1
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
Var är detta för ställe?
2
00:00:33,950 --> 00:00:34,951
Var är jag?
3
00:00:36,077 --> 00:00:37,328
Jag talar inte engelska.
4
00:00:38,663 --> 00:00:40,040
Sätt dig.
5
00:00:41,124 --> 00:00:41,958
Telefon?
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,670
Nej, endast lokalsamtal.
7
00:00:46,713 --> 00:00:49,924
Var försiktig. Du borde inte röra på dig.
8
00:00:50,008 --> 00:00:51,468
Läkaren kommer snart.
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,678
Vem tog mig hit?
10
00:00:53,762 --> 00:00:55,305
Var det Fring?
11
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
Gustavo Fring.
12
00:00:59,893 --> 00:01:01,978
Sätt dig.
13
00:01:02,979 --> 00:01:05,315
Jag ska hämta ett glas vatten.
14
00:02:59,095 --> 00:03:01,431
Se vad du gjort med mitt fina hantverk.
15
00:03:03,933 --> 00:03:06,227
Vad gör jag här?
16
00:03:07,395 --> 00:03:09,439
Du skulle återhämta dig.
17
00:03:10,940 --> 00:03:12,442
Vad vill han med mig?
18
00:03:13,443 --> 00:03:16,195
Han bad mig att hålla dig vid liv.
19
00:03:17,947 --> 00:03:20,033
Tillåter du det?
20
00:03:49,812 --> 00:03:53,775
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
21
00:03:56,361 --> 00:03:58,321
Okej, hör på.
22
00:03:58,404 --> 00:04:02,158
Om Acker inte går självmant,
vräker sheriffen honom.
23
00:04:02,242 --> 00:04:05,370
Efter det plockas elnätet bort-
24
00:04:05,453 --> 00:04:07,288
-medan vi plockar ner norra staketet.
25
00:04:07,372 --> 00:04:10,667
Allt som är kvar därinne
lastas in och skickas till förvaring.
26
00:04:11,668 --> 00:04:14,045
Skräp läggs i containern.
27
00:04:14,128 --> 00:04:17,215
Ett avfallshanteringsbolag hämtar betongen.
28
00:04:17,298 --> 00:04:20,718
- Allt rätt där?
- Jag ser ett litet fel här.
29
00:04:20,802 --> 00:04:22,470
Vänta, vem är du?
30
00:04:22,553 --> 00:04:25,807
Saul Goodman, advokat.
Trevligt att träffas.
31
00:04:25,890 --> 00:04:30,311
{\an8}-En bättre fråga är: "Var är vi?"
- Vad ska det betyda?
32
00:04:30,395 --> 00:04:31,479
{\an8}Vet du vad?
33
00:04:31,562 --> 00:04:34,232
Vi närmar oss timmen nu, så ett gott råd:
34
00:04:34,315 --> 00:04:38,486
om ni låter alla gå nu,
slipper ni betala en halv dags löner i onödan.
35
00:04:38,569 --> 00:04:40,655
Vad fan pratar du om?
36
00:04:42,865 --> 00:04:45,868
{\an8}Konstaplarna. Bra, perfekt timing.
37
00:04:45,952 --> 00:04:49,080
{\an8}-Vad pågår här?
- Han är advokat och ser ett problem.
38
00:04:49,163 --> 00:04:52,750
{\an8}Everett Ackers advokat,
jag går bara över detaljerna.
39
00:04:52,834 --> 00:04:55,920
{\an8}Vräkningsordern skrevs tyvärr på av en domare.
40
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
{\an8}Säkert. Får jag kika på den?
41
00:04:59,924 --> 00:05:01,426
{\an8}Allt stämmer, sir.
42
00:05:02,844 --> 00:05:06,556
{\an8}Eftersom du representerar mr Acker,
kan du få honom att samarbeta?
43
00:05:06,639 --> 00:05:09,183
{\an8}Kan du se vad adressen är?
44
00:05:11,019 --> 00:05:14,314
1130 Arroyo Vista. Är det ett problem?
45
00:05:14,397 --> 00:05:16,774
Är vi där just nu?
46
00:05:21,070 --> 00:05:25,158
Det fanns husnummer på brevlådan.
Klart och tydligt.
47
00:05:25,241 --> 00:05:26,659
{\an8}Jag ser inga.
48
00:05:26,743 --> 00:05:27,910
{\an8}Gör du det?
49
00:05:27,994 --> 00:05:29,245
{\an8}Nej. Det gör jag inte.
50
00:05:29,329 --> 00:05:32,999
{\an8}Någon har jäklats med dem.
Detta är 1130 Arroyo Vista.
51
00:05:33,082 --> 00:05:36,711
Detta är 1240 Arroyo Vista.
52
00:05:36,794 --> 00:05:39,589
Det har alltid varit 1240 Arroyo Vista.
53
00:05:39,672 --> 00:05:42,300
- Tolv-fyrtio?
- Tolv-fyrtio.
54
00:05:42,383 --> 00:05:47,055
- Min klient menar att det är 1240.
- Jag har en karta, vi kan lösa det här.
55
00:05:47,138 --> 00:05:51,601
{\an8}All respekt till den som ritat kartan,
men mr Acker har bott här i 30 år.
56
00:05:51,684 --> 00:05:56,189
- Han kan nog sin egen adress.
- Har du något med din adress på?
57
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
FLYTTFIRMA
58
00:06:10,244 --> 00:06:11,662
{\an8}Tack.
59
00:06:16,209 --> 00:06:18,920
{\an8}1240 Arroyo Vista.
60
00:06:19,003 --> 00:06:23,091
{\an8}Det är 1130. Vem som helst kan skriva ut sånt.
Du har en order från en domare.
61
00:06:23,174 --> 00:06:26,803
Vi kan få ut en lantmätare som kan reda ut detta.
62
00:06:26,886 --> 00:06:29,388
- Då förlorar vi en hel dag.
- Konstapeln.
63
00:06:29,472 --> 00:06:33,226
Innan du tvingar bort en veteran
och tar allt han äger-
64
00:06:33,309 --> 00:06:38,064
- förstör ett halvsekel av hårt arbete,
vill du väl vara säker på att det är rätt ställe?
65
00:06:41,484 --> 00:06:44,612
Det rör sig bara om några husnummer
som saknas.
66
00:06:46,948 --> 00:06:48,616
Jag ska ringa ett samtal.
67
00:06:56,541 --> 00:06:59,043
Ta tio minuters paus!
68
00:07:07,176 --> 00:07:11,931
{\an8}Skaffar han sig en advokat ett år senare?
69
00:07:12,014 --> 00:07:14,433
Med advokaten kommer galenskaperna.
70
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Vi löste det på några timmar.
71
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
Det var ett trick, och inte särskilt effektivt.
72
00:07:19,772 --> 00:07:23,693
Det kostar oss en dag. Det kallar jag effektivt.
73
00:07:25,319 --> 00:07:30,366
{\an8}Men det är över. Imorgon river de väl stället?
74
00:07:30,450 --> 00:07:32,577
{\an8}Det är tanken.
75
00:07:33,911 --> 00:07:35,580
{\an8}Är det mer?
76
00:07:35,663 --> 00:07:37,999
Det finns tyvärr ett annat problem.
77
00:07:39,000 --> 00:07:42,462
Advokaten Acker anlitade är Jimmy.
78
00:07:43,463 --> 00:07:45,214
Jimmy?
79
00:07:45,298 --> 00:07:46,382
Din Jimmy?
80
00:07:46,466 --> 00:07:47,633
Ja.
81
00:07:49,010 --> 00:07:50,303
Hur gick det till?
82
00:07:50,386 --> 00:07:55,850
Jimmy har varit aggressiv med marknadsföringen.
Acker verkar ha snappat upp det.
83
00:07:57,768 --> 00:07:59,854
Okej, vad händer nu?
84
00:08:02,398 --> 00:08:07,236
{\an8}För rättvisans skull, drar jag mig ur
allt som rör Tucumcari-projektet.
85
00:08:07,320 --> 00:08:09,947
{\an8}Stef och Paige kan leda det resten av vägen.
86
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
{\an8}Kim tog oss hit. Stef kommer göra bra ifrån sig.
87
00:08:13,951 --> 00:08:16,204
{\an8}Detta gäller förstås bara Tucumcari.
88
00:08:16,287 --> 00:08:18,956
{\an8}Jag sköter allt annat som vanligt.
89
00:08:21,792 --> 00:08:22,835
Vet du vad?
90
00:08:23,836 --> 00:08:25,713
Jag anar oråd.
91
00:08:27,006 --> 00:08:30,009
Det är ingen slump att Acker anlitade Jimmy.
92
00:08:30,092 --> 00:08:35,014
{\an8}Och jag hörde att du gav honom ett snack,
verkligen satte honom på plats.
93
00:08:35,097 --> 00:08:37,808
- Det skulle jag inte...
- Detta tror jag.
94
00:08:37,892 --> 00:08:40,394
{\an8}Han insåg hur farlig du är-
95
00:08:40,478 --> 00:08:44,815
{\an8}-och anlitade Jimmy just för att få bort dig.
96
00:08:47,485 --> 00:08:48,319
Kevin, jag...
97
00:08:49,320 --> 00:08:52,031
Jag måste säga att det är osannolikt.
98
00:08:52,114 --> 00:08:54,951
Lita på mig, Kim. Detta är en bluff.
99
00:08:55,034 --> 00:08:57,995
Inget illa menat. Din kollega är säkert duktig nog.
100
00:08:58,079 --> 00:09:03,626
Men han ska inte få beröva mig
på den bäste vi har.
101
00:09:05,127 --> 00:09:07,547
{\an8}Vad Kim försöker säga är nog-
102
00:09:07,630 --> 00:09:13,386
{\an8}-att det kan bli obekvämt för henne
att gå hem till den andre advokaten i ärendet.
103
00:09:14,720 --> 00:09:18,266
{\an8}Är det så, Kim? Blir det kämpigt hemma?
104
00:09:19,267 --> 00:09:22,937
{\an8}Den privata delen besvärar mig inte.
105
00:09:23,020 --> 00:09:26,482
{\an8}Jag vill bara undvika frågor om intressekonflikter.
106
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
{\an8}Det oroar jag mig inte för.
107
00:09:29,026 --> 00:09:32,822
{\an8}Om du är villig att härda ut,
varför skulle vi byta häst halvvägs?
108
00:09:33,823 --> 00:09:35,866
Kevin, väntar de på dig?
109
00:09:37,034 --> 00:09:38,619
Javisst.
110
00:09:38,703 --> 00:09:43,749
Hör på. Jag behöver det där callcentret.
Vi måste få fart på detta.
111
00:09:43,833 --> 00:09:47,044
Vi har många konkurrenter och ingen av dem-
112
00:09:47,128 --> 00:09:51,966
- väntar på någon surkart
för att få sina callcenters byggda.
113
00:09:53,175 --> 00:09:56,095
- Uppfattat?
- Uppfattat.
114
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
Det vet jag.
115
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
Är det en MRI-maskin jag ser?
116
00:10:13,654 --> 00:10:15,031
Det är det.
117
00:10:16,032 --> 00:10:18,784
Och Fring betalade för allt.
118
00:10:20,661 --> 00:10:27,084
Och alla de fina små husen där ute.
Det måste finnas balar av metamfetamin inuti.
119
00:10:28,419 --> 00:10:30,296
Vi har inga droger här.
120
00:10:30,379 --> 00:10:32,673
Inga utöver de jag ordinerar.
121
00:10:34,008 --> 00:10:37,011
Inga män med vapen heller.
122
00:10:39,555 --> 00:10:42,141
Och om jag vill tillbaka hem?
123
00:10:43,267 --> 00:10:45,436
Du får lov att åka.
124
00:10:45,519 --> 00:10:47,980
Gå tillbaka till vägen
där jag hittade dig.
125
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Fem kilometer bort finns en grind
som leder till huvudvägen.
126
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
Det står män vid grinden.
127
00:10:56,155 --> 00:10:59,200
Jag antar att de har vapen.
128
00:10:59,283 --> 00:11:00,826
Kanske.
129
00:11:00,910 --> 00:11:02,578
Jag ser aldrig några vapen.
130
00:11:03,996 --> 00:11:07,124
Men de kommer inte stoppa dig.
131
00:11:08,167 --> 00:11:12,129
Tolv km längs motorvägen finns en liten stad.
132
00:11:12,213 --> 00:11:14,757
Större än denna, men liten.
133
00:11:15,883 --> 00:11:17,676
Där finns en busshållplats.
134
00:11:17,760 --> 00:11:19,804
Väl på bussen...
135
00:11:21,222 --> 00:11:24,725
...tar det någon dag till El Paso.
136
00:11:27,645 --> 00:11:29,397
Men-
137
00:11:30,481 --> 00:11:34,693
-i ditt tillstånd skulle du inte överleva resan.
138
00:11:37,238 --> 00:11:40,241
Mitt råd är att vila.
139
00:11:41,575 --> 00:11:46,205
Njut av Señora Cortazars utmärkta matlagning.
140
00:11:47,206 --> 00:11:49,417
Och andas lite ren luft.
141
00:12:00,553 --> 00:12:03,514
Fring forslar ner mig ända hit.
142
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
Varför?
143
00:12:06,642 --> 00:12:08,519
Det vet jag inte.
144
00:12:08,602 --> 00:12:10,479
Du måste fråga honom.
145
00:12:11,605 --> 00:12:14,442
Så du är bara jourhavande kvacksalvare?
146
00:12:14,525 --> 00:12:18,404
Jag är kvacksalvaren som räddade livet på dig.
147
00:12:20,239 --> 00:12:22,992
Detta är för infektion.
148
00:12:23,075 --> 00:12:27,121
Två var fjärde timme i en vecka.
Det är för smärtan.
149
00:12:27,204 --> 00:12:29,165
Ta det när du behöver det.
150
00:12:29,248 --> 00:12:32,293
Jag kommer tillbaka om tre dagar.
151
00:12:33,752 --> 00:12:39,633
Sen, om en vecka eller så, kanske du kan resa.
152
00:12:40,843 --> 00:12:44,430
Jag kan ta ett meddelande till din familj.
153
00:12:45,431 --> 00:12:47,391
Det behövs inte.
154
00:14:50,097 --> 00:14:55,102
{\an8}TILLÄGNAD TILL MAX
155
00:15:27,593 --> 00:15:28,761
Hej, Howard.
156
00:15:28,844 --> 00:15:31,972
Hej, Jimmy. Passar det dåligt?
157
00:15:32,056 --> 00:15:36,352
Jag är faktiskt lite upptagen, men...
158
00:15:37,353 --> 00:15:38,687
Vad är det?
159
00:15:38,771 --> 00:15:41,315
Tänkte bara på dig. Hur är det?
160
00:15:42,441 --> 00:15:43,275
Bra.
161
00:15:44,318 --> 00:15:45,945
Kul att höra.
162
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
Så, vad är det?
163
00:15:50,115 --> 00:15:54,870
Vill bara höra efter om du har några tankar
om vad vi pratade om?
164
00:15:54,954 --> 00:15:57,164
Vad vi pratade om...
165
00:15:57,247 --> 00:15:59,249
Jaha, jobbet!
166
00:15:59,333 --> 00:16:03,504
Ja, jag har faktiskt inte tänkt på något annat.
167
00:16:04,505 --> 00:16:06,048
Kul att höra.
168
00:16:06,131 --> 00:16:07,758
Några slutsatser?
169
00:16:07,841 --> 00:16:09,843
Nej. Jag klurar på det.
170
00:16:09,927 --> 00:16:13,806
Reflekterar och försöker överväga
på det sätt det förtjänar.
171
00:16:13,889 --> 00:16:18,352
Låter bra. Jag är redo att prata detaljer
när du är det.
172
00:16:18,435 --> 00:16:20,938
- Låter bra.
- Och Jimmy...
173
00:16:35,619 --> 00:16:37,162
Hej.
174
00:16:38,998 --> 00:16:40,749
Luktar intressant.
175
00:16:40,833 --> 00:16:42,960
Det är curryn.
176
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Det är vår osannolika hjälte.
177
00:16:45,337 --> 00:16:50,009
Jag får lägga det i blöt,
men det är klart imorgon bitti.
178
00:16:50,092 --> 00:16:53,887
- Hur gick det med Kevin?
- Jag har fortfarande målet.
179
00:16:53,971 --> 00:16:56,765
Vad bra! Vad hände?
180
00:16:58,058 --> 00:17:01,854
Ju mer jag ville hoppa av,
desto mer ville han ha kvar mig.
181
00:17:01,937 --> 00:17:05,315
- Han blev väl förbannad?
- Lite.
182
00:17:05,399 --> 00:17:06,817
Så, var befann ni er?
183
00:17:07,818 --> 00:17:09,695
På hans golfklubb.
184
00:17:11,280 --> 00:17:14,616
Nära inpå golfdags. Press. Utmärkt.
185
00:17:14,700 --> 00:17:17,953
- Han fick faktiskt flytta på rundan.
- Underbart!
186
00:17:18,037 --> 00:17:19,747
Okej, vad gör vi nu?
187
00:17:19,830 --> 00:17:22,666
Satt ni? Stod upp?
188
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
Måla upp en bild.
189
00:17:24,835 --> 00:17:26,837
Kom igen.
190
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
Okej.
191
00:17:33,135 --> 00:17:37,681
Paige och jag mötte honom utanför klubben.
192
00:17:37,765 --> 00:17:44,730
Vi satt vid ett bord
och han sitter såhär och säger...
193
00:17:44,813 --> 00:17:45,647
Vänta.
194
00:17:46,857 --> 00:17:48,358
Sitter han sådär?
195
00:17:48,442 --> 00:17:51,945
- Ja, till sidan.
- Är han en sidsittare?
196
00:17:53,113 --> 00:17:53,947
Jag antar det.
197
00:17:54,031 --> 00:17:57,367
Du har aldrig sagt att han är en sidsittare.
198
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
Det är gyllene.
199
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
Fortsätt nu.
200
00:18:01,872 --> 00:18:07,795
Okej, han satt här och sa:
201
00:18:09,505 --> 00:18:12,091
- "Han ska inte få..."
- Gör rösten med.
202
00:18:13,092 --> 00:18:15,761
- Jag tänker inte imitera honom.
- Jo, kom igen.
203
00:18:15,844 --> 00:18:19,848
Han är väl en gammal stöt?
Så han pratar såhär?
204
00:18:19,932 --> 00:18:22,267
Nej, nej.
205
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Det är...
206
00:18:24,812 --> 00:18:26,730
Snarare...
207
00:18:29,483 --> 00:18:34,113
"Med advokaten kommer galenskaperna.
208
00:18:34,196 --> 00:18:37,157
Jag behöver det där callcentret."
209
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
Javisst, Kevin.
210
00:18:39,118 --> 00:18:41,745
- Vänta, är det där jag?
- Ja, detta är du.
211
00:18:41,829 --> 00:18:43,247
Ja, fortsätt nu.
212
00:18:45,749 --> 00:18:50,963
Han ska inte få beröva mig. Nej, du.
213
00:18:51,046 --> 00:18:54,758
Kim, jag behöver det innan igår, förstått?
214
00:18:54,842 --> 00:18:58,470
- Men, Kevin...
- Nej, gör vad som krävs.
215
00:18:58,554 --> 00:19:02,808
Jag gillar inte att vänta. Det har jag aldrig gjort.
216
00:19:02,891 --> 00:19:06,854
Summering, börja bygga. Fler statyer!
217
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
Kim, ta honom nu. Bla, bla, bla.
218
00:19:10,023 --> 00:19:14,444
Bla, bla, bla.
219
00:19:18,240 --> 00:19:19,700
Vad?
220
00:19:21,368 --> 00:19:22,619
Kevin?
221
00:19:24,997 --> 00:19:26,665
Ja, Kim?
222
00:19:28,417 --> 00:19:31,587
Skulle du vilja ta en dusch med mig?
223
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Det var som tusan.
224
00:19:36,008 --> 00:19:38,218
Det vill jag nog.
225
00:19:59,698 --> 00:20:04,453
Samtalet till utlandet går inte att koppla.
226
00:21:09,184 --> 00:21:10,435
Gracias.
227
00:21:45,470 --> 00:21:46,305
Hallå.
228
00:21:47,306 --> 00:21:48,598
Vet du vem detta är?
229
00:21:49,933 --> 00:21:53,478
Hur mår du? Bättre, hoppas jag?
230
00:21:55,314 --> 00:21:58,066
Du gör inget utan anledning.
231
00:21:59,067 --> 00:22:00,319
Varför är jag här?
232
00:22:01,611 --> 00:22:03,905
Det passar inte bra nu.
233
00:22:20,464 --> 00:22:22,382
Vad pågår här?
234
00:22:24,009 --> 00:22:27,095
Ursäkta, se dig för. Stanna där!
235
00:22:27,179 --> 00:22:29,222
- Vad fan?
- Håll dig utanför området.
236
00:22:29,306 --> 00:22:30,348
Vad?
237
00:22:30,432 --> 00:22:34,227
Det markerade området. Håll dig utanför.
238
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
Vad tror du, doktorn?
239
00:22:35,937 --> 00:22:40,817
Efter en snabbtitt skulle jag säga
att bitarna är samtida.
240
00:22:40,901 --> 00:22:42,819
Säkert.
241
00:22:42,903 --> 00:22:45,947
Men vi måste göra en systematisk kontroll
för att veta säkert.
242
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Är det verkligen nödvändigt?
243
00:22:48,283 --> 00:22:51,912
- Tyvärr.
- Hur lång tid kommer det att ta?
244
00:22:51,995 --> 00:22:55,707
- En dag eller två. Högst en vecka.
- En vecka?
245
00:22:55,791 --> 00:22:58,794
Kom igen. Ni vet att han lade ut grejerna.
246
00:22:59,878 --> 00:23:02,339
Det är samma sak som med husnumret!
247
00:23:02,422 --> 00:23:04,883
Nej, det var ett misstag. Detta är lagen!
248
00:23:04,966 --> 00:23:09,387
- Enligt vem?
- Enligt New Mexicos kulturskyddslagar.
249
00:23:11,473 --> 00:23:12,474
Nej.
250
00:23:13,517 --> 00:23:16,436
Du går väl inte på det här?
251
00:23:19,689 --> 00:23:21,900
Jag ska ringa ett samtal.
252
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
Ledsen att jag stör.
253
00:23:42,963 --> 00:23:45,507
Han stämmer å vattendistriktets vägnar.
254
00:23:45,590 --> 00:23:47,592
Vattendistriktet?
255
00:23:52,347 --> 00:23:54,599
Stef, du är bra på förordningar.
256
00:23:54,683 --> 00:23:59,646
Han menar att det är en brist
i det första markbidraget från 1846.
257
00:23:59,729 --> 00:24:02,023
Du skämtar.
258
00:24:05,986 --> 00:24:08,196
Pat, släpp allt annat.
259
00:24:09,739 --> 00:24:13,451
Han menar att vår byggmästare
är en förrymd fånge.
260
00:24:13,535 --> 00:24:15,704
Du menar inte allvar.
261
00:24:16,997 --> 00:24:19,249
Evan, du får ta det här.
262
00:24:57,787 --> 00:25:01,082
TUCUMCARI CALLCENTER
KOMMER SNART!
263
00:25:03,501 --> 00:25:06,838
- Jag ser Lilla björnen.
- Nej, det är Stora björnen.
264
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
Ja.
265
00:25:14,846 --> 00:25:18,308
Där borta. Är det Orion?
266
00:25:18,391 --> 00:25:20,977
Nej. En satellit.
267
00:25:30,570 --> 00:25:33,448
Konstapeln, strålningen är på gränsen.
268
00:25:33,531 --> 00:25:35,492
Vi måste ta jordprover.
269
00:25:39,788 --> 00:25:40,830
Måste jag fråga?
270
00:25:40,914 --> 00:25:43,124
Jag måste...
271
00:25:44,125 --> 00:25:45,669
Du vet.
272
00:25:46,670 --> 00:25:48,171
Bäst att vara på säkra sidan.
273
00:25:49,506 --> 00:25:51,716
Ja. Förstått.
274
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
Vi har ett problem.
275
00:25:58,431 --> 00:26:01,685
Jag har alltid gillat ditt radioprogram.
276
00:26:01,768 --> 00:26:06,731
Och trodde aldrig att jag skulle
få se ett mirakel med egna ögon.
277
00:26:06,815 --> 00:26:08,817
Precis. Tucumcari.
278
00:26:08,900 --> 00:26:10,735
Strax bortom 54:an.
279
00:26:10,819 --> 00:26:12,404
Gott om parkering.
280
00:26:12,487 --> 00:26:15,282
Tack ska du ha!
281
00:26:15,365 --> 00:26:19,661
Jag har lyssnat länge
och ringer för första gången.
282
00:26:19,744 --> 00:26:21,746
KYRKA
BUSS
283
00:26:23,331 --> 00:26:25,000
Jag ser.
284
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
Hejsan.
285
00:26:40,140 --> 00:26:41,516
Vad heter du, raring?
286
00:26:56,489 --> 00:26:59,075
TUCUMCARI ÖKENMIRAKEL
287
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
Helvete.
288
00:27:04,080 --> 00:27:06,124
Folkmassorna avtar redan.
289
00:27:06,207 --> 00:27:08,835
Bilden på den sidan av huset bleknar.
290
00:27:08,918 --> 00:27:12,547
Imorgon tar vi in extra väktare
och blockerar parkeringen.
291
00:27:14,049 --> 00:27:15,633
Svara på detta.
292
00:27:15,717 --> 00:27:20,305
Om de menar att det är radioaktivt,
hur fan bor Acker kvar i huset?
293
00:27:20,388 --> 00:27:23,600
Det är snarare en arbetsmiljöfråga.
294
00:27:23,683 --> 00:27:25,685
Det rör byggarbetarnas säkerhet.
295
00:27:25,769 --> 00:27:28,938
Men strålningsnivåerna var helt säkra.
296
00:27:29,022 --> 00:27:31,941
Vi borde vara redo
att fortsätta bygga på torsdag.
297
00:27:32,025 --> 00:27:34,527
Om inget annat kommer upp.
298
00:27:38,948 --> 00:27:42,410
Kim. Summera för mig.
299
00:27:43,578 --> 00:27:46,998
De vill tvinga oss att förhandla om-
300
00:27:47,082 --> 00:27:49,709
-och sätta oss i underläge när vi ger efter.
301
00:27:49,793 --> 00:27:52,837
Vi måste ta tillbaka kontrollen.
302
00:27:53,838 --> 00:27:57,217
Vi måste stämma dem på nytt.
Stäm Acker, stäm Goodman.
303
00:27:57,300 --> 00:27:59,719
Ta striden till dem.
304
00:27:59,803 --> 00:28:03,473
Det kan ta åratal om vi väljer den rutten.
305
00:28:03,556 --> 00:28:07,685
Det vet att detta kostar Mesa Verde pengar.
De har tiden på sin sida.
306
00:28:07,769 --> 00:28:09,687
Det har ni rätt i.
307
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
Rich, har du nåt att tillägga?
308
00:28:15,276 --> 00:28:16,236
Möjligtvis.
309
00:28:17,237 --> 00:28:20,990
Tänk om det fanns ett sätt
att vända detta mot dem?
310
00:28:22,283 --> 00:28:26,454
Tänk om ni inte bygger callcentret.
Inte där, i alla fall.
311
00:28:26,538 --> 00:28:29,999
Plötsligt har ni alla kort i hand,
inget att försinka.
312
00:28:30,083 --> 00:28:33,753
Den andra sidan slösar pengar,
utan hopp om att återfå utgifterna.
313
00:28:35,755 --> 00:28:37,048
Vänta...
314
00:28:38,049 --> 00:28:39,134
Vad?
315
00:28:39,217 --> 00:28:42,470
Jag förstår att det finns en alternativ byggplats.
316
00:28:42,554 --> 00:28:46,141
Om ni byter har ni vunnit.
317
00:28:47,350 --> 00:28:49,936
Vänta, släppte inte vi den andra tomten?
318
00:28:50,019 --> 00:28:54,023
Tomt 2375 är tillgänglig och våra tillstånd gäller än.
319
00:28:54,107 --> 00:28:57,527
Vi skulle ännu få igång callcentret i tid.
320
00:28:58,528 --> 00:29:01,322
Vi tog oss friheten att räkna på det.
321
00:29:02,949 --> 00:29:05,702
Den ekonomiska förlusten vore obetydlig.
322
00:29:20,383 --> 00:29:25,263
- Pappa lärde mig inte att fly från en strid.
- Kevin, vi menar inte...
323
00:29:25,346 --> 00:29:30,351
Jag tänker inte låta någon
usel brännvinsadvokat jaga bort mig.
324
00:29:30,435 --> 00:29:31,936
Inget illa menat, Kim.
325
00:29:33,021 --> 00:29:37,108
Han har en advokat.
Jag har ett helt rum av de bästa.
326
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
Såhär ska vi göra.
327
00:29:40,403 --> 00:29:43,698
Ni ska hitta ett sätt att få bort dem från min mark.
328
00:29:43,782 --> 00:29:47,368
Det där callcentret ska ingenstans!
329
00:30:06,638 --> 00:30:08,807
Du försökte så gott det gick.
330
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
- Jaha?
- Ja.
331
00:30:11,768 --> 00:30:14,270
Du ansträngde dig för den gamle gubben.
332
00:30:14,354 --> 00:30:16,105
Mer än du hade behövt.
333
00:30:16,189 --> 00:30:20,026
- Det borde du vara stolt över.
- Tycker du.
334
00:30:21,319 --> 00:30:24,948
Du gav Acker mer än han förtjänade.
335
00:30:25,031 --> 00:30:28,785
Låt oss vara ärliga.
336
00:30:28,868 --> 00:30:32,372
Det var dumt att sätta mig på detta.
337
00:30:32,455 --> 00:30:35,458
Om någon fick veta...
338
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
Du riskerade mycket för honom.
339
00:30:41,214 --> 00:30:46,803
Vid den här tiden nästa vecka
kommer Acker bo någon annanstans.
340
00:30:46,886 --> 00:30:49,389
Gör det verkligen så mycket?
341
00:30:49,472 --> 00:30:54,185
Och Mesa Verde är ditt levebröd.
342
00:30:55,186 --> 00:30:58,022
Du kan inte pressa dem för mycket.
343
00:31:02,819 --> 00:31:05,738
Det finns alltid ett annat sätt.
344
00:31:10,827 --> 00:31:14,372
Men det rationella vore att avsluta affären.
345
00:31:14,455 --> 00:31:15,748
Ge honom lite stålar.
346
00:31:15,832 --> 00:31:20,378
Dricka champagne med de andra vinnarna
och le som om du menade det.
347
00:31:21,379 --> 00:31:23,756
Vill du ha en öl? Jag ska ta en.
348
00:31:27,176 --> 00:31:28,011
Eller?
349
00:31:38,730 --> 00:31:39,939
Jimmy?
350
00:31:41,691 --> 00:31:45,028
Det finns ingen anledning
att gå vidare med detta.
351
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
Det är inte värt det.
352
00:31:52,785 --> 00:31:54,245
Eller?
353
00:31:56,873 --> 00:31:57,874
Eller...
354
00:31:58,875 --> 00:32:00,960
...så ger vi oss på Kevin Wachtell.
355
00:32:02,003 --> 00:32:04,714
Det blir smutsigt och personligt.
356
00:32:04,797 --> 00:32:06,925
Det blir farligt.
357
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Okej.
358
00:32:33,826 --> 00:32:35,328
Okej.
359
00:33:14,242 --> 00:33:17,537
- Ja?
- Det är jag.
360
00:33:17,620 --> 00:33:20,248
- Ja, det är det.
- Bra.
361
00:33:20,331 --> 00:33:24,419
Du, jag har något åt dig.
Men lyssna, för det här är något bra.
362
00:33:25,420 --> 00:33:28,798
Ledsen, jag hör något slags genljud.
363
00:33:28,881 --> 00:33:32,093
Är du i en tunnel, eller...?
364
00:33:32,176 --> 00:33:33,136
Ja.
365
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
Vad sa du?
366
00:33:36,848 --> 00:33:39,017
Ja. Jag är i en tunnel.
367
00:33:40,018 --> 00:33:41,811
Okej.
368
00:33:41,894 --> 00:33:46,566
Men, det här är inte alls som förra grejen.
369
00:33:46,649 --> 00:33:48,943
Det handlar om en motståndargranskning.
370
00:33:49,027 --> 00:33:52,030
En advokat som anlitar en privatdetektiv.
Vad sägs?
371
00:33:53,072 --> 00:33:54,949
Är du advokat igen?
372
00:33:55,033 --> 00:33:57,118
Ja, det är helt lagligt. Så...
373
00:33:57,201 --> 00:33:59,912
Sa jag att det betalar?
374
00:33:59,996 --> 00:34:03,332
- Jag är inte tillgänglig.
- Kan du upprepa?
375
00:34:03,416 --> 00:34:04,959
Nej.
376
00:34:28,816 --> 00:34:30,443
Señora.
377
00:35:22,286 --> 00:35:24,747
Gott.
378
00:35:27,792 --> 00:35:29,377
Tack.
379
00:35:49,021 --> 00:35:51,399
Jisses.
380
00:36:04,745 --> 00:36:06,664
Ta det lugnt.
381
00:36:06,747 --> 00:36:08,666
Det där behöver du inte göra.
382
00:36:08,749 --> 00:36:10,710
Var inte envis.
383
00:36:11,711 --> 00:36:15,882
Det gör inget. Det klarar jag. Tack.
384
00:36:38,863 --> 00:36:41,032
Var hittade du honom?
385
00:36:41,115 --> 00:36:43,284
Samma ställe som Huell.
386
00:36:43,367 --> 00:36:47,997
Någon slags hemlig annonsplats?
387
00:36:49,332 --> 00:36:52,835
Det är bara en kille som känner folk.
388
00:36:52,919 --> 00:36:54,754
Vissa typer.
389
00:36:55,755 --> 00:36:59,884
- Han är mycket diskret.
- Det måste han väl.
390
00:37:09,936 --> 00:37:11,437
Här har vi honom.
391
00:37:11,520 --> 00:37:14,398
Det blir bra. Du ska få se.
392
00:37:17,235 --> 00:37:19,237
DAGSPA
393
00:37:31,332 --> 00:37:33,960
Jag trodde att det var ett advokatkontor?
394
00:37:34,043 --> 00:37:36,671
Ja, det är ett advokatkontor.
395
00:37:39,131 --> 00:37:40,716
Jag fattar.
396
00:37:43,886 --> 00:37:47,556
Giselle, detta är mr X.
397
00:37:50,476 --> 00:37:51,978
Det är mitt arbetsnamn.
398
00:37:57,525 --> 00:38:00,194
De där är fulla av parasiter.
399
00:38:00,278 --> 00:38:03,531
Det är noterat.
Vi har konferensrummet där bak.
400
00:38:04,740 --> 00:38:07,118
Ja.
401
00:38:12,540 --> 00:38:16,419
- Jag gjorde hela bakgrundskollen som du bad om.
- Och?
402
00:38:16,502 --> 00:38:19,839
Inte ett skvatt. Han är helt fläckfri.
403
00:38:19,922 --> 00:38:23,801
Omöjligt. Alla har något.
404
00:38:23,884 --> 00:38:24,927
Inte denna gång.
405
00:38:25,011 --> 00:38:27,972
Det är en pojkscout med sexsiffrig inkomst.
406
00:38:29,098 --> 00:38:30,433
Gripen?
407
00:38:32,685 --> 00:38:34,270
Rattfylla.
408
00:38:35,271 --> 00:38:37,315
I college, terminsslutet.
409
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
Trettiofyra år sedan.
Är det vad du söker?
410
00:38:40,484 --> 00:38:42,987
Flickvänner? Offshore-konton?
411
00:38:43,070 --> 00:38:44,530
Inga hemliga bankkonton.
412
00:38:44,613 --> 00:38:49,285
Inga extramobiler, inga snabbisar på lunchen,
ingen flick- eller pojkvän.
413
00:38:49,368 --> 00:38:52,997
Han är trist. Som en lördag i Salt Lake City.
414
00:38:53,080 --> 00:38:57,335
Inget illa menat, men din granskning låter ytlig.
415
00:39:01,589 --> 00:39:03,049
"Ytlig"?
416
00:39:04,216 --> 00:39:05,676
Ja.
417
00:39:06,761 --> 00:39:10,389
Knappast. Jag gick hela vägen.
418
00:39:10,473 --> 00:39:13,100
Jag tog en självledd tur i hans boning.
419
00:39:13,184 --> 00:39:15,770
- Alla sju sovrum och fyra badrum.
- Vänta.
420
00:39:15,853 --> 00:39:18,981
Bröt du dig in hos honom?
421
00:39:19,065 --> 00:39:22,360
Giselle, detta är nog ett yrkesknep.
422
00:39:22,443 --> 00:39:25,488
Fokusera på "vad" och tänk inte på "hur".
423
00:39:25,571 --> 00:39:27,198
Jag vill veta.
424
00:39:32,244 --> 00:39:37,249
Hans larmsystem har en känslig fönstersensor
på ovanvåningen.
425
00:39:37,333 --> 00:39:40,169
Utlöser man den några gånger med airsoft...
426
00:39:41,170 --> 00:39:42,213
Ett mjukluftsvapen.
427
00:39:44,131 --> 00:39:46,175
Larmet gör hushållerskan galen.
428
00:39:46,258 --> 00:39:49,720
Så jag dyker upp i overall, verktygslåda,
ID från larmbolaget-
429
00:39:49,804 --> 00:39:53,349
-och hon låter mig ta en rundtur i huset.
430
00:39:53,432 --> 00:39:56,811
Är det tillfredsställande?
431
00:39:56,894 --> 00:40:00,398
- Okej, du tar dig in och vad hittar du?
- Som jag sa: inget.
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,858
Det är inte möjligt.
433
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
Okej? Vi vill ha detaljer.
434
00:40:06,028 --> 00:40:08,364
Detaljer? Okej då.
435
00:40:08,447 --> 00:40:10,950
Jag har detaljer.
436
00:40:15,955 --> 00:40:17,206
Detta är hemmakontoret.
437
00:40:17,289 --> 00:40:20,751
Jag lade fyra extra minuter
på att öppna kassaskåpet.
438
00:40:20,835 --> 00:40:25,297
Bara försäkringspapper, några ringar
och ett jubileumsmynt.
439
00:40:25,381 --> 00:40:28,300
Han är gammaldags. Inga datorer.
440
00:40:28,384 --> 00:40:31,429
Motellkonst på väggarna,
pappersarbete på bordet.
441
00:40:31,512 --> 00:40:33,222
Vad för något?
442
00:40:39,937 --> 00:40:42,148
Var så goda.
443
00:40:42,231 --> 00:40:47,987
Jag är ingen nagelsalongsadvokat,
men jag vet hur rättskaffens ser ut.
444
00:40:49,196 --> 00:40:52,908
Tar du tillbaka att det var "ytligt" nu?
445
00:40:55,035 --> 00:40:57,746
Skulle du kunna ta dig in på hans kontor i stan?
446
00:40:58,747 --> 00:41:01,417
Visst. Det kan jag.
447
00:41:01,500 --> 00:41:03,377
Men det finns ett bättre sätt.
448
00:41:03,461 --> 00:41:05,129
Jaså?
449
00:41:05,212 --> 00:41:09,467
Ja. Jag tar med två killar till.
450
00:41:09,550 --> 00:41:12,052
Killar som kan sköta sig.
451
00:41:12,136 --> 00:41:16,390
Vi kör fram till målet
i en omärkt skåpbil.
452
00:41:16,474 --> 00:41:20,769
Vi hivar in honom i en påse,
kör ut honom till öknen.
453
00:41:20,853 --> 00:41:21,687
Vi är klara.
454
00:41:21,770 --> 00:41:25,149
Till slut får ni vad ni vill av bankiren, okej?
455
00:41:25,232 --> 00:41:26,817
- Vi är klara.
- Nej, nej.
456
00:41:26,901 --> 00:41:31,197
- Ni får garanterat nycklarna till kungadömet.
- Okej, tillbaka till paintball-banan.
457
00:41:31,280 --> 00:41:33,240
De vuxna måste prata. Kom nu.
458
00:41:33,324 --> 00:41:35,451
Okej. Jag ger er bara alternativ.
459
00:41:35,534 --> 00:41:38,078
Okej, utgången är genom gåvobutiken.
460
00:41:38,162 --> 00:41:39,914
Rör inget är du snäll.
461
00:41:39,997 --> 00:41:43,501
- Jag ska inte. Men jag ska säga...
- Jag vet att du är...
462
00:41:59,308 --> 00:42:03,354
Jag vet inte vad jag ska säga.
Jag ska klaga till ledningen.
463
00:42:03,437 --> 00:42:05,731
Min vanliga snubbe är pålitlig.
464
00:42:08,859 --> 00:42:10,986
Vad är det?
465
00:42:23,415 --> 00:42:24,750
BANKBOK
466
00:42:33,342 --> 00:42:34,677
Har du en stund?
467
00:42:34,760 --> 00:42:36,220
Visst.
468
00:42:38,389 --> 00:42:39,682
Hur är det?
469
00:42:40,683 --> 00:42:46,105
Bara bra. Ganska pressad,
kämpar ännu med Tucumcari-situationen.
470
00:42:47,106 --> 00:42:49,191
Och pro bono-arbetet?
471
00:42:51,068 --> 00:42:52,403
Det är bra.
472
00:42:54,280 --> 00:42:55,489
Något på gång?
473
00:42:56,490 --> 00:43:01,537
Jag tänkte att du kan ta en paus från Mesa Verde.
474
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
En paus?
475
00:43:04,623 --> 00:43:09,587
Ett par tvister om mineraltillgångar kom in,
med ditt namn på dem.
476
00:43:09,670 --> 00:43:12,381
Du kan dela din tid mellan det
och pro bono-målen.
477
00:43:13,591 --> 00:43:16,802
- Mesa Verde är min klient.
- Och ska vara det.
478
00:43:16,885 --> 00:43:19,805
Jag tar bara över tillfälligt.
479
00:43:19,888 --> 00:43:24,143
Och det kommer förstås inte att påverka
din kompensation på något sätt-
480
00:43:24,226 --> 00:43:25,853
-inklusive din bonus.
481
00:43:25,936 --> 00:43:30,274
Mesa Verde är helt underförstådda
om potentiella konflikter.
482
00:43:30,357 --> 00:43:32,192
Kevin godkände det själv.
483
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
Jag tror ändå att du kommer att behöva en paus.
484
00:43:40,743 --> 00:43:44,121
- Jag förstår inte var detta kommer ifrån?
- Inte?
485
00:43:48,626 --> 00:43:52,338
Kim. Ibland är det bättre att säga mindre.
486
00:43:52,421 --> 00:43:55,174
- Hurså?
- Måste vi?
487
00:43:56,717 --> 00:43:58,344
Ja, det måste vi.
488
00:44:00,846 --> 00:44:02,222
Okej.
489
00:44:03,557 --> 00:44:08,479
Först var jag tvungen att tvinga
dig till Tucumcari för vräkningen.
490
00:44:08,562 --> 00:44:11,982
Sen pressar du Kevin om att byta byggplats.
491
00:44:12,066 --> 00:44:16,236
Det fungerade inte och plötsligt
är din pojkvän motståndarombudet.
492
00:44:17,363 --> 00:44:20,699
Jag förklarade situationen för Kevin och Paige.
493
00:44:20,783 --> 00:44:22,368
Ja, det vet jag.
494
00:44:23,369 --> 00:44:27,081
Och jag köper det tyvärr inte.
495
00:44:41,095 --> 00:44:44,682
Rich? Rich. Vänta.
496
00:44:44,765 --> 00:44:47,935
Vad är det du menar?
497
00:44:49,103 --> 00:44:52,648
- Vi pratar klart på mitt kontor.
- Du anklagar mig för något.
498
00:44:52,731 --> 00:44:54,483
Ut med det.
499
00:44:55,484 --> 00:44:59,071
Pratar du om tjänstefel?
Arbetar jag mot min klients intressen?
500
00:44:59,154 --> 00:45:01,115
- Snälla...
- Rich, berätta.
501
00:45:01,198 --> 00:45:03,951
Du vet att jag har jobbat häcken av mig.
502
00:45:04,034 --> 00:45:06,286
- Ja, det gör jag.
- Säg det då.
503
00:45:06,370 --> 00:45:11,708
Säg varför jag skulle riskera allt
för någon husockupant.
504
00:45:11,792 --> 00:45:15,921
Varför? Jag förstår inte.
Vad försöker du skydda firman mot?
505
00:45:16,004 --> 00:45:19,466
Kim, jag försöker inte skydda firman, utan dig.
506
00:45:19,550 --> 00:45:22,928
Jag behöver inte ditt skydd.
Jag måste representera min klient.
507
00:45:25,013 --> 00:45:26,807
Om det är så du vill ha det.
508
00:46:47,221 --> 00:46:49,556
Så, vad vill du ha av mig?
509
00:46:50,891 --> 00:46:55,312
Det är bäst om Señora Cortazar
inte känner till vår koppling.
510
00:46:56,563 --> 00:47:00,901
Jag föredrar att hålla mina affärer
så långt borta som jag kan.
511
00:47:05,405 --> 00:47:07,074
Du ser mycket bättre ut.
512
00:47:08,075 --> 00:47:09,451
Det är skönt att se.
513
00:47:11,745 --> 00:47:17,751
Är jag här för att se vilket stort hjärta du har?
514
00:47:17,834 --> 00:47:21,505
Du ger dem pengar och de bugar lågt.
515
00:47:21,588 --> 00:47:26,176
Såvitt folket här vet är jag bara läkarens vän.
516
00:47:26,260 --> 00:47:29,304
De visste inte att du betalat för allt.
517
00:47:29,388 --> 00:47:31,139
Jag föredrar det så.
518
00:47:31,223 --> 00:47:33,725
Den anonyme välgöraren.
519
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
Det måste kännas bra.
520
00:47:39,481 --> 00:47:43,068
Är det menat för att balansera vågskålarna?
521
00:47:43,151 --> 00:47:45,487
För att gottgöra för allt annat?
522
00:47:45,571 --> 00:47:48,490
Det gottgör inte för något.
523
00:47:50,033 --> 00:47:52,661
Jag är vad jag är.
524
00:47:55,831 --> 00:47:58,083
Vad är detta för plats?
525
00:47:58,166 --> 00:48:01,003
Kalla det ett minnesmärke.
526
00:48:01,086 --> 00:48:02,671
Till vad?
527
00:48:08,927 --> 00:48:11,471
Jag har redan sagt
vad du kan göra med pengarna.
528
00:48:11,555 --> 00:48:16,935
Du verkar vara nån som fattar vinken,
så vad gör vi?
529
00:48:17,936 --> 00:48:21,607
Du verkar stå vid ett vägskäl.
530
00:48:21,690 --> 00:48:23,734
Du kan fortsätta som tidigare.
531
00:48:25,569 --> 00:48:29,990
Dricka. Främmande för din familj.
532
00:48:30,073 --> 00:48:31,867
Bråka med gatugäng.
533
00:48:33,076 --> 00:48:35,370
Vi vet båda hur det kommer att sluta.
534
00:48:36,913 --> 00:48:40,208
- Jaså?
- Du har ett annat alternativ.
535
00:48:41,209 --> 00:48:43,629
Jobba för dig som legoknekt.
536
00:48:45,005 --> 00:48:49,635
Jag ligger i krig. Jag behöver soldater.
537
00:48:51,428 --> 00:48:55,599
Ska jag jobba för en knarklangare
och döda andra knarklangare?
538
00:48:55,682 --> 00:48:57,476
Det är din sorts val.
539
00:48:58,644 --> 00:49:01,897
Du vet bättre. Du har träffat dem.
540
00:49:03,357 --> 00:49:05,233
Du vet vad de är.
541
00:49:05,317 --> 00:49:07,402
Du menar familjen Salamanca.
542
00:49:08,779 --> 00:49:11,448
Är du så annorlunda från dem?
543
00:49:12,449 --> 00:49:14,242
Ja.
544
00:49:14,326 --> 00:49:16,995
Jag är annorlunda.
545
00:49:22,834 --> 00:49:24,294
Varför jag?
546
00:49:25,379 --> 00:49:28,548
För jag tror att du förstår.
547
00:49:28,632 --> 00:49:30,634
Förstår vad?
548
00:49:32,469 --> 00:49:34,179
Hämnd.
549
00:50:23,729 --> 00:50:25,731
Undertextning:
Tomas Lundholm