1 00:00:31,781 --> 00:00:33,867 Var är detta för ställe? 2 00:00:33,950 --> 00:00:34,951 Var är jag? 3 00:00:36,077 --> 00:00:37,328 Jag talar inte engelska. 4 00:00:38,663 --> 00:00:40,040 Sätt dig. 5 00:00:41,124 --> 00:00:41,958 Telefon? 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,670 Nej, endast lokalsamtal. 7 00:00:46,713 --> 00:00:49,924 Var försiktig. Du borde inte röra på dig. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,468 Läkaren kommer snart. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,678 Vem tog mig hit? 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,305 Var det Fring? 11 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 Gustavo Fring. 12 00:00:59,893 --> 00:01:01,978 Sätt dig. 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,315 Jag ska hämta ett glas vatten. 14 00:02:59,095 --> 00:03:01,431 Se vad du gjort med mitt fina hantverk. 15 00:03:03,933 --> 00:03:06,227 Vad gör jag här? 16 00:03:07,395 --> 00:03:09,439 Du skulle återhämta dig. 17 00:03:10,940 --> 00:03:12,442 Vad vill han med mig? 18 00:03:13,443 --> 00:03:16,195 Han bad mig att hålla dig vid liv. 19 00:03:17,947 --> 00:03:20,033 Tillåter du det? 20 00:03:49,812 --> 00:03:53,775 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 21 00:03:56,361 --> 00:03:58,321 Okej, hör på. 22 00:03:58,404 --> 00:04:02,158 Om Acker inte går självmant, vräker sheriffen honom. 23 00:04:02,242 --> 00:04:05,370 Efter det plockas elnätet bort- 24 00:04:05,453 --> 00:04:07,288 -medan vi plockar ner norra staketet. 25 00:04:07,372 --> 00:04:10,667 Allt som är kvar därinne lastas in och skickas till förvaring. 26 00:04:11,668 --> 00:04:14,045 Skräp läggs i containern. 27 00:04:14,128 --> 00:04:17,215 Ett avfallshanteringsbolag hämtar betongen. 28 00:04:17,298 --> 00:04:20,718 - Allt rätt där? - Jag ser ett litet fel här. 29 00:04:20,802 --> 00:04:22,470 Vänta, vem är du? 30 00:04:22,553 --> 00:04:25,807 Saul Goodman, advokat. Trevligt att träffas. 31 00:04:25,890 --> 00:04:30,311 {\an8}-En bättre fråga är: "Var är vi?" - Vad ska det betyda? 32 00:04:30,395 --> 00:04:31,479 {\an8}Vet du vad? 33 00:04:31,562 --> 00:04:34,232 Vi närmar oss timmen nu, så ett gott råd: 34 00:04:34,315 --> 00:04:38,486 om ni låter alla gå nu, slipper ni betala en halv dags löner i onödan. 35 00:04:38,569 --> 00:04:40,655 Vad fan pratar du om? 36 00:04:42,865 --> 00:04:45,868 {\an8}Konstaplarna. Bra, perfekt timing. 37 00:04:45,952 --> 00:04:49,080 {\an8}-Vad pågår här? - Han är advokat och ser ett problem. 38 00:04:49,163 --> 00:04:52,750 {\an8}Everett Ackers advokat, jag går bara över detaljerna. 39 00:04:52,834 --> 00:04:55,920 {\an8}Vräkningsordern skrevs tyvärr på av en domare. 40 00:04:56,004 --> 00:04:58,506 {\an8}Säkert. Får jag kika på den? 41 00:04:59,924 --> 00:05:01,426 {\an8}Allt stämmer, sir. 42 00:05:02,844 --> 00:05:06,556 {\an8}Eftersom du representerar mr Acker, kan du få honom att samarbeta? 43 00:05:06,639 --> 00:05:09,183 {\an8}Kan du se vad adressen är? 44 00:05:11,019 --> 00:05:14,314 1130 Arroyo Vista. Är det ett problem? 45 00:05:14,397 --> 00:05:16,774 Är vi där just nu? 46 00:05:21,070 --> 00:05:25,158 Det fanns husnummer på brevlådan. Klart och tydligt. 47 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 {\an8}Jag ser inga. 48 00:05:26,743 --> 00:05:27,910 {\an8}Gör du det? 49 00:05:27,994 --> 00:05:29,245 {\an8}Nej. Det gör jag inte. 50 00:05:29,329 --> 00:05:32,999 {\an8}Någon har jäklats med dem. Detta är 1130 Arroyo Vista. 51 00:05:33,082 --> 00:05:36,711 Detta är 1240 Arroyo Vista. 52 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Det har alltid varit 1240 Arroyo Vista. 53 00:05:39,672 --> 00:05:42,300 - Tolv-fyrtio? - Tolv-fyrtio. 54 00:05:42,383 --> 00:05:47,055 - Min klient menar att det är 1240. - Jag har en karta, vi kan lösa det här. 55 00:05:47,138 --> 00:05:51,601 {\an8}All respekt till den som ritat kartan, men mr Acker har bott här i 30 år. 56 00:05:51,684 --> 00:05:56,189 - Han kan nog sin egen adress. - Har du något med din adress på? 57 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 FLYTTFIRMA 58 00:06:10,244 --> 00:06:11,662 {\an8}Tack. 59 00:06:16,209 --> 00:06:18,920 {\an8}1240 Arroyo Vista. 60 00:06:19,003 --> 00:06:23,091 {\an8}Det är 1130. Vem som helst kan skriva ut sånt. Du har en order från en domare. 61 00:06:23,174 --> 00:06:26,803 Vi kan få ut en lantmätare som kan reda ut detta. 62 00:06:26,886 --> 00:06:29,388 - Då förlorar vi en hel dag. - Konstapeln. 63 00:06:29,472 --> 00:06:33,226 Innan du tvingar bort en veteran och tar allt han äger- 64 00:06:33,309 --> 00:06:38,064 - förstör ett halvsekel av hårt arbete, vill du väl vara säker på att det är rätt ställe? 65 00:06:41,484 --> 00:06:44,612 Det rör sig bara om några husnummer som saknas. 66 00:06:46,948 --> 00:06:48,616 Jag ska ringa ett samtal. 67 00:06:56,541 --> 00:06:59,043 Ta tio minuters paus! 68 00:07:07,176 --> 00:07:11,931 {\an8}Skaffar han sig en advokat ett år senare? 69 00:07:12,014 --> 00:07:14,433 Med advokaten kommer galenskaperna. 70 00:07:14,517 --> 00:07:16,894 Vi löste det på några timmar. 71 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 Det var ett trick, och inte särskilt effektivt. 72 00:07:19,772 --> 00:07:23,693 Det kostar oss en dag. Det kallar jag effektivt. 73 00:07:25,319 --> 00:07:30,366 {\an8}Men det är över. Imorgon river de väl stället? 74 00:07:30,450 --> 00:07:32,577 {\an8}Det är tanken. 75 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 {\an8}Är det mer? 76 00:07:35,663 --> 00:07:37,999 Det finns tyvärr ett annat problem. 77 00:07:39,000 --> 00:07:42,462 Advokaten Acker anlitade är Jimmy. 78 00:07:43,463 --> 00:07:45,214 Jimmy? 79 00:07:45,298 --> 00:07:46,382 Din Jimmy? 80 00:07:46,466 --> 00:07:47,633 Ja. 81 00:07:49,010 --> 00:07:50,303 Hur gick det till? 82 00:07:50,386 --> 00:07:55,850 Jimmy har varit aggressiv med marknadsföringen. Acker verkar ha snappat upp det. 83 00:07:57,768 --> 00:07:59,854 Okej, vad händer nu? 84 00:08:02,398 --> 00:08:07,236 {\an8}För rättvisans skull, drar jag mig ur allt som rör Tucumcari-projektet. 85 00:08:07,320 --> 00:08:09,947 {\an8}Stef och Paige kan leda det resten av vägen. 86 00:08:10,031 --> 00:08:13,868 {\an8}Kim tog oss hit. Stef kommer göra bra ifrån sig. 87 00:08:13,951 --> 00:08:16,204 {\an8}Detta gäller förstås bara Tucumcari. 88 00:08:16,287 --> 00:08:18,956 {\an8}Jag sköter allt annat som vanligt. 89 00:08:21,792 --> 00:08:22,835 Vet du vad? 90 00:08:23,836 --> 00:08:25,713 Jag anar oråd. 91 00:08:27,006 --> 00:08:30,009 Det är ingen slump att Acker anlitade Jimmy. 92 00:08:30,092 --> 00:08:35,014 {\an8}Och jag hörde att du gav honom ett snack, verkligen satte honom på plats. 93 00:08:35,097 --> 00:08:37,808 - Det skulle jag inte... - Detta tror jag. 94 00:08:37,892 --> 00:08:40,394 {\an8}Han insåg hur farlig du är- 95 00:08:40,478 --> 00:08:44,815 {\an8}-och anlitade Jimmy just för att få bort dig. 96 00:08:47,485 --> 00:08:48,319 Kevin, jag... 97 00:08:49,320 --> 00:08:52,031 Jag måste säga att det är osannolikt. 98 00:08:52,114 --> 00:08:54,951 Lita på mig, Kim. Detta är en bluff. 99 00:08:55,034 --> 00:08:57,995 Inget illa menat. Din kollega är säkert duktig nog. 100 00:08:58,079 --> 00:09:03,626 Men han ska inte få beröva mig på den bäste vi har. 101 00:09:05,127 --> 00:09:07,547 {\an8}Vad Kim försöker säga är nog- 102 00:09:07,630 --> 00:09:13,386 {\an8}-att det kan bli obekvämt för henne att gå hem till den andre advokaten i ärendet. 103 00:09:14,720 --> 00:09:18,266 {\an8}Är det så, Kim? Blir det kämpigt hemma? 104 00:09:19,267 --> 00:09:22,937 {\an8}Den privata delen besvärar mig inte. 105 00:09:23,020 --> 00:09:26,482 {\an8}Jag vill bara undvika frågor om intressekonflikter. 106 00:09:26,566 --> 00:09:28,943 {\an8}Det oroar jag mig inte för. 107 00:09:29,026 --> 00:09:32,822 {\an8}Om du är villig att härda ut, varför skulle vi byta häst halvvägs? 108 00:09:33,823 --> 00:09:35,866 Kevin, väntar de på dig? 109 00:09:37,034 --> 00:09:38,619 Javisst. 110 00:09:38,703 --> 00:09:43,749 Hör på. Jag behöver det där callcentret. Vi måste få fart på detta. 111 00:09:43,833 --> 00:09:47,044 Vi har många konkurrenter och ingen av dem- 112 00:09:47,128 --> 00:09:51,966 - väntar på någon surkart för att få sina callcenters byggda. 113 00:09:53,175 --> 00:09:56,095 - Uppfattat? - Uppfattat. 114 00:10:00,391 --> 00:10:02,184 Det vet jag. 115 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 Är det en MRI-maskin jag ser? 116 00:10:13,654 --> 00:10:15,031 Det är det. 117 00:10:16,032 --> 00:10:18,784 Och Fring betalade för allt. 118 00:10:20,661 --> 00:10:27,084 Och alla de fina små husen där ute. Det måste finnas balar av metamfetamin inuti. 119 00:10:28,419 --> 00:10:30,296 Vi har inga droger här. 120 00:10:30,379 --> 00:10:32,673 Inga utöver de jag ordinerar. 121 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 Inga män med vapen heller. 122 00:10:39,555 --> 00:10:42,141 Och om jag vill tillbaka hem? 123 00:10:43,267 --> 00:10:45,436 Du får lov att åka. 124 00:10:45,519 --> 00:10:47,980 Gå tillbaka till vägen där jag hittade dig. 125 00:10:48,981 --> 00:10:53,444 Fem kilometer bort finns en grind som leder till huvudvägen. 126 00:10:53,527 --> 00:10:55,154 Det står män vid grinden. 127 00:10:56,155 --> 00:10:59,200 Jag antar att de har vapen. 128 00:10:59,283 --> 00:11:00,826 Kanske. 129 00:11:00,910 --> 00:11:02,578 Jag ser aldrig några vapen. 130 00:11:03,996 --> 00:11:07,124 Men de kommer inte stoppa dig. 131 00:11:08,167 --> 00:11:12,129 Tolv km längs motorvägen finns en liten stad. 132 00:11:12,213 --> 00:11:14,757 Större än denna, men liten. 133 00:11:15,883 --> 00:11:17,676 Där finns en busshållplats. 134 00:11:17,760 --> 00:11:19,804 Väl på bussen... 135 00:11:21,222 --> 00:11:24,725 ...tar det någon dag till El Paso. 136 00:11:27,645 --> 00:11:29,397 Men- 137 00:11:30,481 --> 00:11:34,693 -i ditt tillstånd skulle du inte överleva resan. 138 00:11:37,238 --> 00:11:40,241 Mitt råd är att vila. 139 00:11:41,575 --> 00:11:46,205 Njut av Señora Cortazars utmärkta matlagning. 140 00:11:47,206 --> 00:11:49,417 Och andas lite ren luft. 141 00:12:00,553 --> 00:12:03,514 Fring forslar ner mig ända hit. 142 00:12:05,141 --> 00:12:06,559 Varför? 143 00:12:06,642 --> 00:12:08,519 Det vet jag inte. 144 00:12:08,602 --> 00:12:10,479 Du måste fråga honom. 145 00:12:11,605 --> 00:12:14,442 Så du är bara jourhavande kvacksalvare? 146 00:12:14,525 --> 00:12:18,404 Jag är kvacksalvaren som räddade livet på dig. 147 00:12:20,239 --> 00:12:22,992 Detta är för infektion. 148 00:12:23,075 --> 00:12:27,121 Två var fjärde timme i en vecka. Det är för smärtan. 149 00:12:27,204 --> 00:12:29,165 Ta det när du behöver det. 150 00:12:29,248 --> 00:12:32,293 Jag kommer tillbaka om tre dagar. 151 00:12:33,752 --> 00:12:39,633 Sen, om en vecka eller så, kanske du kan resa. 152 00:12:40,843 --> 00:12:44,430 Jag kan ta ett meddelande till din familj. 153 00:12:45,431 --> 00:12:47,391 Det behövs inte. 154 00:14:50,097 --> 00:14:55,102 {\an8}TILLÄGNAD TILL MAX 155 00:15:27,593 --> 00:15:28,761 Hej, Howard. 156 00:15:28,844 --> 00:15:31,972 Hej, Jimmy. Passar det dåligt? 157 00:15:32,056 --> 00:15:36,352 Jag är faktiskt lite upptagen, men... 158 00:15:37,353 --> 00:15:38,687 Vad är det? 159 00:15:38,771 --> 00:15:41,315 Tänkte bara på dig. Hur är det? 160 00:15:42,441 --> 00:15:43,275 Bra. 161 00:15:44,318 --> 00:15:45,945 Kul att höra. 162 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 Så, vad är det? 163 00:15:50,115 --> 00:15:54,870 Vill bara höra efter om du har några tankar om vad vi pratade om? 164 00:15:54,954 --> 00:15:57,164 Vad vi pratade om... 165 00:15:57,247 --> 00:15:59,249 Jaha, jobbet! 166 00:15:59,333 --> 00:16:03,504 Ja, jag har faktiskt inte tänkt på något annat. 167 00:16:04,505 --> 00:16:06,048 Kul att höra. 168 00:16:06,131 --> 00:16:07,758 Några slutsatser? 169 00:16:07,841 --> 00:16:09,843 Nej. Jag klurar på det. 170 00:16:09,927 --> 00:16:13,806 Reflekterar och försöker överväga på det sätt det förtjänar. 171 00:16:13,889 --> 00:16:18,352 Låter bra. Jag är redo att prata detaljer när du är det. 172 00:16:18,435 --> 00:16:20,938 - Låter bra. - Och Jimmy... 173 00:16:35,619 --> 00:16:37,162 Hej. 174 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 Luktar intressant. 175 00:16:40,833 --> 00:16:42,960 Det är curryn. 176 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Det är vår osannolika hjälte. 177 00:16:45,337 --> 00:16:50,009 Jag får lägga det i blöt, men det är klart imorgon bitti. 178 00:16:50,092 --> 00:16:53,887 - Hur gick det med Kevin? - Jag har fortfarande målet. 179 00:16:53,971 --> 00:16:56,765 Vad bra! Vad hände? 180 00:16:58,058 --> 00:17:01,854 Ju mer jag ville hoppa av, desto mer ville han ha kvar mig. 181 00:17:01,937 --> 00:17:05,315 - Han blev väl förbannad? - Lite. 182 00:17:05,399 --> 00:17:06,817 Så, var befann ni er? 183 00:17:07,818 --> 00:17:09,695 På hans golfklubb. 184 00:17:11,280 --> 00:17:14,616 Nära inpå golfdags. Press. Utmärkt. 185 00:17:14,700 --> 00:17:17,953 - Han fick faktiskt flytta på rundan. - Underbart! 186 00:17:18,037 --> 00:17:19,747 Okej, vad gör vi nu? 187 00:17:19,830 --> 00:17:22,666 Satt ni? Stod upp? 188 00:17:22,750 --> 00:17:24,752 Måla upp en bild. 189 00:17:24,835 --> 00:17:26,837 Kom igen. 190 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Okej. 191 00:17:33,135 --> 00:17:37,681 Paige och jag mötte honom utanför klubben. 192 00:17:37,765 --> 00:17:44,730 Vi satt vid ett bord och han sitter såhär och säger... 193 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Vänta. 194 00:17:46,857 --> 00:17:48,358 Sitter han sådär? 195 00:17:48,442 --> 00:17:51,945 - Ja, till sidan. - Är han en sidsittare? 196 00:17:53,113 --> 00:17:53,947 Jag antar det. 197 00:17:54,031 --> 00:17:57,367 Du har aldrig sagt att han är en sidsittare. 198 00:17:57,451 --> 00:17:59,661 Det är gyllene. 199 00:17:59,745 --> 00:18:01,789 Fortsätt nu. 200 00:18:01,872 --> 00:18:07,795 Okej, han satt här och sa: 201 00:18:09,505 --> 00:18:12,091 - "Han ska inte få..." - Gör rösten med. 202 00:18:13,092 --> 00:18:15,761 - Jag tänker inte imitera honom. - Jo, kom igen. 203 00:18:15,844 --> 00:18:19,848 Han är väl en gammal stöt? Så han pratar såhär? 204 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 Nej, nej. 205 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Det är... 206 00:18:24,812 --> 00:18:26,730 Snarare... 207 00:18:29,483 --> 00:18:34,113 "Med advokaten kommer galenskaperna. 208 00:18:34,196 --> 00:18:37,157 Jag behöver det där callcentret." 209 00:18:37,241 --> 00:18:39,034 Javisst, Kevin. 210 00:18:39,118 --> 00:18:41,745 - Vänta, är det där jag? - Ja, detta är du. 211 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 Ja, fortsätt nu. 212 00:18:45,749 --> 00:18:50,963 Han ska inte få beröva mig. Nej, du. 213 00:18:51,046 --> 00:18:54,758 Kim, jag behöver det innan igår, förstått? 214 00:18:54,842 --> 00:18:58,470 - Men, Kevin... - Nej, gör vad som krävs. 215 00:18:58,554 --> 00:19:02,808 Jag gillar inte att vänta. Det har jag aldrig gjort. 216 00:19:02,891 --> 00:19:06,854 Summering, börja bygga. Fler statyer! 217 00:19:06,937 --> 00:19:09,940 Kim, ta honom nu. Bla, bla, bla. 218 00:19:10,023 --> 00:19:14,444 Bla, bla, bla. 219 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Vad? 220 00:19:21,368 --> 00:19:22,619 Kevin? 221 00:19:24,997 --> 00:19:26,665 Ja, Kim? 222 00:19:28,417 --> 00:19:31,587 Skulle du vilja ta en dusch med mig? 223 00:19:33,839 --> 00:19:35,007 Det var som tusan. 224 00:19:36,008 --> 00:19:38,218 Det vill jag nog. 225 00:19:59,698 --> 00:20:04,453 Samtalet till utlandet går inte att koppla. 226 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 Gracias. 227 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Hallå. 228 00:21:47,306 --> 00:21:48,598 Vet du vem detta är? 229 00:21:49,933 --> 00:21:53,478 Hur mår du? Bättre, hoppas jag? 230 00:21:55,314 --> 00:21:58,066 Du gör inget utan anledning. 231 00:21:59,067 --> 00:22:00,319 Varför är jag här? 232 00:22:01,611 --> 00:22:03,905 Det passar inte bra nu. 233 00:22:20,464 --> 00:22:22,382 Vad pågår här? 234 00:22:24,009 --> 00:22:27,095 Ursäkta, se dig för. Stanna där! 235 00:22:27,179 --> 00:22:29,222 - Vad fan? - Håll dig utanför området. 236 00:22:29,306 --> 00:22:30,348 Vad? 237 00:22:30,432 --> 00:22:34,227 Det markerade området. Håll dig utanför. 238 00:22:34,311 --> 00:22:35,854 Vad tror du, doktorn? 239 00:22:35,937 --> 00:22:40,817 Efter en snabbtitt skulle jag säga att bitarna är samtida. 240 00:22:40,901 --> 00:22:42,819 Säkert. 241 00:22:42,903 --> 00:22:45,947 Men vi måste göra en systematisk kontroll för att veta säkert. 242 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Är det verkligen nödvändigt? 243 00:22:48,283 --> 00:22:51,912 - Tyvärr. - Hur lång tid kommer det att ta? 244 00:22:51,995 --> 00:22:55,707 - En dag eller två. Högst en vecka. - En vecka? 245 00:22:55,791 --> 00:22:58,794 Kom igen. Ni vet att han lade ut grejerna. 246 00:22:59,878 --> 00:23:02,339 Det är samma sak som med husnumret! 247 00:23:02,422 --> 00:23:04,883 Nej, det var ett misstag. Detta är lagen! 248 00:23:04,966 --> 00:23:09,387 - Enligt vem? - Enligt New Mexicos kulturskyddslagar. 249 00:23:11,473 --> 00:23:12,474 Nej. 250 00:23:13,517 --> 00:23:16,436 Du går väl inte på det här? 251 00:23:19,689 --> 00:23:21,900 Jag ska ringa ett samtal. 252 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 Ledsen att jag stör. 253 00:23:42,963 --> 00:23:45,507 Han stämmer å vattendistriktets vägnar. 254 00:23:45,590 --> 00:23:47,592 Vattendistriktet? 255 00:23:52,347 --> 00:23:54,599 Stef, du är bra på förordningar. 256 00:23:54,683 --> 00:23:59,646 Han menar att det är en brist i det första markbidraget från 1846. 257 00:23:59,729 --> 00:24:02,023 Du skämtar. 258 00:24:05,986 --> 00:24:08,196 Pat, släpp allt annat. 259 00:24:09,739 --> 00:24:13,451 Han menar att vår byggmästare är en förrymd fånge. 260 00:24:13,535 --> 00:24:15,704 Du menar inte allvar. 261 00:24:16,997 --> 00:24:19,249 Evan, du får ta det här. 262 00:24:57,787 --> 00:25:01,082 TUCUMCARI CALLCENTER KOMMER SNART! 263 00:25:03,501 --> 00:25:06,838 - Jag ser Lilla björnen. - Nej, det är Stora björnen. 264 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Ja. 265 00:25:14,846 --> 00:25:18,308 Där borta. Är det Orion? 266 00:25:18,391 --> 00:25:20,977 Nej. En satellit. 267 00:25:30,570 --> 00:25:33,448 Konstapeln, strålningen är på gränsen. 268 00:25:33,531 --> 00:25:35,492 Vi måste ta jordprover. 269 00:25:39,788 --> 00:25:40,830 Måste jag fråga? 270 00:25:40,914 --> 00:25:43,124 Jag måste... 271 00:25:44,125 --> 00:25:45,669 Du vet. 272 00:25:46,670 --> 00:25:48,171 Bäst att vara på säkra sidan. 273 00:25:49,506 --> 00:25:51,716 Ja. Förstått. 274 00:25:53,051 --> 00:25:54,135 Vi har ett problem. 275 00:25:58,431 --> 00:26:01,685 Jag har alltid gillat ditt radioprogram. 276 00:26:01,768 --> 00:26:06,731 Och trodde aldrig att jag skulle få se ett mirakel med egna ögon. 277 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 Precis. Tucumcari. 278 00:26:08,900 --> 00:26:10,735 Strax bortom 54:an. 279 00:26:10,819 --> 00:26:12,404 Gott om parkering. 280 00:26:12,487 --> 00:26:15,282 Tack ska du ha! 281 00:26:15,365 --> 00:26:19,661 Jag har lyssnat länge och ringer för första gången. 282 00:26:19,744 --> 00:26:21,746 KYRKA BUSS 283 00:26:23,331 --> 00:26:25,000 Jag ser. 284 00:26:25,083 --> 00:26:26,835 Hejsan. 285 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 Vad heter du, raring? 286 00:26:56,489 --> 00:26:59,075 TUCUMCARI ÖKENMIRAKEL 287 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 Helvete. 288 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 Folkmassorna avtar redan. 289 00:27:06,207 --> 00:27:08,835 Bilden på den sidan av huset bleknar. 290 00:27:08,918 --> 00:27:12,547 Imorgon tar vi in extra väktare och blockerar parkeringen. 291 00:27:14,049 --> 00:27:15,633 Svara på detta. 292 00:27:15,717 --> 00:27:20,305 Om de menar att det är radioaktivt, hur fan bor Acker kvar i huset? 293 00:27:20,388 --> 00:27:23,600 Det är snarare en arbetsmiljöfråga. 294 00:27:23,683 --> 00:27:25,685 Det rör byggarbetarnas säkerhet. 295 00:27:25,769 --> 00:27:28,938 Men strålningsnivåerna var helt säkra. 296 00:27:29,022 --> 00:27:31,941 Vi borde vara redo att fortsätta bygga på torsdag. 297 00:27:32,025 --> 00:27:34,527 Om inget annat kommer upp. 298 00:27:38,948 --> 00:27:42,410 Kim. Summera för mig. 299 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 De vill tvinga oss att förhandla om- 300 00:27:47,082 --> 00:27:49,709 -och sätta oss i underläge när vi ger efter. 301 00:27:49,793 --> 00:27:52,837 Vi måste ta tillbaka kontrollen. 302 00:27:53,838 --> 00:27:57,217 Vi måste stämma dem på nytt. Stäm Acker, stäm Goodman. 303 00:27:57,300 --> 00:27:59,719 Ta striden till dem. 304 00:27:59,803 --> 00:28:03,473 Det kan ta åratal om vi väljer den rutten. 305 00:28:03,556 --> 00:28:07,685 Det vet att detta kostar Mesa Verde pengar. De har tiden på sin sida. 306 00:28:07,769 --> 00:28:09,687 Det har ni rätt i. 307 00:28:12,273 --> 00:28:14,275 Rich, har du nåt att tillägga? 308 00:28:15,276 --> 00:28:16,236 Möjligtvis. 309 00:28:17,237 --> 00:28:20,990 Tänk om det fanns ett sätt att vända detta mot dem? 310 00:28:22,283 --> 00:28:26,454 Tänk om ni inte bygger callcentret. Inte där, i alla fall. 311 00:28:26,538 --> 00:28:29,999 Plötsligt har ni alla kort i hand, inget att försinka. 312 00:28:30,083 --> 00:28:33,753 Den andra sidan slösar pengar, utan hopp om att återfå utgifterna. 313 00:28:35,755 --> 00:28:37,048 Vänta... 314 00:28:38,049 --> 00:28:39,134 Vad? 315 00:28:39,217 --> 00:28:42,470 Jag förstår att det finns en alternativ byggplats. 316 00:28:42,554 --> 00:28:46,141 Om ni byter har ni vunnit. 317 00:28:47,350 --> 00:28:49,936 Vänta, släppte inte vi den andra tomten? 318 00:28:50,019 --> 00:28:54,023 Tomt 2375 är tillgänglig och våra tillstånd gäller än. 319 00:28:54,107 --> 00:28:57,527 Vi skulle ännu få igång callcentret i tid. 320 00:28:58,528 --> 00:29:01,322 Vi tog oss friheten att räkna på det. 321 00:29:02,949 --> 00:29:05,702 Den ekonomiska förlusten vore obetydlig. 322 00:29:20,383 --> 00:29:25,263 - Pappa lärde mig inte att fly från en strid. - Kevin, vi menar inte... 323 00:29:25,346 --> 00:29:30,351 Jag tänker inte låta någon usel brännvinsadvokat jaga bort mig. 324 00:29:30,435 --> 00:29:31,936 Inget illa menat, Kim. 325 00:29:33,021 --> 00:29:37,108 Han har en advokat. Jag har ett helt rum av de bästa. 326 00:29:38,526 --> 00:29:40,320 Såhär ska vi göra. 327 00:29:40,403 --> 00:29:43,698 Ni ska hitta ett sätt att få bort dem från min mark. 328 00:29:43,782 --> 00:29:47,368 Det där callcentret ska ingenstans! 329 00:30:06,638 --> 00:30:08,807 Du försökte så gott det gick. 330 00:30:08,890 --> 00:30:11,684 - Jaha? - Ja. 331 00:30:11,768 --> 00:30:14,270 Du ansträngde dig för den gamle gubben. 332 00:30:14,354 --> 00:30:16,105 Mer än du hade behövt. 333 00:30:16,189 --> 00:30:20,026 - Det borde du vara stolt över. - Tycker du. 334 00:30:21,319 --> 00:30:24,948 Du gav Acker mer än han förtjänade. 335 00:30:25,031 --> 00:30:28,785 Låt oss vara ärliga. 336 00:30:28,868 --> 00:30:32,372 Det var dumt att sätta mig på detta. 337 00:30:32,455 --> 00:30:35,458 Om någon fick veta... 338 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 Du riskerade mycket för honom. 339 00:30:41,214 --> 00:30:46,803 Vid den här tiden nästa vecka kommer Acker bo någon annanstans. 340 00:30:46,886 --> 00:30:49,389 Gör det verkligen så mycket? 341 00:30:49,472 --> 00:30:54,185 Och Mesa Verde är ditt levebröd. 342 00:30:55,186 --> 00:30:58,022 Du kan inte pressa dem för mycket. 343 00:31:02,819 --> 00:31:05,738 Det finns alltid ett annat sätt. 344 00:31:10,827 --> 00:31:14,372 Men det rationella vore att avsluta affären. 345 00:31:14,455 --> 00:31:15,748 Ge honom lite stålar. 346 00:31:15,832 --> 00:31:20,378 Dricka champagne med de andra vinnarna och le som om du menade det. 347 00:31:21,379 --> 00:31:23,756 Vill du ha en öl? Jag ska ta en. 348 00:31:27,176 --> 00:31:28,011 Eller? 349 00:31:38,730 --> 00:31:39,939 Jimmy? 350 00:31:41,691 --> 00:31:45,028 Det finns ingen anledning att gå vidare med detta. 351 00:31:45,111 --> 00:31:47,113 Det är inte värt det. 352 00:31:52,785 --> 00:31:54,245 Eller? 353 00:31:56,873 --> 00:31:57,874 Eller... 354 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 ...så ger vi oss på Kevin Wachtell. 355 00:32:02,003 --> 00:32:04,714 Det blir smutsigt och personligt. 356 00:32:04,797 --> 00:32:06,925 Det blir farligt. 357 00:32:29,697 --> 00:32:30,907 Okej. 358 00:32:33,826 --> 00:32:35,328 Okej. 359 00:33:14,242 --> 00:33:17,537 - Ja? - Det är jag. 360 00:33:17,620 --> 00:33:20,248 - Ja, det är det. - Bra. 361 00:33:20,331 --> 00:33:24,419 Du, jag har något åt dig. Men lyssna, för det här är något bra. 362 00:33:25,420 --> 00:33:28,798 Ledsen, jag hör något slags genljud. 363 00:33:28,881 --> 00:33:32,093 Är du i en tunnel, eller...? 364 00:33:32,176 --> 00:33:33,136 Ja. 365 00:33:34,137 --> 00:33:35,596 Vad sa du? 366 00:33:36,848 --> 00:33:39,017 Ja. Jag är i en tunnel. 367 00:33:40,018 --> 00:33:41,811 Okej. 368 00:33:41,894 --> 00:33:46,566 Men, det här är inte alls som förra grejen. 369 00:33:46,649 --> 00:33:48,943 Det handlar om en motståndargranskning. 370 00:33:49,027 --> 00:33:52,030 En advokat som anlitar en privatdetektiv. Vad sägs? 371 00:33:53,072 --> 00:33:54,949 Är du advokat igen? 372 00:33:55,033 --> 00:33:57,118 Ja, det är helt lagligt. Så... 373 00:33:57,201 --> 00:33:59,912 Sa jag att det betalar? 374 00:33:59,996 --> 00:34:03,332 - Jag är inte tillgänglig. - Kan du upprepa? 375 00:34:03,416 --> 00:34:04,959 Nej. 376 00:34:28,816 --> 00:34:30,443 Señora. 377 00:35:22,286 --> 00:35:24,747 Gott. 378 00:35:27,792 --> 00:35:29,377 Tack. 379 00:35:49,021 --> 00:35:51,399 Jisses. 380 00:36:04,745 --> 00:36:06,664 Ta det lugnt. 381 00:36:06,747 --> 00:36:08,666 Det där behöver du inte göra. 382 00:36:08,749 --> 00:36:10,710 Var inte envis. 383 00:36:11,711 --> 00:36:15,882 Det gör inget. Det klarar jag. Tack. 384 00:36:38,863 --> 00:36:41,032 Var hittade du honom? 385 00:36:41,115 --> 00:36:43,284 Samma ställe som Huell. 386 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Någon slags hemlig annonsplats? 387 00:36:49,332 --> 00:36:52,835 Det är bara en kille som känner folk. 388 00:36:52,919 --> 00:36:54,754 Vissa typer. 389 00:36:55,755 --> 00:36:59,884 - Han är mycket diskret. - Det måste han väl. 390 00:37:09,936 --> 00:37:11,437 Här har vi honom. 391 00:37:11,520 --> 00:37:14,398 Det blir bra. Du ska få se. 392 00:37:17,235 --> 00:37:19,237 DAGSPA 393 00:37:31,332 --> 00:37:33,960 Jag trodde att det var ett advokatkontor? 394 00:37:34,043 --> 00:37:36,671 Ja, det är ett advokatkontor. 395 00:37:39,131 --> 00:37:40,716 Jag fattar. 396 00:37:43,886 --> 00:37:47,556 Giselle, detta är mr X. 397 00:37:50,476 --> 00:37:51,978 Det är mitt arbetsnamn. 398 00:37:57,525 --> 00:38:00,194 De där är fulla av parasiter. 399 00:38:00,278 --> 00:38:03,531 Det är noterat. Vi har konferensrummet där bak. 400 00:38:04,740 --> 00:38:07,118 Ja. 401 00:38:12,540 --> 00:38:16,419 - Jag gjorde hela bakgrundskollen som du bad om. - Och? 402 00:38:16,502 --> 00:38:19,839 Inte ett skvatt. Han är helt fläckfri. 403 00:38:19,922 --> 00:38:23,801 Omöjligt. Alla har något. 404 00:38:23,884 --> 00:38:24,927 Inte denna gång. 405 00:38:25,011 --> 00:38:27,972 Det är en pojkscout med sexsiffrig inkomst. 406 00:38:29,098 --> 00:38:30,433 Gripen? 407 00:38:32,685 --> 00:38:34,270 Rattfylla. 408 00:38:35,271 --> 00:38:37,315 I college, terminsslutet. 409 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 Trettiofyra år sedan. Är det vad du söker? 410 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 Flickvänner? Offshore-konton? 411 00:38:43,070 --> 00:38:44,530 Inga hemliga bankkonton. 412 00:38:44,613 --> 00:38:49,285 Inga extramobiler, inga snabbisar på lunchen, ingen flick- eller pojkvän. 413 00:38:49,368 --> 00:38:52,997 Han är trist. Som en lördag i Salt Lake City. 414 00:38:53,080 --> 00:38:57,335 Inget illa menat, men din granskning låter ytlig. 415 00:39:01,589 --> 00:39:03,049 "Ytlig"? 416 00:39:04,216 --> 00:39:05,676 Ja. 417 00:39:06,761 --> 00:39:10,389 Knappast. Jag gick hela vägen. 418 00:39:10,473 --> 00:39:13,100 Jag tog en självledd tur i hans boning. 419 00:39:13,184 --> 00:39:15,770 - Alla sju sovrum och fyra badrum. - Vänta. 420 00:39:15,853 --> 00:39:18,981 Bröt du dig in hos honom? 421 00:39:19,065 --> 00:39:22,360 Giselle, detta är nog ett yrkesknep. 422 00:39:22,443 --> 00:39:25,488 Fokusera på "vad" och tänk inte på "hur". 423 00:39:25,571 --> 00:39:27,198 Jag vill veta. 424 00:39:32,244 --> 00:39:37,249 Hans larmsystem har en känslig fönstersensor på ovanvåningen. 425 00:39:37,333 --> 00:39:40,169 Utlöser man den några gånger med airsoft... 426 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 Ett mjukluftsvapen. 427 00:39:44,131 --> 00:39:46,175 Larmet gör hushållerskan galen. 428 00:39:46,258 --> 00:39:49,720 Så jag dyker upp i overall, verktygslåda, ID från larmbolaget- 429 00:39:49,804 --> 00:39:53,349 -och hon låter mig ta en rundtur i huset. 430 00:39:53,432 --> 00:39:56,811 Är det tillfredsställande? 431 00:39:56,894 --> 00:40:00,398 - Okej, du tar dig in och vad hittar du? - Som jag sa: inget. 432 00:40:00,481 --> 00:40:02,858 Det är inte möjligt. 433 00:40:02,942 --> 00:40:05,945 Okej? Vi vill ha detaljer. 434 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 Detaljer? Okej då. 435 00:40:08,447 --> 00:40:10,950 Jag har detaljer. 436 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Detta är hemmakontoret. 437 00:40:17,289 --> 00:40:20,751 Jag lade fyra extra minuter på att öppna kassaskåpet. 438 00:40:20,835 --> 00:40:25,297 Bara försäkringspapper, några ringar och ett jubileumsmynt. 439 00:40:25,381 --> 00:40:28,300 Han är gammaldags. Inga datorer. 440 00:40:28,384 --> 00:40:31,429 Motellkonst på väggarna, pappersarbete på bordet. 441 00:40:31,512 --> 00:40:33,222 Vad för något? 442 00:40:39,937 --> 00:40:42,148 Var så goda. 443 00:40:42,231 --> 00:40:47,987 Jag är ingen nagelsalongsadvokat, men jag vet hur rättskaffens ser ut. 444 00:40:49,196 --> 00:40:52,908 Tar du tillbaka att det var "ytligt" nu? 445 00:40:55,035 --> 00:40:57,746 Skulle du kunna ta dig in på hans kontor i stan? 446 00:40:58,747 --> 00:41:01,417 Visst. Det kan jag. 447 00:41:01,500 --> 00:41:03,377 Men det finns ett bättre sätt. 448 00:41:03,461 --> 00:41:05,129 Jaså? 449 00:41:05,212 --> 00:41:09,467 Ja. Jag tar med två killar till. 450 00:41:09,550 --> 00:41:12,052 Killar som kan sköta sig. 451 00:41:12,136 --> 00:41:16,390 Vi kör fram till målet i en omärkt skåpbil. 452 00:41:16,474 --> 00:41:20,769 Vi hivar in honom i en påse, kör ut honom till öknen. 453 00:41:20,853 --> 00:41:21,687 Vi är klara. 454 00:41:21,770 --> 00:41:25,149 Till slut får ni vad ni vill av bankiren, okej? 455 00:41:25,232 --> 00:41:26,817 - Vi är klara. - Nej, nej. 456 00:41:26,901 --> 00:41:31,197 - Ni får garanterat nycklarna till kungadömet. - Okej, tillbaka till paintball-banan. 457 00:41:31,280 --> 00:41:33,240 De vuxna måste prata. Kom nu. 458 00:41:33,324 --> 00:41:35,451 Okej. Jag ger er bara alternativ. 459 00:41:35,534 --> 00:41:38,078 Okej, utgången är genom gåvobutiken. 460 00:41:38,162 --> 00:41:39,914 Rör inget är du snäll. 461 00:41:39,997 --> 00:41:43,501 - Jag ska inte. Men jag ska säga... - Jag vet att du är... 462 00:41:59,308 --> 00:42:03,354 Jag vet inte vad jag ska säga. Jag ska klaga till ledningen. 463 00:42:03,437 --> 00:42:05,731 Min vanliga snubbe är pålitlig. 464 00:42:08,859 --> 00:42:10,986 Vad är det? 465 00:42:23,415 --> 00:42:24,750 BANKBOK 466 00:42:33,342 --> 00:42:34,677 Har du en stund? 467 00:42:34,760 --> 00:42:36,220 Visst. 468 00:42:38,389 --> 00:42:39,682 Hur är det? 469 00:42:40,683 --> 00:42:46,105 Bara bra. Ganska pressad, kämpar ännu med Tucumcari-situationen. 470 00:42:47,106 --> 00:42:49,191 Och pro bono-arbetet? 471 00:42:51,068 --> 00:42:52,403 Det är bra. 472 00:42:54,280 --> 00:42:55,489 Något på gång? 473 00:42:56,490 --> 00:43:01,537 Jag tänkte att du kan ta en paus från Mesa Verde. 474 00:43:03,289 --> 00:43:04,540 En paus? 475 00:43:04,623 --> 00:43:09,587 Ett par tvister om mineraltillgångar kom in, med ditt namn på dem. 476 00:43:09,670 --> 00:43:12,381 Du kan dela din tid mellan det och pro bono-målen. 477 00:43:13,591 --> 00:43:16,802 - Mesa Verde är min klient. - Och ska vara det. 478 00:43:16,885 --> 00:43:19,805 Jag tar bara över tillfälligt. 479 00:43:19,888 --> 00:43:24,143 Och det kommer förstås inte att påverka din kompensation på något sätt- 480 00:43:24,226 --> 00:43:25,853 -inklusive din bonus. 481 00:43:25,936 --> 00:43:30,274 Mesa Verde är helt underförstådda om potentiella konflikter. 482 00:43:30,357 --> 00:43:32,192 Kevin godkände det själv. 483 00:43:33,193 --> 00:43:36,905 Jag tror ändå att du kommer att behöva en paus. 484 00:43:40,743 --> 00:43:44,121 - Jag förstår inte var detta kommer ifrån? - Inte? 485 00:43:48,626 --> 00:43:52,338 Kim. Ibland är det bättre att säga mindre. 486 00:43:52,421 --> 00:43:55,174 - Hurså? - Måste vi? 487 00:43:56,717 --> 00:43:58,344 Ja, det måste vi. 488 00:44:00,846 --> 00:44:02,222 Okej. 489 00:44:03,557 --> 00:44:08,479 Först var jag tvungen att tvinga dig till Tucumcari för vräkningen. 490 00:44:08,562 --> 00:44:11,982 Sen pressar du Kevin om att byta byggplats. 491 00:44:12,066 --> 00:44:16,236 Det fungerade inte och plötsligt är din pojkvän motståndarombudet. 492 00:44:17,363 --> 00:44:20,699 Jag förklarade situationen för Kevin och Paige. 493 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 Ja, det vet jag. 494 00:44:23,369 --> 00:44:27,081 Och jag köper det tyvärr inte. 495 00:44:41,095 --> 00:44:44,682 Rich? Rich. Vänta. 496 00:44:44,765 --> 00:44:47,935 Vad är det du menar? 497 00:44:49,103 --> 00:44:52,648 - Vi pratar klart på mitt kontor. - Du anklagar mig för något. 498 00:44:52,731 --> 00:44:54,483 Ut med det. 499 00:44:55,484 --> 00:44:59,071 Pratar du om tjänstefel? Arbetar jag mot min klients intressen? 500 00:44:59,154 --> 00:45:01,115 - Snälla... - Rich, berätta. 501 00:45:01,198 --> 00:45:03,951 Du vet att jag har jobbat häcken av mig. 502 00:45:04,034 --> 00:45:06,286 - Ja, det gör jag. - Säg det då. 503 00:45:06,370 --> 00:45:11,708 Säg varför jag skulle riskera allt för någon husockupant. 504 00:45:11,792 --> 00:45:15,921 Varför? Jag förstår inte. Vad försöker du skydda firman mot? 505 00:45:16,004 --> 00:45:19,466 Kim, jag försöker inte skydda firman, utan dig. 506 00:45:19,550 --> 00:45:22,928 Jag behöver inte ditt skydd. Jag måste representera min klient. 507 00:45:25,013 --> 00:45:26,807 Om det är så du vill ha det. 508 00:46:47,221 --> 00:46:49,556 Så, vad vill du ha av mig? 509 00:46:50,891 --> 00:46:55,312 Det är bäst om Señora Cortazar inte känner till vår koppling. 510 00:46:56,563 --> 00:47:00,901 Jag föredrar att hålla mina affärer så långt borta som jag kan. 511 00:47:05,405 --> 00:47:07,074 Du ser mycket bättre ut. 512 00:47:08,075 --> 00:47:09,451 Det är skönt att se. 513 00:47:11,745 --> 00:47:17,751 Är jag här för att se vilket stort hjärta du har? 514 00:47:17,834 --> 00:47:21,505 Du ger dem pengar och de bugar lågt. 515 00:47:21,588 --> 00:47:26,176 Såvitt folket här vet är jag bara läkarens vän. 516 00:47:26,260 --> 00:47:29,304 De visste inte att du betalat för allt. 517 00:47:29,388 --> 00:47:31,139 Jag föredrar det så. 518 00:47:31,223 --> 00:47:33,725 Den anonyme välgöraren. 519 00:47:35,143 --> 00:47:37,771 Det måste kännas bra. 520 00:47:39,481 --> 00:47:43,068 Är det menat för att balansera vågskålarna? 521 00:47:43,151 --> 00:47:45,487 För att gottgöra för allt annat? 522 00:47:45,571 --> 00:47:48,490 Det gottgör inte för något. 523 00:47:50,033 --> 00:47:52,661 Jag är vad jag är. 524 00:47:55,831 --> 00:47:58,083 Vad är detta för plats? 525 00:47:58,166 --> 00:48:01,003 Kalla det ett minnesmärke. 526 00:48:01,086 --> 00:48:02,671 Till vad? 527 00:48:08,927 --> 00:48:11,471 Jag har redan sagt vad du kan göra med pengarna. 528 00:48:11,555 --> 00:48:16,935 Du verkar vara nån som fattar vinken, så vad gör vi? 529 00:48:17,936 --> 00:48:21,607 Du verkar stå vid ett vägskäl. 530 00:48:21,690 --> 00:48:23,734 Du kan fortsätta som tidigare. 531 00:48:25,569 --> 00:48:29,990 Dricka. Främmande för din familj. 532 00:48:30,073 --> 00:48:31,867 Bråka med gatugäng. 533 00:48:33,076 --> 00:48:35,370 Vi vet båda hur det kommer att sluta. 534 00:48:36,913 --> 00:48:40,208 - Jaså? - Du har ett annat alternativ. 535 00:48:41,209 --> 00:48:43,629 Jobba för dig som legoknekt. 536 00:48:45,005 --> 00:48:49,635 Jag ligger i krig. Jag behöver soldater. 537 00:48:51,428 --> 00:48:55,599 Ska jag jobba för en knarklangare och döda andra knarklangare? 538 00:48:55,682 --> 00:48:57,476 Det är din sorts val. 539 00:48:58,644 --> 00:49:01,897 Du vet bättre. Du har träffat dem. 540 00:49:03,357 --> 00:49:05,233 Du vet vad de är. 541 00:49:05,317 --> 00:49:07,402 Du menar familjen Salamanca. 542 00:49:08,779 --> 00:49:11,448 Är du så annorlunda från dem? 543 00:49:12,449 --> 00:49:14,242 Ja. 544 00:49:14,326 --> 00:49:16,995 Jag är annorlunda. 545 00:49:22,834 --> 00:49:24,294 Varför jag? 546 00:49:25,379 --> 00:49:28,548 För jag tror att du förstår. 547 00:49:28,632 --> 00:49:30,634 Förstår vad? 548 00:49:32,469 --> 00:49:34,179 Hämnd. 549 00:50:23,729 --> 00:50:25,731 Undertextning: Tomas Lundholm