1 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 Hvor er dette stedet her? 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Hvor er jeg? 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,328 Jeg snakker ikke engelsk. 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,040 Sett deg, er du snill. 5 00:00:41,124 --> 00:00:41,958 Telefon? 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 Bare lokale samtaler. 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,924 Vær forsiktig. Du burde ikke bevege deg. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Legen kommer snart. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,678 Hvem tok meg med hit? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Var det Fring? 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 Gustavo Fring. 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,978 Sett deg. 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,315 Du skal få et glass vann. 14 00:02:59,095 --> 00:03:01,431 Se hva du har gjort med arbeidet mitt. 15 00:03:03,933 --> 00:03:06,227 Hva gjør jeg her? 16 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 Du skulle komme deg igjen. 17 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Hva vil han med meg? 18 00:03:13,443 --> 00:03:16,195 Han ba meg holde deg i live. 19 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Godtar du det? 20 00:03:49,812 --> 00:03:53,775 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 21 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 Ok, følg med. 22 00:03:58,404 --> 00:04:02,158 Hvis Acker ikke drar kvart over, kaster sheriffen ham ut. 23 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Så kommer det offentlige og kutter tilkoblinger- 24 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 -mens vi tar gjerdet i nord. 25 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 Alt der inne pakkes sammen og sendes på lager. 26 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Søppel går i containeren på siden. 27 00:04:14,128 --> 00:04:17,215 La betongen være. Avfallsselskapet tar den. 28 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 - Alt vel så langt? - Jeg tror jeg ser et problem. 29 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 Hvem er du? 30 00:04:22,553 --> 00:04:25,807 Saul Goodman, advokat. Hyggelig å treffe deg. 31 00:04:25,890 --> 00:04:30,311 {\an8}-Spørsmålet er: Hvor er vi? - Hva skal det bety? 32 00:04:30,395 --> 00:04:31,479 {\an8}Vet du hva? 33 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Klokka nærmer seg hel, så husk- 34 00:04:34,315 --> 00:04:38,486 - at hvis du lar folk gå nå, sparer du en halv dagslønn. 35 00:04:38,569 --> 00:04:40,655 Hva pokker prater du om? 36 00:04:42,865 --> 00:04:45,868 {\an8}Politiet. Flott. Perfekt timing. 37 00:04:45,952 --> 00:04:49,080 {\an8}-Hva skjer? - Advokaten sier at det er et problem. 38 00:04:49,163 --> 00:04:52,750 {\an8}Jeg er Everett Ackers advokat. Jeg tar meg bare av detaljene. 39 00:04:52,834 --> 00:04:55,920 {\an8}Beklager, sir. Utkastelsesordren er undertegnet av en dommer. 40 00:04:56,004 --> 00:04:58,506 {\an8}Helt sikkert. Får jeg se? 41 00:04:59,924 --> 00:05:01,426 {\an8}Alt er i orden, sir. 42 00:05:02,844 --> 00:05:06,556 {\an8}Kan du sørge for at Mr. Acker samarbeider? 43 00:05:06,639 --> 00:05:09,183 {\an8}Kan du lese adressen der? 44 00:05:11,019 --> 00:05:14,314 1130 Arroyo Vista. Er det et problem? 45 00:05:14,397 --> 00:05:16,774 Vel, er det der vi er? 46 00:05:21,070 --> 00:05:25,158 Det var husnummer på postkassen. Elleve tretti. 47 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 {\an8}Jeg ser ingen. 48 00:05:26,743 --> 00:05:29,245 {\an8}-Gjør du, sheriffassistent? - Nei. 49 00:05:29,329 --> 00:05:32,999 {\an8}Noen har fjernet dem. Dette er 1130 Arroyo Vista. 50 00:05:33,082 --> 00:05:36,711 Dette her er 1240 Arroyo Vista. 51 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Det har alltid vært 1240 Arroyo Vista. 52 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 - Tolv førti? - Tolv førti. 53 00:05:42,383 --> 00:05:47,055 - Klienten sier det er 1240. - Jeg har et kart. Vi kan sjekke. 54 00:05:47,138 --> 00:05:51,601 {\an8}Respekt til den som tegnet kartet, men Mr. Acker har bodd her i 30 år. 55 00:05:51,684 --> 00:05:56,189 - Han kan nok sin egen adresse. - Har du noe med adresse på, sir? 56 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 FLYTTEBYRÅ 57 00:06:10,244 --> 00:06:11,662 {\an8}Takk. 58 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 {\an8}1240 Arroyo Vista. 59 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 {\an8}Det er 1130. Alle kan skrive ut noe. Du har en rettsordre. 60 00:06:23,174 --> 00:06:26,803 Vi kan få tak i en landmåler. Han kan finne ut av det. 61 00:06:26,886 --> 00:06:29,388 - Da mister vi en dag. - Hør her, betjent. 62 00:06:29,472 --> 00:06:33,226 Før dere kaster ut en veteran, tar alt han har- 63 00:06:33,309 --> 00:06:38,064 - og ødelegger et halvt århundres arbeid, vil du ikke være sikker? 64 00:06:41,484 --> 00:06:44,612 Vi snakker bare om manglende husnummer. 65 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 Jeg må ta en telefon. 66 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 Ta 10 minutter! 67 00:07:07,176 --> 00:07:11,931 {\an8}Får han seg plutselig advokat etter et år? 68 00:07:12,014 --> 00:07:14,433 Advokaten dukker opp, galskapen begynner. 69 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Vi fikset det på noen timer. 70 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 Det var et triks, og ikke spesielt effektivt. 71 00:07:19,772 --> 00:07:23,693 Det koster oss en dag. Det er ganske effektivt. 72 00:07:25,319 --> 00:07:30,366 {\an8}Men det er over. I morgen skal de vel rive det? 73 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 {\an8}Det er planen. 74 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 {\an8}Er det mer? 75 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Det er dessverre ett problem til. 76 00:07:39,000 --> 00:07:42,462 Advokaten Acker ansatte er Jimmy. 77 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 Jimmy? 78 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Din Jimmy? 79 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 Ja. 80 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 Hvordan skjedde det? 81 00:07:50,386 --> 00:07:52,763 Jimmy har drevet aggressiv markedsføring. 82 00:07:52,847 --> 00:07:55,850 Acker fikk det visst med seg. 83 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Så hva nå? 84 00:08:02,398 --> 00:08:07,236 {\an8}Jeg trekker meg fra alt som har med Tucumcari å gjøre. 85 00:08:07,320 --> 00:08:09,947 {\an8}Stef tar over. Hun og Paige fikser det. 86 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 {\an8}Kim fikk oss hit. Jeg tror Stef gjør det bra. 87 00:08:13,951 --> 00:08:16,204 {\an8}Det handler jo bare om Tucumcari. 88 00:08:16,287 --> 00:08:18,956 {\an8}Jeg tar meg av alt det andre, som vanlig. 89 00:08:21,792 --> 00:08:22,835 Vet du hva? 90 00:08:23,836 --> 00:08:25,713 Det er ugler i mosen. 91 00:08:27,006 --> 00:08:30,009 Det er ikke tilfeldig at Acker ansatte Jimmy. 92 00:08:30,092 --> 00:08:33,137 {\an8}Jeg hørte at du ga ham inn. 93 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 {\an8}Du tok visst skikkelig i. 94 00:08:35,097 --> 00:08:37,808 - Jeg... vil ikke si... - Hør på meg. 95 00:08:37,892 --> 00:08:40,394 {\an8}Han så hvilken tøffing du var- 96 00:08:40,478 --> 00:08:44,815 {\an8}-og ansatte Jimmy for å ta deg fra oss. 97 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Kevin, jeg... 98 00:08:49,320 --> 00:08:52,031 Det er svært usannsynlig. 99 00:08:52,114 --> 00:08:54,951 Stol på meg, Kim. Jeg kjenner igjen lureri, ok? 100 00:08:55,034 --> 00:08:57,995 Ikke for å være frekk. Kollegaen din er nok flink. 101 00:08:58,079 --> 00:09:03,626 Men han får ikke ta fra meg den beste i bransjen. 102 00:09:05,127 --> 00:09:07,547 {\an8}Jeg tror Kim prøver å si- 103 00:09:07,630 --> 00:09:13,386 {\an8}-at å komme hjem til advokaten på den andre siden kan bli vanskelig. 104 00:09:14,720 --> 00:09:18,266 {\an8}Stemmer det, Kim? Blir det vanskelig hjemme? 105 00:09:19,267 --> 00:09:22,937 {\an8}Det er ikke det private. 106 00:09:23,020 --> 00:09:26,482 {\an8}Jeg vil bare ikke ha noen interessekonflikt. 107 00:09:26,566 --> 00:09:28,943 {\an8}Det er jeg ikke redd for. 108 00:09:29,026 --> 00:09:32,822 {\an8}Hvis du er villig til å fortsette, hvorfor bytte underveis? 109 00:09:33,823 --> 00:09:35,866 Venter de på deg, Kevin? 110 00:09:37,034 --> 00:09:38,619 Å, ja. 111 00:09:38,703 --> 00:09:43,749 Jeg trenger callsenteret. Vi må komme i gang med det. 112 00:09:43,833 --> 00:09:47,044 Vi har mange konkurrenter, og ingen av dem- 113 00:09:47,128 --> 00:09:51,966 - venter på en gammel jævel før de begynner å bygge. 114 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 - Skjønner? - Skjønner. 115 00:10:00,391 --> 00:10:02,184 Det vet jeg. 116 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 Så jeg en MR-maskin? 117 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Ja. 118 00:10:16,032 --> 00:10:18,784 Fring betalte for alt sammen. 119 00:10:20,661 --> 00:10:27,084 Og alle de små husene. De er nok fulle av metamfetamin. 120 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Det er ikke narkotika her. 121 00:10:30,379 --> 00:10:32,673 Bortsett fra det jeg skriver ut. 122 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 Ingen bevæpnede menn heller. 123 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Og hvis jeg vil hjem igjen? 124 00:10:43,267 --> 00:10:45,436 Du kan gjerne dra. 125 00:10:45,519 --> 00:10:47,980 Du havner på veien jeg fant deg på. 126 00:10:48,981 --> 00:10:53,444 Fem kilometer herfra er det en port til hovedveien. 127 00:10:53,527 --> 00:10:55,154 Det står menn ved porten. 128 00:10:56,155 --> 00:10:59,200 De er nok bevæpnet. 129 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 Kanskje. 130 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Jeg har aldri sett noen våpen. 131 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 Men de stopper deg ikke. 132 00:11:08,167 --> 00:11:12,129 Etter 12 kilometer er det en liten by. 133 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 Større enn her, men liten. 134 00:11:15,883 --> 00:11:17,676 Det er en bussholdeplass. 135 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Når du går på bussen... 136 00:11:21,222 --> 00:11:24,725 ...er du en dag fra El Paso. 137 00:11:27,645 --> 00:11:29,397 Men... 138 00:11:30,481 --> 00:11:34,693 ...i denne tilstanden overlever du ikke reisen. 139 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Jeg anbefaler hvile. 140 00:11:41,575 --> 00:11:46,205 Nyt señora Cortazars gode mat. 141 00:11:47,206 --> 00:11:49,417 Få deg litt ren luft. 142 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Fring kjører meg helt ned hit. 143 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 Hvorfor? 144 00:12:06,642 --> 00:12:08,519 Det vet jeg ikke. 145 00:12:08,602 --> 00:12:10,479 Du må spørre ham. 146 00:12:11,605 --> 00:12:14,442 Så du er bare legen hans? 147 00:12:14,525 --> 00:12:18,404 Jeg er legen som reddet livet ditt. 148 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Dette er mot infeksjon. 149 00:12:23,075 --> 00:12:27,121 Ta to hver fjerde time i en uke. Dette er mot smerten. 150 00:12:27,204 --> 00:12:29,165 Ta det når det trengs. 151 00:12:29,248 --> 00:12:32,293 Jeg ser til deg om tre dager. 152 00:12:33,752 --> 00:12:39,633 Om en ukes tid kan du kanskje reise. 153 00:12:40,843 --> 00:12:44,430 Jeg kan kontakte familien din. 154 00:12:45,431 --> 00:12:47,391 De klarer seg. 155 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 Hallo, Howard. 156 00:15:28,844 --> 00:15:31,972 Hei, Jimmy. Passer det dårlig? 157 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 Jeg er faktisk litt opptatt, men... 158 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 ...hva skjer? 159 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 Jeg tenkte bare på deg. Hvordan går det? 160 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 Bra. 161 00:15:44,318 --> 00:15:45,945 Godt å høre. 162 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 Så hva skjer? 163 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 Jeg ville bare å høre om du hadde tenkt på- 164 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 -det vi snakket om. 165 00:15:54,954 --> 00:15:57,164 Det vi snakket om... 166 00:15:57,247 --> 00:15:59,249 Å, jobben! 167 00:15:59,333 --> 00:16:03,504 Ja, jeg mener, jeg har ikke tenkt på annet. 168 00:16:04,505 --> 00:16:06,048 Godt å høre. 169 00:16:06,131 --> 00:16:07,758 Kommet frem til noe? 170 00:16:07,841 --> 00:16:09,843 Nei, jeg vurderer det. 171 00:16:09,927 --> 00:16:13,806 Jeg prøver å gi det den oppmerksomheten det trenger. 172 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 Greit nok. Vi snakker om detaljene når du er klar til det. 173 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 - Høres bra ut. - Og, Jimmy... 174 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Hei. 175 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 Det lukter interessant. 176 00:16:40,833 --> 00:16:42,960 Det er curryen. 177 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Det er vår usannsynlige helt. 178 00:16:45,337 --> 00:16:50,009 Den må ligge i vann, men den er klar i morgen. 179 00:16:50,092 --> 00:16:53,887 - Hvordan gikk det med Kevin? - Jeg har fortsatt saken. 180 00:16:53,971 --> 00:16:56,765 Jøss. Så flott! Hva skjedde? 181 00:16:58,058 --> 00:17:01,854 Jo mer jeg prøvde å slippe, desto mer ville han ha meg. 182 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 - Men han var vel sur? - Litt. 183 00:17:05,399 --> 00:17:06,817 Hvor var dere? 184 00:17:07,818 --> 00:17:09,695 Vi var på golfklubben. 185 00:17:11,280 --> 00:17:14,616 Rett før utslagstid. Press. Strålende. 186 00:17:14,700 --> 00:17:17,953 - Han måtte faktisk utsette det. - Jeg elsker det! 187 00:17:18,037 --> 00:17:19,747 Hva nå? 188 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 Satt dere? Sto dere? 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Fortell. Beskriv det. 190 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Kom igjen. 191 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Ok. 192 00:17:33,135 --> 00:17:37,681 Paige og jeg møter ham utenfor klubbhuset. 193 00:17:37,765 --> 00:17:44,730 Vi tre satt ved et bord. Han sitter her og sier... 194 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Vent. 195 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Sitter han slik? 196 00:17:48,442 --> 00:17:51,945 - Ja, på siden. - Er han en sidesitter? 197 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Jeg tror det. 198 00:17:54,031 --> 00:17:57,367 Du har aldri sagt at han er en sidesitter. 199 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 Det er gull. 200 00:17:59,745 --> 00:18:01,789 Fortsett. 201 00:18:01,872 --> 00:18:07,795 Ok, han sitter slik og sier: 202 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 - "Jeg lar ham ikke ta..." - Imiter ham. 203 00:18:13,092 --> 00:18:15,761 - Jeg imiterer ham ikke. - Jo. Kom igjen. Litt. 204 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 Han er jo en av gutta. Snakker han slik? 205 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 - Nei. - "Fy søren", liksom? 206 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Det er... 207 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Det er mer... 208 00:18:29,483 --> 00:18:34,113 Når advokaten kommer, starter galskapen. 209 00:18:34,196 --> 00:18:37,157 Jeg trenger det callsenteret. 210 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Selvsagt, Kevin. 211 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 - Er du meg nå? - Ja, dette er deg. 212 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 Fortsett. 213 00:18:45,749 --> 00:18:50,963 Han får ikke stoppe meg. Å nei. 214 00:18:51,046 --> 00:18:54,758 Jeg trenger det i går, Kim. 215 00:18:54,842 --> 00:18:58,470 - Men, Kevin... - Nei, gjør det som må til. 216 00:18:58,554 --> 00:19:02,808 Jeg liker ikke å vente. Det har jeg aldri gjort. 217 00:19:02,891 --> 00:19:06,854 Vi skal sette i gang. Flere statuer. 218 00:19:06,937 --> 00:19:09,940 Ta ham, Kim. Bla, bla. 219 00:19:10,023 --> 00:19:14,444 Bla, bla. 220 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Hva? 221 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Kevin? 222 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Ja, Kim? 223 00:19:28,417 --> 00:19:31,587 Vil du ta en dusj med meg? 224 00:19:33,839 --> 00:19:35,007 Jøsses. 225 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 Det vil jeg gjerne. 226 00:19:59,698 --> 00:20:04,453 Utenlandssamtalen kan ikke gjennomføres. 227 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Gracias. 228 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Hallo. 229 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Vet du hvem det er? 230 00:21:49,933 --> 00:21:53,478 Hvordan har du det? Bedre? 231 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Du gjør ingenting uten grunn. 232 00:21:59,067 --> 00:22:00,319 Hvorfor er jeg her? 233 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Det passer dårlig. 234 00:22:20,464 --> 00:22:22,382 Hva foregår her? 235 00:22:24,009 --> 00:22:27,095 Pass på hvor du går, sir. Stopp. 236 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 - Hva pokker? - Ikke gå i rutenettet. 237 00:22:29,306 --> 00:22:30,348 Hva for noe? 238 00:22:30,432 --> 00:22:34,227 Det markerte området. Gå ut av det. 239 00:22:34,311 --> 00:22:35,854 Hva sier du, doktor? 240 00:22:35,937 --> 00:22:40,817 Jeg tror nok gjenstandene er moderne. 241 00:22:40,901 --> 00:22:42,819 Det er de nok. 242 00:22:42,903 --> 00:22:45,947 Men vi må gjennomføre et systematisk søk for å være sikre. 243 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Er det virkelig nødvendig? 244 00:22:48,283 --> 00:22:51,912 - Jeg er redd for det. - Hvor lang tid tar det? 245 00:22:51,995 --> 00:22:55,707 - En dag eller to. Kanskje en uke. - En uke? 246 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Gi deg. Du vet at han plantet det. 247 00:22:59,878 --> 00:23:02,339 Det er husnumrene på nytt igjen! 248 00:23:02,422 --> 00:23:04,883 Det var en feil. Dette er loven! 249 00:23:04,966 --> 00:23:09,387 - Hvem sier det? - New Mexicos kulturlov. 250 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 Nei. 251 00:23:13,517 --> 00:23:16,436 Du går vel ikke med på dette? 252 00:23:19,689 --> 00:23:21,900 Jeg må ta en telefon. 253 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 Beklager forstyrrelsen. 254 00:23:42,963 --> 00:23:45,507 Han saksøker på vegne av vannverket. 255 00:23:45,590 --> 00:23:47,592 Vannverket? 256 00:23:52,347 --> 00:23:54,599 Stef, du er god på reguleringsjus. 257 00:23:54,683 --> 00:23:59,646 Han sier at det er en feil i eiendomsbevillingen fra 1846. 258 00:23:59,729 --> 00:24:02,023 Latterlig. 259 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Legg fra deg alt annet, Pat. 260 00:24:09,739 --> 00:24:13,451 Han hevder at entreprenøren er en forbryter på rømmen. 261 00:24:13,535 --> 00:24:15,704 Alvorlig talt. 262 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 Du tar denne, Evan. 263 00:24:57,787 --> 00:24:59,748 TUCUMCARI CALLSENTER KOMMER SNART! 264 00:24:59,831 --> 00:25:01,082 MESA VERDE BANK OG FOND 265 00:25:03,501 --> 00:25:06,838 - Jeg ser Lille bjørn. - Det er Karlsvognen. 266 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Ja. 267 00:25:14,846 --> 00:25:18,308 Der. Er det Orion? 268 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Nei. Det er en satellitt. 269 00:25:30,570 --> 00:25:33,448 Strålingen er i grenseland, betjent. 270 00:25:33,531 --> 00:25:35,492 Vi må ta jordprøver. 271 00:25:39,788 --> 00:25:40,872 Trenger jeg å spørre? 272 00:25:40,956 --> 00:25:43,124 Jeg må nok... 273 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 Du vet. 274 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 Vi må være på den sikre siden. 275 00:25:49,506 --> 00:25:51,716 Ja. Skjønner. 276 00:25:53,051 --> 00:25:54,135 Vi har et problem. 277 00:25:58,431 --> 00:26:01,685 Jeg har alltid likt radioprogrammet ditt. 278 00:26:01,768 --> 00:26:06,731 Jeg hadde aldri trodd at jeg skulle få se et mirakel. 279 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 Det stemmer. Tucumcari. 280 00:26:08,900 --> 00:26:10,735 Ved riksvei 54. 281 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Det er bra med parkering. 282 00:26:12,487 --> 00:26:15,282 Takk! 283 00:26:15,365 --> 00:26:19,661 Det er første gang jeg ringer. 284 00:26:19,744 --> 00:26:21,746 KIRKEBUSS 285 00:26:23,331 --> 00:26:25,000 Jeg ser det. 286 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 Hallo, ma'am. 287 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 Hva heter du, kjære? 288 00:26:56,489 --> 00:26:59,075 TUCUMCARIS ØRKENMIRAKEL 289 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 Pokker ta. 290 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 Det er allerede færre. 291 00:27:06,207 --> 00:27:08,835 Bildet på siden av huset har begynt å falme. 292 00:27:08,918 --> 00:27:12,547 I morgen tar vi inn vakter og sperrer for parkering. 293 00:27:14,049 --> 00:27:15,633 Svar meg på dette. 294 00:27:15,717 --> 00:27:20,305 Hvordan kan Acker bo i huset hvis de sier at det er stråling der? 295 00:27:20,388 --> 00:27:23,600 Det handlet mer om HMS. 296 00:27:23,683 --> 00:27:28,938 - Bekymringen gjaldt byggearbeiderne. - Men strålingsnivået var helt trygt. 297 00:27:29,022 --> 00:27:31,941 Vi bør kunne begynne byggearbeidet på torsdag. 298 00:27:32,025 --> 00:27:34,527 Hvis det ikke er noe annet. 299 00:27:38,948 --> 00:27:42,410 Kim. Gi meg fakta. 300 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 Dette er for å tvinge oss tilbake til start- 301 00:27:47,082 --> 00:27:49,709 -og gi oss en ulempe. 302 00:27:49,793 --> 00:27:52,837 Vi ta kontroll over dette. 303 00:27:53,838 --> 00:27:57,217 Vi saksøker tilbake. Saksøk Acker og Goodman. 304 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Vi angriper dem. 305 00:27:59,803 --> 00:28:03,473 Det kan ta flere år. 306 00:28:03,556 --> 00:28:07,685 De vet at det er dyrt for Mesa Verde. De har tiden på sin side. 307 00:28:07,769 --> 00:28:09,687 Det har du rett i. 308 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 Noe å legge til, Rich? 309 00:28:15,276 --> 00:28:16,236 Muligens. 310 00:28:17,237 --> 00:28:20,990 Hva om vi kan snu det mot dem? 311 00:28:22,283 --> 00:28:26,454 Hva om vi ikke bygger callsenteret? Eller i alle fall ikke der. 312 00:28:26,538 --> 00:28:29,999 Plutselig sitter du med kortene, og ingenting må utsettes. 313 00:28:30,083 --> 00:28:33,753 Den andre siden bruker penger og tjener ingenting. 314 00:28:35,755 --> 00:28:37,048 Så... 315 00:28:38,049 --> 00:28:39,134 Hva? 316 00:28:39,217 --> 00:28:42,470 Det finnes visst et annet sted. 317 00:28:42,554 --> 00:28:46,141 Bytter du til det, har du vunnet. 318 00:28:47,350 --> 00:28:49,936 Vent litt. Droppet vi ikke det andre stedet? 319 00:28:50,019 --> 00:28:54,023 Tomt 2375 er tilgjengelig, og vi har tillatelsene. 320 00:28:54,107 --> 00:28:57,527 Vi kommer i mål med å få i gang callsenteret. 321 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 Vi tok oss den frihet å sjekke tallene for deg. 322 00:29:02,949 --> 00:29:05,702 Det økonomiske tapet er ubetydelig. 323 00:29:20,383 --> 00:29:25,263 - Jeg er ikke oppdratt til å gi meg. - Vi sier ikke... 324 00:29:25,346 --> 00:29:30,351 Jeg gir ikke opp og lar en svindler jage meg vekk. 325 00:29:30,435 --> 00:29:31,936 Ikke vondt ment, Kim. 326 00:29:33,021 --> 00:29:37,108 Han har én advokat. Jeg har et rom fullt av de beste. 327 00:29:38,526 --> 00:29:40,320 Slik gjør vi det. 328 00:29:40,403 --> 00:29:43,698 Dere finner en måte å få dem av eiendommen på. 329 00:29:43,782 --> 00:29:47,368 Callsenteret flytter seg ikke en tomme! 330 00:30:06,638 --> 00:30:08,807 Du gjorde så godt du kunne. 331 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 - Å ja? - Ja. 332 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 Du ga alt for den gamle jævelen. 333 00:30:14,354 --> 00:30:16,105 Mer enn det. 334 00:30:16,189 --> 00:30:20,026 - Du bør ha god samvittighet. - Du synes det. 335 00:30:21,319 --> 00:30:24,948 Du ga Acker mer enn han fortjente. 336 00:30:25,031 --> 00:30:28,785 La oss være ærlige. 337 00:30:28,868 --> 00:30:32,372 Det var dumt å bruke meg. 338 00:30:32,455 --> 00:30:35,458 Hvis noen fant ut av... 339 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Du risikerte mye for ham. 340 00:30:41,214 --> 00:30:46,803 Neste uke bor Acker et annet sted. 341 00:30:46,886 --> 00:30:49,389 Er det virkelig så farlig? 342 00:30:49,472 --> 00:30:54,185 Og Mesa Verde betaler regningene. 343 00:30:55,186 --> 00:30:58,022 Du kan bare gå så langt. 344 00:31:02,819 --> 00:31:05,738 Det er alltid en annen vinkling. 345 00:31:10,827 --> 00:31:14,372 Men det rasjonelle er å godta avtalen. 346 00:31:14,455 --> 00:31:15,748 Skaffe ham noen penger. 347 00:31:15,832 --> 00:31:20,378 Åpne champagne med de andre og smil som om du mener det. 348 00:31:21,379 --> 00:31:23,756 Vil du ha en øl? Jeg henter en. 349 00:31:27,176 --> 00:31:28,011 Eller? 350 00:31:38,730 --> 00:31:39,939 Jimmy? 351 00:31:41,691 --> 00:31:45,028 Det er ingen grunn til å gå lengre med dette. 352 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 Det er ikke verdt det. 353 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Eller? 354 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Eller... 355 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 ...så tar vi Kevin Watchell. 356 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Det blir stygt. Det blir personlig. 357 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 Det blir farlig. 358 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 Ok. 359 00:32:33,826 --> 00:32:35,328 Ok. 360 00:33:14,242 --> 00:33:17,537 - Ja? - Hei, det er meg. 361 00:33:17,620 --> 00:33:20,248 - Det er det. - Flott. 362 00:33:20,331 --> 00:33:24,419 Jeg har noe til deg. Hør på meg, for dette er bra. 363 00:33:25,420 --> 00:33:28,798 Beklager, det er noe klang eller noe. 364 00:33:28,881 --> 00:33:32,093 Er du i en tunnel, eller...? 365 00:33:32,176 --> 00:33:33,136 Ja. 366 00:33:34,137 --> 00:33:35,596 Hva? 367 00:33:36,848 --> 00:33:39,017 Ja, jeg er i en tunnel. 368 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 Ok. 369 00:33:41,894 --> 00:33:46,566 Dette er ikke som det andre. 370 00:33:46,649 --> 00:33:48,943 Det er rett og slett rekognosering. 371 00:33:49,027 --> 00:33:52,113 En advokat som ansetter en etterforsker. Hva sier du? 372 00:33:53,072 --> 00:33:54,949 Så du er advokat igjen? 373 00:33:55,033 --> 00:33:57,118 Ja, helt lovlig. 374 00:33:57,201 --> 00:33:59,912 Sa jeg at du får betalt? 375 00:33:59,996 --> 00:34:03,332 - Jeg er ikke tilgjengelig. - En gang til? 376 00:34:03,416 --> 00:34:04,959 Nei. 377 00:34:28,816 --> 00:34:30,443 Señora. 378 00:35:22,286 --> 00:35:24,747 Godt. 379 00:35:27,792 --> 00:35:29,377 Takk. 380 00:35:49,021 --> 00:35:51,399 Fy søren. 381 00:36:04,745 --> 00:36:06,664 Ta det med ro. 382 00:36:06,747 --> 00:36:08,666 Du trenger ikke å gjøre det. 383 00:36:08,749 --> 00:36:10,710 Ikke vær sta. 384 00:36:11,711 --> 00:36:15,882 Det går bra. Takk. 385 00:36:38,863 --> 00:36:41,032 Hvor fikk du tak i ham? 386 00:36:41,115 --> 00:36:43,284 Samme sted som Huell. 387 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Så en slags... undergrunns-Craigslist? 388 00:36:49,332 --> 00:36:52,835 Han kjenner bare folk. 389 00:36:52,919 --> 00:36:54,754 Folk av en viss type. 390 00:36:55,755 --> 00:36:59,884 - Han er svært diskré. - Det må han være. 391 00:37:09,936 --> 00:37:11,437 Nå gjør vi det. 392 00:37:11,520 --> 00:37:14,398 Det går bra. Bare se. 393 00:37:31,332 --> 00:37:33,960 Jeg trodde det var et advokatkontor. 394 00:37:34,043 --> 00:37:36,671 Det er et advokatkontor. 395 00:37:39,131 --> 00:37:40,716 Skjønner. 396 00:37:43,886 --> 00:37:47,556 Giselle, dette er Mr. X. 397 00:37:50,476 --> 00:37:51,978 Mitt profesjonelle navn. 398 00:37:57,525 --> 00:38:00,194 De er fulle av parasitter. 399 00:38:00,278 --> 00:38:03,531 Notert. Møterommet er på baksiden. 400 00:38:04,740 --> 00:38:07,118 - Ja. - Ja. 401 00:38:12,540 --> 00:38:16,419 - Jeg tok en komplett sjekk. - Og? 402 00:38:16,502 --> 00:38:19,839 Ingenting. Niks og null. Fyren er helt ren. 403 00:38:19,922 --> 00:38:23,801 Det er umulig. Alle har noe. 404 00:38:23,884 --> 00:38:24,969 Ikke denne gangen. 405 00:38:25,052 --> 00:38:27,972 Han er en speidergutt med millionlønn. 406 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Arrestasjoner? 407 00:38:32,685 --> 00:38:34,270 Promillekjøring. 408 00:38:35,271 --> 00:38:37,315 På college, homecoming-helgen. 409 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 For 34 år siden. Er det det du leter etter? 410 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 Kjærester? Utenlandskontoer? 411 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 Ingen hemmelige bankkontoer. 412 00:38:44,613 --> 00:38:49,285 Ingen hemmelige telefoner. Ingen hemmelige jenter eller gutter. 413 00:38:49,368 --> 00:38:52,997 Han er kjedelig. Som en lørdagskveld i Salt Lake City. 414 00:38:53,080 --> 00:38:57,335 Det høres ut som om du har vært litt overfladisk. 415 00:39:01,589 --> 00:39:03,049 Overfladisk? 416 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Ja. 417 00:39:06,761 --> 00:39:10,389 Ikke akkurat. Jeg gjorde det skikkelig. 418 00:39:10,473 --> 00:39:13,100 Jeg tok en omvisning i boligen hans. 419 00:39:13,184 --> 00:39:15,770 - Alle de sju soverommene. - Vent litt. 420 00:39:15,853 --> 00:39:18,981 Brøt du deg inn hos ham? 421 00:39:19,065 --> 00:39:22,360 Giselle, det er nok en yrkeshemmelighet. 422 00:39:22,443 --> 00:39:25,488 Tenk på "hva", ikke på "hvordan". 423 00:39:25,571 --> 00:39:27,198 Jeg vil høre om det. 424 00:39:32,244 --> 00:39:37,249 Han har et alarmsystem med vindussensor i andre etasje. 425 00:39:37,333 --> 00:39:40,169 Jeg utløser den et par ganger med en Airsoft... 426 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 En luftpistol. 427 00:39:44,131 --> 00:39:46,175 Alarmen gjør husholdersken gal. 428 00:39:46,258 --> 00:39:49,720 Jeg kommer i kjeledress, verktøykasse og alarm-ID, - 429 00:39:49,804 --> 00:39:53,349 -og hun lar meg gjøre som jeg vil. 430 00:39:53,432 --> 00:39:56,811 Er det godkjent? 431 00:39:56,894 --> 00:40:00,398 - Så hva fant du? - Som jeg sa. Ingenting. 432 00:40:00,481 --> 00:40:02,858 Ingenting finnes ikke. 433 00:40:02,942 --> 00:40:05,945 Vi vil ha detaljer. 434 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 Detaljer? Ok. 435 00:40:08,447 --> 00:40:10,950 Jeg har detaljer. 436 00:40:15,913 --> 00:40:17,248 Det er hjemmekontoret. 437 00:40:17,331 --> 00:40:20,751 Jeg brukte fire minutter på å åpne safen. 438 00:40:20,835 --> 00:40:25,297 Bare forsikringspapirer, noen ringer og en minne-halvdollar. 439 00:40:25,381 --> 00:40:28,300 Han er gammeldags. Ingen datamaskiner. 440 00:40:28,384 --> 00:40:31,429 Motellkunst på veggene, papirer på pulten. 441 00:40:31,512 --> 00:40:33,222 Hva slags papirer? 442 00:40:39,937 --> 00:40:42,148 Vær så god. 443 00:40:42,231 --> 00:40:47,987 Jeg er ingen neglesalong-advokat, men jeg ser når noe er legitimt. 444 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 Hvem er overfladisk nå? 445 00:40:55,035 --> 00:40:57,746 Kommer du deg inn på kontoret hans i byen? 446 00:40:58,747 --> 00:41:01,417 Det kan jeg. 447 00:41:01,500 --> 00:41:03,377 Men det finnes en bedre måte. 448 00:41:03,461 --> 00:41:05,129 Å ja? 449 00:41:05,212 --> 00:41:09,467 Jeg skaffer to karer til. 450 00:41:09,550 --> 00:41:12,052 Noen som kan sakene sine. 451 00:41:12,136 --> 00:41:16,390 Vi nærmer oss målet i en anonym varebil. 452 00:41:16,474 --> 00:41:20,769 Vi tar ham, putter ham i en bag og drar ut i ørkenen. 453 00:41:20,853 --> 00:41:21,687 Vi er ferdige her. 454 00:41:21,770 --> 00:41:25,149 Da får dere alt dere vil ha. 455 00:41:25,232 --> 00:41:26,817 - Vi er ferdige. - Nei. 456 00:41:26,901 --> 00:41:31,197 - Jeg garanterer at dere får alt. - Tilbake til paintballbanen. 457 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 De voksne må snakke sammen. 458 00:41:33,324 --> 00:41:35,451 Greit. Jeg gir dere bare muligheter. 459 00:41:35,534 --> 00:41:38,078 Greit. Utgangen er her. Gå ut gjennom butikken. 460 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 - Greit. - Ikke rør noe, takk. 461 00:41:39,997 --> 00:41:43,501 - Nei. La meg si... - Jeg vet at du... 462 00:41:59,308 --> 00:42:03,354 Hva skal jeg si? Jeg klager til ledelsen. 463 00:42:03,437 --> 00:42:05,731 Den vanlige fyren er pålitelig. 464 00:42:08,859 --> 00:42:10,986 Hva? Hva er det? 465 00:42:23,415 --> 00:42:24,750 BANKBOK 466 00:42:33,342 --> 00:42:34,677 Har du et øyeblikk? 467 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 Klart det. 468 00:42:38,389 --> 00:42:39,682 Hvordan går det? 469 00:42:40,683 --> 00:42:46,105 Bra. Det er fortsatt stress med Tucumcari-situasjonen. 470 00:42:47,106 --> 00:42:49,191 Og gratisarbeidet? 471 00:42:51,068 --> 00:42:52,403 Det går bra. 472 00:42:54,280 --> 00:42:55,489 Er noe galt? 473 00:42:56,490 --> 00:43:01,537 Jeg synes du bør ta en pause fra Mesa Verde. 474 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 En pause? 475 00:43:04,623 --> 00:43:09,587 Vi fikk et par mineralrettighetssaker som er perfekte for deg. 476 00:43:09,670 --> 00:43:12,464 Du kan dele tiden mellom det og gratisklientene. 477 00:43:13,591 --> 00:43:16,802 - Mesa Verde er min klient. - Det vil de fortsatt være. 478 00:43:16,885 --> 00:43:19,805 Jeg overtar ledelsen midlertidig. 479 00:43:19,888 --> 00:43:24,143 Det vil selvsagt ikke påvirke lønnen din, - 480 00:43:24,226 --> 00:43:25,853 -inklusive bonusen. 481 00:43:25,936 --> 00:43:30,274 Mesa Verde er informert om alle potensielle konflikter. 482 00:43:30,357 --> 00:43:32,192 Kevin godkjente det selv. 483 00:43:33,193 --> 00:43:36,905 Men jeg tror du trenger en pause. 484 00:43:40,743 --> 00:43:44,121 - Men jeg forstår ikke hvorfor. - Ikke? 485 00:43:48,626 --> 00:43:52,338 Noen ganger er det best å ikke si så mye. 486 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 - Hvorfor det? - Må vi gjøre dette? 487 00:43:56,717 --> 00:43:58,344 Ja. 488 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 Greit. 489 00:44:03,557 --> 00:44:08,479 Først måtte jeg tvinge deg til å dra til Tucumcari. 490 00:44:08,562 --> 00:44:11,982 Så presset du Kevin til å bytte sted. 491 00:44:12,066 --> 00:44:16,362 Da det ikke fungerte, ble Jimmy motstanderens advokat. 492 00:44:17,363 --> 00:44:20,699 Jeg forklarte jo situasjonen for Kevin og Paige. 493 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 Jeg vet det. 494 00:44:23,369 --> 00:44:27,081 Men jeg kjøper det ikke. 495 00:44:41,095 --> 00:44:44,682 Rich? Vent litt. 496 00:44:44,765 --> 00:44:47,935 Hva mener du egentlig? 497 00:44:49,103 --> 00:44:52,648 - Vi kan snakke på kontoret. - Du beskylder meg for noe. 498 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 Bare si det. 499 00:44:55,484 --> 00:44:59,071 Mener du tjenestefeil? Å motarbeide klienten? Hva da? 500 00:44:59,154 --> 00:45:01,115 - Vær så snill... - Si det, Rich. 501 00:45:01,198 --> 00:45:03,951 Jeg jobbet ræva av meg for dette. Det vet du. 502 00:45:04,034 --> 00:45:06,286 - Ja, jeg vet det. - Så si det. 503 00:45:06,370 --> 00:45:11,708 Si hvorfor jeg skulle risikere alt for en husokkupant. 504 00:45:11,792 --> 00:45:15,921 Jeg forstår ikke. Prøver du å beskytte firmaet? 505 00:45:16,004 --> 00:45:19,466 Jeg prøver ikke å beskytte firmaet. Jeg prøver å beskytte deg. 506 00:45:19,550 --> 00:45:22,928 Jeg trenger ikke beskyttelse. Jeg trenger å representere klienten. 507 00:45:25,013 --> 00:45:26,807 Hvis det er det du vil. 508 00:46:47,221 --> 00:46:49,556 Hva vil du meg? 509 00:46:50,891 --> 00:46:55,312 Det er best om señora Cortazar ikke kjenner til vår kontakt. 510 00:46:56,563 --> 00:47:00,901 Jeg liker å holde forretningene langt unna dette stedet. 511 00:47:05,405 --> 00:47:07,074 Du ser mye bedre ut. 512 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Så bra. 513 00:47:11,745 --> 00:47:17,751 Er jeg her for å se hvor stort hjerte du har? 514 00:47:17,834 --> 00:47:21,505 Du kaster penger etter dem, og de kneler for deg. 515 00:47:21,588 --> 00:47:26,176 Folk her tror bare at jeg er legens venn. 516 00:47:26,260 --> 00:47:29,304 De vet ikke at du finansierte stedet. 517 00:47:29,388 --> 00:47:31,139 Jeg foretrekker det slik. 518 00:47:31,223 --> 00:47:33,725 Den anonyme velgjøreren. 519 00:47:35,143 --> 00:47:37,771 Det må jo føles bra. 520 00:47:39,481 --> 00:47:43,068 Skal det jevne ut ting? 521 00:47:43,151 --> 00:47:45,487 Gjøre opp for det andre du gjør? 522 00:47:45,571 --> 00:47:48,490 Det gjør ikke opp for noe. 523 00:47:50,033 --> 00:47:52,661 Jeg er den jeg er. 524 00:47:55,831 --> 00:47:58,083 Hva er dette for et sted? 525 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 Kall det et minnesmerke. 526 00:48:01,086 --> 00:48:02,671 For hva? 527 00:48:08,927 --> 00:48:11,471 Jeg sa hva du kan gjøre med pengene. 528 00:48:11,555 --> 00:48:16,935 Du tar jo et hint, så hva driver vi med? 529 00:48:17,936 --> 00:48:21,607 Du står ved en korsvei. 530 00:48:21,690 --> 00:48:23,734 Du kan fortsette som før. 531 00:48:25,569 --> 00:48:29,990 Drikking. Atskilt fra familien. 532 00:48:30,073 --> 00:48:31,867 Slåsskamper med kjeltringer. 533 00:48:33,076 --> 00:48:35,370 Vi vet hvordan det ender. 534 00:48:36,913 --> 00:48:40,208 - Å ja? - Du kan velge noe annet. 535 00:48:41,209 --> 00:48:43,629 Å jobbe for deg som morder. 536 00:48:45,005 --> 00:48:49,635 Det er krig. Jeg trenger en soldat. 537 00:48:51,428 --> 00:48:55,599 Skal jeg jobbe for en narkolanger med å drepe andre narkolangere? 538 00:48:55,682 --> 00:48:57,476 Det kaller du et valg. 539 00:48:58,644 --> 00:49:01,897 Du vet bedre. Du har truffet dem. 540 00:49:03,357 --> 00:49:05,233 Du vet hva de er. 541 00:49:05,317 --> 00:49:07,402 Du mener Salamancas. 542 00:49:08,779 --> 00:49:11,448 Er du så annerledes? 543 00:49:12,449 --> 00:49:14,242 Ja. 544 00:49:14,326 --> 00:49:16,995 Jeg er annerledes. 545 00:49:22,834 --> 00:49:24,294 Hvorfor meg? 546 00:49:25,379 --> 00:49:28,548 Fordi jeg tror du forstår. 547 00:49:28,632 --> 00:49:30,634 Forstår hva da? 548 00:49:32,469 --> 00:49:34,179 Hevn. 549 00:50:23,729 --> 00:50:25,731 Undertekst oversatt av: John Friberg