 Det ved jeg. 118 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 Er det en MR-scanner, I har deromme? 119 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Det er det. 120 00:10:16,032 --> 00:10:18,784 Og Fring har betalt for alt. 121 00:10:20,661 --> 00:10:27,084 Alle de fine små huse derude. Mit gæt er, de er fyldt med meth. 122 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Her er ingen stoffer. 123 00:10:30,379 --> 00:10:32,673 Kun dem jeg ordinerer. 124 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 Og ingen folk med våben. 125 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Og hvis jeg vil hjem? 126 00:10:43,267 --> 00:10:45,436 Du må gerne gå. 127 00:10:45,519 --> 00:10:47,980 Gå tilbage til vejen, hvor jeg fandt dig. 128 00:10:48,981 --> 00:10:53,444 Der er en port fem kilometer herfra, der fører til en hovedvej. 129 00:10:53,527 --> 00:10:55,154 Der er mænd ved den port. 130 00:10:56,155 --> 00:10:59,200 Og de har sikkert våben. 131 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 Måske. 132 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Jeg har aldrig set våben. 133 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 Men de stopper dig ikke. 134 00:11:08,167 --> 00:11:12,129 Tolv kilometer længere fremme er der en lille by. 135 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 Større end den her, men lille. 136 00:11:15,883 --> 00:11:17,676 Der er et busstoppested. 137 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Når du stiger på bussen ... 138 00:11:21,222 --> 00:11:24,725 ... er du nok en dag fra El Paso. 139 00:11:27,645 --> 00:11:29,397 Men ... 140 00:11:30,481 --> 00:11:34,693 ... du kan ikke overleve den tur i din tilstand. 141 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Mit råd er, at du hviler dig. 142 00:11:41,575 --> 00:11:46,205 Nyd lidt af señora Cortazars madlavning. 143 00:11:47,206 --> 00:11:49,417 Og nyd den friske luft. 144 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Fring fragter mig hele vejen herned. 145 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 Hvorfor? 146 00:12:06,642 --> 00:12:08,519 Det ved jeg ikke. 147 00:12:08,602 --> 00:12:10,479 Du må spørge ham. 148 00:12:11,605 --> 00:12:14,442 Så du er bare hans kvaksalver? 149 00:12:14,525 --> 00:12:18,404 Jeg er kvaksalveren, som reddede dit liv. 150 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 De her er mod betændelse. 151 00:12:23,075 --> 00:12:27,121 To hver fjerde time i en uge. De her er til smerterne. 152 00:12:27,204 --> 00:12:29,165 Tag dem efter behov. 153 00:12:29,248 --> 00:12:32,293 Jeg tjekker dig igen om tre dage. 154 00:12:33,752 --> 00:12:39,633 Og så efter en uge kan du måske rejse igen. 155 00:12:40,843 --> 00:12:44,430 Skal jeg sende en besked til din familie? 156 00:12:45,431 --> 00:12:47,391 De klarer sig. 157 00:14:50,097 --> 00:14:55,102 {\an8}DEDIKERET TIL MAX 158 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 Goddag, Howard. 159 00:15:28,844 --> 00:15:31,972 Hej, Jimmy. Forstyrrer jeg? 160 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 Jeg har faktisk lidt travlt, men ... 161 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 Hvad nu? 162 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 Jeg tænkte bare på dig. Hvordan går det? 163 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 Udmærket. 164 00:15:44,318 --> 00:15:45,945 Det var godt. 165 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 Men, hvad så? 166 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 Jeg vil bare høre, om du har overvejet - 167 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 - det, vi snakkede om. 168 00:15:54,954 --> 00:15:57,164 Hvad vi snakkede om ...? 169 00:15:57,247 --> 00:15:59,249 Nå, jobbet! 170 00:15:59,333 --> 00:16:03,504 Nå ja, nej. Altså, hej. Jeg har ikke tænkt på andet. 171 00:16:04,505 --> 00:16:06,048 Det lyder godt. 172 00:16:06,131 --> 00:16:07,758 Er du nået frem til noget? 173 00:16:07,841 --> 00:16:09,843 Jeg tygger stadig på den. 174 00:16:09,927 --> 00:16:13,806 Jeg reflekterer. Det tilbud fortjener stor omtanke. 175 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 Fair nok. Jeg er klar til at gå videre, når du er. 176 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 - Det lyder godt. - Og Jimmy ... 177 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Hej. 178 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 Det dufter interessant. 179 00:16:40,833 --> 00:16:42,960 Nå ja, det er karryretten. 180 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Den er vist vores usandsynlige helt. 181 00:16:45,337 --> 00:16:50,009 Den skal lige simre til i morgen, men så er den også klar. 182 00:16:50,092 --> 00:16:53,887 - Hvordan gik det med Kevin? - Jeg er stadig på sagen. 183 00:16:53,971 --> 00:16:56,765 Hvad? Det er sgu fedt! Hvad skete der? 184 00:16:58,058 --> 00:17:01,854 Jo mere jeg ville tages af, jo mere ønskede han, jeg blev. 185 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 - Men han var sur, ikke? - Jo, lidt. 186 00:17:05,399 --> 00:17:06,817 Hvor var I? 187 00:17:07,818 --> 00:17:09,695 Vi mødtes i hans golfklub. 188 00:17:11,280 --> 00:17:14,616 Tæt på tee-tiden. Pres. Glimrende. 189 00:17:14,700 --> 00:17:17,953 - Han måtte skubbe sin tid. - Fedt! 190 00:17:18,037 --> 00:17:19,747 Okay. Hvad så? 191 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 Sad I ned? Stod I op? Altså ... 192 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Beskriv det for mig. 193 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Kom nu. 194 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Okay. 195 00:17:33,135 --> 00:17:37,681 Paige og jeg møder ham udenfor golfklubben. 196 00:17:37,765 --> 00:17:44,730 Vi sætter os ved et bord. Og han sidder sådan her og siger ... 197 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Vent. 198 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Sad han sådan? 199 00:17:48,442 --> 00:17:51,945 - Ja, han sidder med siden til. - En side-sidder? 200 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Det er han vel. 201 00:17:54,031 --> 00:17:57,367 Det har du aldrig sagt før. 202 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 Det er guld værd. 203 00:17:59,745 --> 00:18:01,789 Fortsæt bare. 204 00:18:01,872 --> 00:18:07,795 Okay. Han sidder her og siger: 205 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 - "Han skal ikke fratage ..." - Lav stemmen. 206 00:18:13,092 --> 00:18:15,761 - Jeg imiterer ham ikke. - Jo, bare lidt. 207 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 Han er den gamle type, ikke? Så taler han sådan her? 208 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 - Øh, nej. - Ding, dang, doo? 209 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Det er ... 210 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Det er nærmere ... 211 00:18:29,483 --> 00:18:34,113 Man ved, advokater lyver, når de åbner munden. 212 00:18:34,196 --> 00:18:37,157 Jeg skal have den opkaldscentral bygget. 213 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Selvfølgelig, Kevin. 214 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 - Er du mig nu? - Ja, det her er dig. 215 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 Fortsæt, fortsæt. 216 00:18:45,749 --> 00:18:50,963 Okay, han skal ikke snyde mig. Næ nej, du. 217 00:18:51,046 --> 00:18:54,758 Kim, det skal ske nu. Ikke i morgen. 218 00:18:54,842 --> 00:18:58,470 - Men, Kevin ... - Du gør, hvad der skal til. 219 00:18:58,554 --> 00:19:02,808 Jeg kan ikke lide at vente. Det har jeg aldrig kunnet. 220 00:19:02,891 --> 00:19:06,854 Essensen er, der skal bygges. Flere statuer. 221 00:19:06,937 --> 00:19:09,940 Kim, få ham jordet. Bla, bla. 222 00:19:10,023 --> 00:19:14,444 Bla, bla, bla. 223 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Hvad? 224 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Kevin? 225 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Ja, Kim? 226 00:19:28,417 --> 00:19:31,587 Kunne du tænke dig at gå i bad med mig? 227 00:19:33,839 --> 00:19:35,007 Jamen, det ... 228 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 Det vil jeg da vist godt. 229 00:19:59,698 --> 00:20:04,453 Der kan ikke ringes internationalt. 230 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Gracias. 231 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Hallo? 232 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Ved du, hvem det her er? 233 00:21:49,933 --> 00:21:53,478 Hvordan går det? Bedre, forhåbentligt? 234 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Du gør ikke noget uden et motiv. 235 00:21:59,067 --> 00:22:00,319 Hvad laver jeg her? 236 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Det må vi tale om senere. 237 00:22:20,464 --> 00:22:22,382 Hvad sker der her? 238 00:22:24,009 --> 00:22:27,095 Hej, pas på med, hvor du går. Stop! 239 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 - Hvad fanden? - Pas på området. 240 00:22:29,306 --> 00:22:30,348 Hvilket? 241 00:22:30,432 --> 00:22:34,227 Pælene markerer det. Træd ud af det, tak. 242 00:22:34,311 --> 00:22:35,854 Hvad siger du? 243 00:22:35,937 --> 00:22:40,817 Umiddelbart ser stykkerne nutidige ud. 244 00:22:40,901 --> 00:22:42,819 Det tror jeg sgu gerne. 245 00:22:42,903 --> 00:22:45,947 Men vi skal afsøge området systematisk. 246 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Er det virkelig nødvendigt? 247 00:22:48,283 --> 00:22:51,912 - Desværre, ja. - Hej, hvor lang tid tager det? 248 00:22:51,995 --> 00:22:55,707 - Et par dage. Højst en uge. - En uge? 249 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Seriøst. Han har jo anbragt de ting der. 250 00:22:59,878 --> 00:23:02,339 Det er ligesom tricket med husnummeret! 251 00:23:02,422 --> 00:23:04,883 Det var en ærlig fejl. Det her er loven! 252 00:23:04,966 --> 00:23:09,387 - Siger hvem? - New Mexicos kulturarvsbeskyttelse. 253 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 Nej. 254 00:23:13,517 --> 00:23:16,436 Du køber den vel ikke, vel? 255 00:23:19,689 --> 00:23:21,900 Jeg skal lige ringe. 256 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 Beklager forstyrrelsen. 257 00:23:42,963 --> 00:23:45,507 Han sagsøger på vegne af vandværket. 258 00:23:45,590 --> 00:23:47,592 Vandværket? 259 00:23:52,347 --> 00:23:54,599 Stef, regulerende lovgivning er lige dig. 260 00:23:54,683 --> 00:23:59,646 Han hævder, der er en fejl i det originale skøde. 261 00:23:59,729 --> 00:24:02,023 Det er jo latterligt. 262 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Pat, fokuser på det. 263 00:24:09,739 --> 00:24:13,451 Han hævder, vores entreprenør er en fange på flugt. 264 00:24:13,535 --> 00:24:15,704 Det er bare løgn. 265 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 Evan, den får du. 266 00:24:57,787 --> 00:25:01,082 TUCUMCARI OPKALDSCENTRAL KOMMER SNART 267 00:25:03,501 --> 00:25:06,838 - Jeg kan se Lille Bjørn. - Det er Karlsvognen. 268 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Ja. 269 00:25:14,846 --> 00:25:18,308 Lige her. Er det Orion der? 270 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Nej, det er en satellit. 271 00:25:30,570 --> 00:25:33,448 Betjent, strålingen er på kanten. 272 00:25:33,531 --> 00:25:35,492 Vi skal tage prøver. 273 00:25:39,788 --> 00:25:40,830 Behøver jeg spørge? 274 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Jeg bliver nødt til at ... 275 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 Du ved ... 276 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 Vi tør ikke tage chancer. 277 00:25:49,506 --> 00:25:51,716 Ja. Jeg er med. 278 00:25:53,051 --> 00:25:54,135 Vi har et problem. 279 00:25:58,431 --> 00:26:01,685 Jeg har altid nydt din radioudsendelse. 280 00:26:01,768 --> 00:26:06,731 Tænk, jeg selv skulle vidne et mirakel. 281 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 Nemlig. Tucumcari. 282 00:26:08,900 --> 00:26:10,735 Tæt på rute 54. 283 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Gode parkeringsforhold. 284 00:26:12,487 --> 00:26:15,282 Jamen selv tak da! 285 00:26:15,365 --> 00:26:19,661 Jeg er en stor fan, men det er første gang, jeg ringer ind. 286 00:26:19,744 --> 00:26:21,746 MENIGHEDENS BUS 287 00:26:23,331 --> 00:26:25,000 Åh, ja. 288 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 Hejsa. 289 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 Dit navn, sveske? 290 00:26:56,489 --> 00:26:59,075 TUCUMCARI ØRKENMIRAKEL 291 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 For fanden da. 292 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 Det er allerede tyndet ud i folk. 293 00:27:06,207 --> 00:27:08,835 Billedet på huset begyndte at falme. 294 00:27:08,918 --> 00:27:12,547 I morgen øger vi sikkerheden og blokerer for parkering. 295 00:27:14,049 --> 00:27:15,633 Lad mig lige høre. 296 00:27:15,717 --> 00:27:20,305 Hvis de siger, der er radioaktivt, hvordan kan Acker så blive boende? 297 00:27:20,388 --> 00:27:23,600 Det var mere for arbejdstilsynet. 298 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Man var bekymret for arbejderne. 299 00:27:25,769 --> 00:27:28,938 Strålingsniveauet var ikke farligt. 300 00:27:29,022 --> 00:27:31,941 Vi kan fortsætte byggearbejdet torsdag. 301 00:27:32,025 --> 00:27:34,527 Hvis ikke andet dukker op. 302 00:27:38,948 --> 00:27:42,410 Kim, hvad er status? 303 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 Det er tydeligt, at han vil tvinge os til at forhandle. 304 00:27:47,082 --> 00:27:49,709 Og svække os ved forhandlingsbordet. 305 00:27:49,793 --> 00:27:52,837 Vi skal tilbage i førersædet. 306 00:27:53,838 --> 00:27:57,217 Lad os sagsøge dem. Acker, Goodman. 307 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Giv dem tilbage af samme skuffe. 308 00:27:59,803 --> 00:28:03,473 Det kan tage flere år på den måde. 309 00:28:03,556 --> 00:28:07,685 De ved, det her koster Mesa Verde. De har tiden på deres side. 310 00:28:07,769 --> 00:28:09,687 Det har du sgu ret i. 311 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 Rich, har du noget? 312 00:28:15,276 --> 00:28:16,236 Måske. 313 00:28:17,237 --> 00:28:20,990 Vi kunne vende situationen mod dem? 314 00:28:22,283 --> 00:28:26,454 Hvad nu, hvis du ikke bygger opkaldscentralen lige der? 315 00:28:26,538 --> 00:28:29,999 Pludselig har du overtaget. De kan ikke forsinke noget. 316 00:28:30,083 --> 00:28:33,753 Den anden side bruger penge uden håb for at få dem tilbage. 317 00:28:35,755 --> 00:28:37,048 Vent, så ... 318 00:28:38,049 --> 00:28:39,134 Hvad? 319 00:28:39,217 --> 00:28:42,470 Jeg hører, der er en anden byggegrund. 320 00:28:42,554 --> 00:28:46,141 Hvis du skifter, har du vundet. 321 00:28:47,350 --> 00:28:49,936 Vent, droppede vi ikke den plads? 322 00:28:50,019 --> 00:28:54,023 Lod 2375 er stadig ledig. Og vores tilladelser gælder stadig. 323 00:28:54,107 --> 00:28:57,527 Vi kan stadig nå vores deadline for opkaldscentralen. 324 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 Vi har allerede regnet på det. 325 00:29:02,949 --> 00:29:05,702 Tabet er ubetydeligt. 326 00:29:20,383 --> 00:29:25,263 - Min far har ikke lært mig at give op. - Vi siger ikke ... 327 00:29:25,346 --> 00:29:30,351 Jeg lægger mig ikke bare ned og lader en lille lus jage mig væk. 328 00:29:30,435 --> 00:29:31,936 Ikke for noget, Kim. 329 00:29:33,021 --> 00:29:37,108 Han har én advokat. Jeg har et lokale fyldt med de bedste. 330 00:29:38,526 --> 00:29:40,320 Her er planen. 331 00:29:40,403 --> 00:29:43,698 I finder ud af, hvordan vi får dem væk derfra. 332 00:29:43,782 --> 00:29:47,368 Den opkaldscentral bliver sgu lige der! 333 00:30:06,638 --> 00:30:08,807 Du gjorde, hvad du kunne. 334 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 - Ja? - Ja da. 335 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 Du gik hele vejen for den gamle røv. 336 00:30:14,354 --> 00:30:16,105 Du gjorde alt og lidt til. 337 00:30:16,189 --> 00:30:20,026 - Vær stolt af det. - Synes du? 338 00:30:21,319 --> 00:30:24,948 Du gav Acker mere, end han fortjente. 339 00:30:25,031 --> 00:30:28,785 Og helt ærligt. 340 00:30:28,868 --> 00:30:32,372 At bruge mig var farligt. 341 00:30:32,455 --> 00:30:35,458 Altså, hvis nogen fandt ud af det ... 342 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Du risikerede meget for den fyr. 343 00:30:41,214 --> 00:30:46,803 Hør, i næste uge bor Acker et nyt sted. 344 00:30:46,886 --> 00:30:49,389 Er det så slemt? 345 00:30:49,472 --> 00:30:54,185 Og Mesa Verde er din levevej. 346 00:30:55,186 --> 00:30:58,022 Du kan kun gå så langt. 347 00:31:02,819 --> 00:31:05,738 Der er altid en mulighed mere. 348 00:31:10,827 --> 00:31:14,372 Men det fornuftige er at lukke aftalen. 349 00:31:14,455 --> 00:31:15,748 Sørg for penge til ham. 350 00:31:15,832 --> 00:31:20,378 Åbn champagnen med de andre vindere og smid et smil på fjæset. 351 00:31:21,379 --> 00:31:23,756 Vil du have en øl? Jeg vil. 352 00:31:27,176 --> 00:31:28,011 Eller? 353 00:31:38,730 --> 00:31:39,939 Jimmy? 354 00:31:41,691 --> 00:31:45,028 Der er absolut ingen grund til at gå længere. 355 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 Det er ikke det værd. 356 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Eller? 357 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Eller ... 358 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 Vi angriber Kevin Wachtell. 359 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Det bliver ubehageligt. Personligt. 360 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 Det bliver farligt. 361 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 Okay. 362 00:32:33,826 --> 00:32:35,328 Okay. 363 00:33:14,242 --> 00:33:17,537 - Ja? - Hej, det er mig. 364 00:33:17,620 --> 00:33:20,248 - Ja, det er. - Super. 365 00:33:20,331 --> 00:33:24,419 Jeg har noget til dig. Tro mig, det er noget godt. 366 00:33:25,420 --> 00:33:28,798 Hov, der er noget klang på linjen. 367 00:33:28,881 --> 00:33:32,093 Er du i en tunnel eller ...? 368 00:33:32,176 --> 00:33:33,136 Ja. 369 00:33:34,137 --> 00:33:35,596 Hvad sagde du? 370 00:33:36,848 --> 00:33:39,017 Ja, jeg er i en tunnel. 371 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 Okay. 372 00:33:41,894 --> 00:33:46,566 Nå. Det er ikke som før, okay? 373 00:33:46,649 --> 00:33:48,943 Det er ren research af en modstander. 374 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 Jeg er bare en advokat, der hyrer en privatdetektiv. 375 00:33:53,072 --> 00:33:54,949 Så du er advokat igen? 376 00:33:55,033 --> 00:33:57,118 Ja, og der er ingen fusk ... 377 00:33:57,201 --> 00:33:59,912 Nævnte jeg, at jeg betaler? 378 00:33:59,996 --> 00:34:03,332 - Jeg kan ikke. - Hvabehar? 379 00:34:03,416 --> 00:34:04,959 Nej. 380 00:34:28,816 --> 00:34:30,443 Señora. 381 00:35:22,286 --> 00:35:24,747 Godt. Godt. 382 00:35:27,792 --> 00:35:29,377 Tak. 383 00:35:49,021 --> 00:35:51,399 Jøsses. 384 00:36:04,745 --> 00:36:06,664 Tag det nu roligt. 385 00:36:06,747 --> 00:36:08,666 Du behøver ikke gøre det der. 386 00:36:08,749 --> 00:36:10,710 Vær nu ikke så stædig. 387 00:36:11,711 --> 00:36:15,882 Det er okay. Jeg har det fint. 388 00:36:38,863 --> 00:36:41,032 Hvor har du ham fra? 389 00:36:41,115 --> 00:36:43,284 Samme sted som Huell. 390 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Så en slags ... undergrunds personalebørs? 391 00:36:49,332 --> 00:36:52,835 Han er bare en, der kender folk. 392 00:36:52,919 --> 00:36:54,754 Folk af en bestemt type. 393 00:36:55,755 --> 00:36:59,884 - Han er diskret. - Det er nødvendigt. 394 00:37:09,936 --> 00:37:11,437 Så er det nu. 395 00:37:11,520 --> 00:37:14,398 Det skal nok gå. Bare vent. 396 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 SPA- OG NEGLESALON 397 00:37:31,332 --> 00:37:33,960 Jeg troede, det var et advokatkontor. 398 00:37:34,043 --> 00:37:36,671 Det er det også. 399 00:37:39,131 --> 00:37:40,716 Fint nok. 400 00:37:43,886 --> 00:37:47,556 Giselle, mød mr. X. 401 00:37:50,476 --> 00:37:51,978 Mit jobnavn. 402 00:37:57,525 --> 00:38:00,194 De der er fyldt med parasitter. 403 00:38:00,278 --> 00:38:03,531 Det skal jeg huske. Mødelokalet er bagerst. 404 00:38:04,740 --> 00:38:07,118 - Ja, okay. - Jep. 405 00:38:12,540 --> 00:38:16,419 - Jeg udførte opgaven. - Og? 406 00:38:16,502 --> 00:38:19,839 Intet. Nul og niks. Nitte. Gutten er helt ren. 407 00:38:19,922 --> 00:38:23,801 Umuligt. Alle har lig i lasten. 408 00:38:23,884 --> 00:38:24,927 Ikke her. 409 00:38:25,011 --> 00:38:27,972 Han er en spejder med en løn på seks cifre. 410 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Anholdelser? 411 00:38:32,685 --> 00:38:34,270 Spirituskørsel. 412 00:38:35,271 --> 00:38:37,315 Fra universitetstiden. 413 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 Det er 34 år siden. Er det dét, I er efter? 414 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 Kærester? Penge i skattely? 415 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 Ingen hemmelige konti. 416 00:38:44,613 --> 00:38:49,285 Ingen ekstra telefoner, ingen put i pausen, ingen pillen. 417 00:38:49,368 --> 00:38:52,997 Manden er kedelig. Som lørdag aften i Salt Lake City. 418 00:38:53,080 --> 00:38:57,335 Ikke for noget, men det lyder ret overfladisk. 419 00:39:01,589 --> 00:39:03,049 "Overfladisk"? 420 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Ja. 421 00:39:06,761 --> 00:39:10,389 På ingen måde. Jeg gik hele vejen. 422 00:39:10,473 --> 00:39:13,100 Jeg tog en rundvisning i hans hjem. 423 00:39:13,184 --> 00:39:15,770 - Alle syv værelser. - Vent lidt. 424 00:39:15,853 --> 00:39:18,981 Brød du ind? 425 00:39:19,065 --> 00:39:22,360 Giselle, sådan er det nok i den branche. 426 00:39:22,443 --> 00:39:25,488 Lad os fokusere på "hvad" og ikke "hvordan". 427 00:39:25,571 --> 00:39:27,198 Jeg vil gerne vide det. 428 00:39:32,244 --> 00:39:37,249 Hans alarm er fintfølende ved et vindue på anden etage. 429 00:39:37,333 --> 00:39:40,169 Jeg udløser den med en Airsoft ... 430 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 En softgun. 431 00:39:44,131 --> 00:39:46,175 Alarmen driver hushjælpen til vanvid - 432 00:39:46,258 --> 00:39:49,720 - så jeg kommer med værktøj og et ID fra alarmselskabet. 433 00:39:49,804 --> 00:39:53,349 Hun inviterer mig hurtigt ind. 434 00:39:53,432 --> 00:39:56,811 Kan du billige det? 435 00:39:56,894 --> 00:40:00,398 - Okay, hvad finder du så? - Som sagt. Intet. 436 00:40:00,481 --> 00:40:02,858 Nej, det kan ikke passe. 437 00:40:02,942 --> 00:40:05,945 Vi vil have detaljer. 438 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 Detaljer? Fint nok. 439 00:40:08,447 --> 00:40:10,950 Jeg har detaljer med. 440 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Det er hjemmekontoret. 441 00:40:17,289 --> 00:40:20,751 Jeg brugte et par minutter på at åbne pengeskabet. 442 00:40:20,835 --> 00:40:25,297 Der var kun forsikringspapirer, en ring og "lykke" dollar. 443 00:40:25,381 --> 00:40:28,300 Han er oldschool. Ingen computere. 444 00:40:28,384 --> 00:40:31,429 Generisk kunst på væggene, papirer på skrivebordet. 445 00:40:31,512 --> 00:40:33,222 Hvilke papirer? 446 00:40:39,937 --> 00:40:42,148 Slå dig løs. 447 00:40:42,231 --> 00:40:47,987 Jeg er ingen neglepleje-advokat, men jeg kan mit stof. 448 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 Så gider du trække "overfladisk" tilbage nu? 449 00:40:55,035 --> 00:40:57,746 Kan du komme ind på hans kontor i byen? 450 00:40:58,747 --> 00:41:01,417 Ja. Det kunne jeg. 451 00:41:01,500 --> 00:41:03,377 Men der er en bedre vej. 452 00:41:03,461 --> 00:41:05,129 Ja? 453 00:41:05,212 --> 00:41:09,467 Ja. Skaffer to gutter. 454 00:41:09,550 --> 00:41:12,052 To der kan deres kram. 455 00:41:12,136 --> 00:41:16,390 Vi nærmer os emnet i en anonym varebil. 456 00:41:16,474 --> 00:41:20,769 Vi nupper ham, en pose over hovedet og kører ud i ørkenen. 457 00:41:20,853 --> 00:41:21,687 Ja, nej tak. 458 00:41:21,770 --> 00:41:25,149 På den måde spytter bankmanden ud. 459 00:41:25,232 --> 00:41:26,817 - Nej, vi er færdige. - Nej. 460 00:41:26,901 --> 00:41:31,197 - Jeg garanterer, at I får alt. - Tilbage til paintball-banen. 461 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 Okay? De voksne skal snakke nu. 462 00:41:33,324 --> 00:41:35,451 Okay, jeg giver jer bare muligheder. 463 00:41:35,534 --> 00:41:38,078 Fint nok. Udgangen er gennem souvenirbutikken. 464 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 - Fint nok. - Rør ikke noget. 465 00:41:39,997 --> 00:41:43,501 - Lad mig nu bare sige ... - Jeg ved godt ... 466 00:41:59,308 --> 00:42:03,354 Ja, hvad skal jeg sige? Jeg klager helt sikkert over ham. 467 00:42:03,437 --> 00:42:05,731 Ham, jeg normalt bruger, er pålidelig. 468 00:42:08,859 --> 00:42:10,986 Hvad? Hvad nu? 469 00:42:23,415 --> 00:42:24,750 BANKBOG ALBUQUERQUE - 1958 470 00:42:33,342 --> 00:42:34,677 Har du tid? 471 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 Ja da. 472 00:42:38,389 --> 00:42:39,682 Hvordan går det? 473 00:42:40,683 --> 00:42:46,105 Fint. Men jeg knokler stadig med Tucumcari-sagen. 474 00:42:47,106 --> 00:42:49,191 Og dit pro bono-arbejde? 475 00:42:51,068 --> 00:42:52,403 Det går fint. 476 00:42:54,280 --> 00:42:55,489 Er der noget galt? 477 00:42:56,490 --> 00:43:01,537 Hør, jeg tænker, at du kan tage pause fra Mesa Verde. 478 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 En pause? 479 00:43:04,623 --> 00:43:09,587 Vi har lige fået et par tvister om mineralrettigheder. Lige dit stof. 480 00:43:09,670 --> 00:43:12,464 Du kunne arbejde på dem og dit pro bono-arbejde. 481 00:43:13,591 --> 00:43:16,802 - Mesa Verde er min klient. - Og det fortsætter. 482 00:43:16,885 --> 00:43:19,805 Jeg tager bare midlertidigt over. 483 00:43:19,888 --> 00:43:24,143 Og det er selvsagt, at det ikke påvirker din aflønning. 484 00:43:24,226 --> 00:43:25,853 Ej heller din bonus. 485 00:43:25,936 --> 00:43:30,274 Mesa Verde er bekendt med mulige konflikter. 486 00:43:30,357 --> 00:43:32,192 Kevin afviste dem selv. 487 00:43:33,193 --> 00:43:36,905 Jeg mener stadig, du bør tage en pause. 488 00:43:40,743 --> 00:43:44,121 - Jeg forstår ikke helt baggrunden. - Gør du ikke? 489 00:43:48,626 --> 00:43:52,338 Kim, nogen gange er det bedst, at mindst muligt siges. 490 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 - Hvorfor det? - Er det her nødvendigt? 491 00:43:56,717 --> 00:43:58,344 Det er det. 492 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 Udmærket. 493 00:44:03,557 --> 00:44:08,479 Et, jeg måtte næsten tvinge dig til at tage ned til udsættelsen. 494 00:44:08,562 --> 00:44:11,982 Derefter vil du have Kevin til at skifte plads. 495 00:44:12,066 --> 00:44:16,362 Det går ikke, og abracadabra, din kæreste er pludselig på sagen. 496 00:44:17,363 --> 00:44:20,699 Jeg har forklaret situationen overfor Kevin og Paige. 497 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 Det ved jeg godt. 498 00:44:23,369 --> 00:44:27,081 Og jeg beklager virkelig, men jeg køber den ikke. 499 00:44:41,095 --> 00:44:44,682 Rich? Vent lidt. 500 00:44:44,765 --> 00:44:47,935 Hvad er det, du siger? 501 00:44:49,103 --> 00:44:52,648 - Vi kan tale på mit kontor. - Du anklager mig. 502 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 Sig det nu bare. 503 00:44:55,484 --> 00:44:59,071 Tænker du embedsmisbrug? At jeg modarbejder min klient? 504 00:44:59,154 --> 00:45:01,115 Sig det nu, Rich. 505 00:45:01,198 --> 00:45:03,951 Du ved, hvor hårdt jeg har arbejdet. 506 00:45:04,034 --> 00:45:06,286 - Ja. - Så sig det. 507 00:45:06,370 --> 00:45:11,708 Forklar, hvorfor jeg skulle risikere alt for en besætter. 508 00:45:11,792 --> 00:45:15,921 Hvorfor? Jeg forstår det ikke. Hvad beskytter du kontoret mod? 509 00:45:16,004 --> 00:45:19,466 Jeg prøver at beskytte dig, Kim. 510 00:45:19,550 --> 00:45:22,928 Jeg skal ikke beskyttes. Jeg skal repræsentere min klient. 511 00:45:25,013 --> 00:45:26,807 Hvis det er dit ønske. 512 00:46:47,221 --> 00:46:49,556 Hvad vil du med mig? 513 00:46:50,891 --> 00:46:55,312 Det er bedst, señora Cortazar ikke kender til vores samarbejde. 514 00:46:56,563 --> 00:47:00,901 Forretning holder jeg helst langt væk herfra. 515 00:47:05,405 --> 00:47:07,074 Du ser meget bedre ud. 516 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Det glæder mig. 517 00:47:11,745 --> 00:47:17,751 Er jeg her, fordi jeg skal se, hvor god du egentlig er? 518 00:47:17,834 --> 00:47:21,505 Du kaster penge efter folk her, og de bukker straks. 519 00:47:21,588 --> 00:47:26,176 Her er jeg kun kendt som en ven af lægen. 520 00:47:26,260 --> 00:47:29,304 De aner ikke, du finansierer alt her. 521 00:47:29,388 --> 00:47:31,139 Sådan foretrækker jeg det. 522 00:47:31,223 --> 00:47:33,725 Den anonyme velgører. 523 00:47:35,143 --> 00:47:37,771 Det må gøre dig varm indeni. 524 00:47:39,481 --> 00:47:43,068 Skal det opveje for alt andet? 525 00:47:43,151 --> 00:47:45,487 Alt det andet, du går og laver? 526 00:47:45,571 --> 00:47:48,490 Det opvejer ikke noget. 527 00:47:50,033 --> 00:47:52,661 Jeg er, hvad jeg er. 528 00:47:55,831 --> 00:47:58,083 Hvad er det her? 529 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 Et slags mindesmærke. 530 00:48:01,086 --> 00:48:02,671 For hvad? 531 00:48:08,927 --> 00:48:11,471 Jeg har sagt nej til dine penge. 532 00:48:11,555 --> 00:48:16,935 Og du er ikke dum, så hvad laver vi her? 533 00:48:17,936 --> 00:48:21,607 Du står ved en skillevej, som jeg ser det. 534 00:48:21,690 --> 00:48:23,734 Du kan fortsætte ligeud. 535 00:48:25,569 --> 00:48:29,990 Med druk. Fremmed for din familie. 536 00:48:30,073 --> 00:48:31,867 Slås med gadedrenge. 537 00:48:33,076 --> 00:48:35,370 Vi ved godt, hvad det ender med. 538 00:48:36,913 --> 00:48:40,208 - Ja? - Du har et andet valg. 539 00:48:41,209 --> 00:48:43,629 Være din håndlanger. 540 00:48:45,005 --> 00:48:49,635 Jeg ligger i krig. Jeg skal bruge en soldat. 541 00:48:51,428 --> 00:48:55,599 Så jeg skal hjælpe en narkohandler med at dræbe andre narkohandlere? 542 00:48:55,682 --> 00:48:57,476 Er det dit "valg"? 543 00:48:58,644 --> 00:49:01,897 Du ved mere end det. Du har mødt dem. 544 00:49:03,357 --> 00:49:05,233 Du ved, hvad de er. 545 00:49:05,317 --> 00:49:07,402 Salamancaerne. 546 00:49:08,779 --> 00:49:11,448 Og du er ikke som dem? 547 00:49:12,449 --> 00:49:14,242 Nej. 548 00:49:14,326 --> 00:49:16,995 Jeg er anderledes. 549 00:49:22,834 --> 00:49:24,294 Hvorfor mig? 550 00:49:25,379 --> 00:49:28,548 Jeg tror, du forstår. 551 00:49:28,632 --> 00:49:30,634 Forstår hvad? 552 00:49:32,469 --> 00:49:34,179 Hævn. 553 00:50:23,729 --> 00:50:25,731 Undertekst oversat af: Nicolai Duelund Jensen