1
00:01:50,131 --> 00:01:54,300
Black Ford Mustang
on sidewalk at Barnham Hill.
2
00:01:54,302 --> 00:01:58,563
Nine juveniles with spray
cans, uh, took off on foot.
3
00:01:58,565 --> 00:02:01,399
Asian male, no visual, officer.
4
00:02:01,401 --> 00:02:03,551
10-4.
5
00:02:03,553 --> 00:02:06,329
Noise complaint, 61352 Harrison.
6
00:02:25,851 --> 00:02:30,078
♪ Getting paid for working
when you're stoned ♪
7
00:02:30,080 --> 00:02:32,731
French toast didn't work out, huh?
8
00:02:34,267 --> 00:02:37,194
Oh, yeah.
9
00:02:38,864 --> 00:02:41,031
I-It's fine.
10
00:02:41,033 --> 00:02:43,608
I can warm it up for you.
11
00:02:43,610 --> 00:02:45,351
It's... It's okay.
12
00:02:45,353 --> 00:02:47,595
I can get you something else.
13
00:02:47,597 --> 00:02:49,689
We're serving lunch now.
14
00:02:49,691 --> 00:02:51,599
I'm good.
15
00:02:51,601 --> 00:02:53,117
Really.
16
00:02:54,604 --> 00:02:56,713
Can I at least freshen that for you?
17
00:03:01,127 --> 00:03:02,794
Yeah. Um...
18
00:03:02,796 --> 00:03:05,371
Thanks.
19
00:03:08,894 --> 00:03:11,636
Hi, Molly. It's, uh, me... Gene.
20
00:03:11,638 --> 00:03:13,471
This your cell number?
21
00:03:13,473 --> 00:03:15,544
I'm sorry about that.
22
00:03:15,546 --> 00:03:17,395
Yeah, I... I'm fine.
23
00:03:17,397 --> 00:03:19,088
It was a false alarm.
24
00:03:19,090 --> 00:03:22,657
You know, um, turns out I
was just dehydrated, so...
25
00:03:22,659 --> 00:03:24,668
Can you believe it?
26
00:03:25,780 --> 00:03:28,372
Yeah, I definitely will.
27
00:03:28,374 --> 00:03:35,621
Um, hey, uh, I won't be back
for... uh, well, till Thursday.
28
00:03:35,623 --> 00:03:39,383
Can you and Frederica open?
29
00:03:39,385 --> 00:03:40,695
Oh. Good.
30
00:03:40,697 --> 00:03:44,872
And, um, also, I think
you're gonna have to sign
31
00:03:44,874 --> 00:03:47,225
for a delivery this afternoon.
32
00:03:47,227 --> 00:03:48,968
Oh, you did already?
33
00:03:48,970 --> 00:03:50,302
Great. Thank you.
34
00:03:50,304 --> 00:03:52,880
Um, oh, and
35
00:03:52,882 --> 00:03:56,400
has anybody been asking about me?
36
00:03:56,402 --> 00:03:59,162
You know, I mean, like any customers
37
00:03:59,164 --> 00:04:03,416
come to the store looking for
me, somebody hanging around?
38
00:04:06,896 --> 00:04:08,896
No, no, nothing wrong.
39
00:04:08,898 --> 00:04:13,417
I just... I-I got some calls
from an insurance salesman,
40
00:04:13,419 --> 00:04:15,419
you know, the pushy type, so...
41
00:04:16,906 --> 00:04:20,058
So, nobody at all?
42
00:04:21,019 --> 00:04:22,519
Ah.
43
00:04:22,521 --> 00:04:26,231
Well, that's it then. Um...
44
00:04:28,026 --> 00:04:30,918
Yeah. Sure. I will.
45
00:04:30,920 --> 00:04:34,364
And, uh, I will see you in a few days.
46
00:04:34,366 --> 00:04:35,923
Thanks, Molly.
47
00:04:35,925 --> 00:04:37,200
Yeah.
48
00:04:43,190 --> 00:04:46,934
953 down at the warehouse
on Bonner and 4th,
49
00:04:46,936 --> 00:04:48,619
report of a civilian two blocks...
50
00:04:53,129 --> 00:04:56,228
District is 1094 Aurora Drive.
51
00:04:56,230 --> 00:04:57,528
10-23.
52
00:05:21,062 --> 00:05:25,236
Vehicle parking complaint. Gray
Chevy Astro van blocking driveway.
53
00:05:25,238 --> 00:05:26,352
10-23.
54
00:05:26,354 --> 00:05:28,855
There's a juvenile white male,
55
00:05:28,857 --> 00:05:30,948
about 4'8", 70 pounds...
56
00:05:30,950 --> 00:05:32,708
10-28 on hold.
57
00:05:32,710 --> 00:05:35,211
That'd be 0700.
58
00:05:35,213 --> 00:05:36,335
10-23.
59
00:05:36,337 --> 00:05:39,307
... at restaurant on
6th and 5th at 70th.
60
00:05:40,977 --> 00:05:42,644
Our callers may only not make it...
61
00:07:12,298 --> 00:07:15,063
Hey.
62
00:07:15,065 --> 00:07:18,181
Hey!
63
00:07:18,183 --> 00:07:19,688
It is you.
64
00:07:19,690 --> 00:07:21,205
I thought it was you.
65
00:07:21,207 --> 00:07:24,012
I wasn't all the way sure, but
now that I'm seeing you up close...
66
00:07:24,014 --> 00:07:25,519
Sure.
67
00:07:25,521 --> 00:07:27,455
It's you.
68
00:07:29,452 --> 00:07:32,645
Come on, man.
69
00:07:32,647 --> 00:07:34,422
I just want to say hi. I'm a big fan.
70
00:07:34,424 --> 00:07:35,554
Y'know, back in the day,
71
00:07:35,556 --> 00:07:37,654
when I lived in Albuquerque with my ex,
72
00:07:37,656 --> 00:07:39,427
I used to see you everywhere.
73
00:07:39,429 --> 00:07:42,430
You were on the billboards, on the TV.
74
00:07:42,432 --> 00:07:44,840
I used to have one of your matchbooks.
75
00:07:44,842 --> 00:07:46,935
You got me mixed up with someone.
76
00:07:46,937 --> 00:07:48,770
Uh, my name is Takavic.
77
00:07:48,772 --> 00:07:50,939
Gene Takavic.
78
00:07:50,941 --> 00:07:52,515
Sorry.
79
00:07:52,517 --> 00:07:54,945
I'm... I'm gonna... I
got to get back to work.
80
00:07:54,947 --> 00:07:56,412
Come on, man.
81
00:07:56,414 --> 00:07:58,446
That's not cool.
82
00:07:58,448 --> 00:07:59,948
I know who you are.
83
00:07:59,950 --> 00:08:01,598
You know who you are.
84
00:08:01,600 --> 00:08:03,409
Let's just get past that.
85
00:08:06,014 --> 00:08:08,347
Don't worry about him. He's cool.
86
00:08:08,349 --> 00:08:10,866
He just wanted to come along.
87
00:08:10,868 --> 00:08:13,853
Hey, you know who I had in my cab once?
88
00:08:13,855 --> 00:08:16,388
Sammy Hagar!
89
00:08:16,390 --> 00:08:18,616
He's even more famous than you.
90
00:08:20,121 --> 00:08:22,947
Whad'you... Whad'you want?
91
00:08:24,076 --> 00:08:27,535
I just want you to admit it.
92
00:08:28,906 --> 00:08:31,930
I-I don't know what you're...
93
00:08:31,932 --> 00:08:34,196
Sure you do.
94
00:08:34,198 --> 00:08:36,481
Just say it.
95
00:08:37,631 --> 00:08:41,499
I-I really don't know what...
96
00:08:41,501 --> 00:08:42,801
Come on.
97
00:08:46,581 --> 00:08:49,015
Come on.
98
00:08:50,493 --> 00:08:51,826
Come on, man.
99
00:08:51,828 --> 00:08:55,814
Say. It.
100
00:09:02,755 --> 00:09:04,870
"Better Call Saul".
101
00:09:04,872 --> 00:09:06,470
What?
102
00:09:06,472 --> 00:09:10,171
I-I can't even hear that.
103
00:09:10,173 --> 00:09:12,691
"Better Call Saul".
104
00:09:12,693 --> 00:09:14,417
Once again.
105
00:09:14,419 --> 00:09:16,653
And... And do the point.
106
00:09:20,200 --> 00:09:21,700
"Better Call Saul".
107
00:09:21,702 --> 00:09:24,761
There we go.
108
00:09:24,763 --> 00:09:26,538
A little rusty,
109
00:09:26,540 --> 00:09:29,432
but you'll do better next time.
110
00:09:33,302 --> 00:09:36,037
You didn't ask, but the name's Jeff.
111
00:09:40,203 --> 00:09:41,628
Anytime you need me,
112
00:09:41,630 --> 00:09:44,205
you just call up Omaha United Cabs.
113
00:09:44,207 --> 00:09:45,263
You ask for me.
114
00:09:45,265 --> 00:09:46,892
They'll find me, no matter where I'm at.
115
00:09:46,894 --> 00:09:49,186
Never more than five minutes away.
116
00:09:50,731 --> 00:09:52,972
Oh, man.
117
00:09:52,974 --> 00:09:55,901
It's great to meet you.
118
00:09:55,903 --> 00:09:58,236
It's an honor.
119
00:09:58,238 --> 00:10:00,980
I... I'll see ya.
120
00:10:00,982 --> 00:10:03,742
"Gene".
121
00:10:34,683 --> 00:10:37,776
Please deposit an additional 50 cents.
122
00:10:55,203 --> 00:10:57,036
Best Quality Vacuum.
123
00:10:57,038 --> 00:10:59,738
- How may I help you?
- Yeah. I need an adapter
124
00:10:59,740 --> 00:11:03,392
for a Hoover MaxExtract
Pressure-Pro, model 60.
125
00:11:05,288 --> 00:11:07,197
Aha.
126
00:11:08,142 --> 00:11:10,642
We've delivered to
you before, haven't we?
127
00:11:10,644 --> 00:11:14,062
Yeah. I'm in Omaha, Nebraska.
128
00:11:15,649 --> 00:11:17,732
Mr. Takavic.
129
00:11:20,430 --> 00:11:26,140
That will be a very
difficult part to obtain.
130
00:11:26,142 --> 00:11:27,817
And I want to warn you
131
00:11:27,819 --> 00:11:30,829
it's gonna be more
expensive than the original.
132
00:11:30,831 --> 00:11:32,722
How expensive?
133
00:11:32,724 --> 00:11:34,666
Double the price.
134
00:11:34,668 --> 00:11:38,077
And we are still in a
cash-on-delivery situation.
135
00:11:38,079 --> 00:11:41,080
Uh... will that be a problem?
136
00:11:41,082 --> 00:11:43,566
No. No. It's fine.
137
00:11:43,568 --> 00:11:45,247
Alright.
138
00:11:45,249 --> 00:11:47,272
How hot are you?
139
00:11:47,274 --> 00:11:49,297
I got made.
140
00:11:49,299 --> 00:11:52,432
You got made. Alright.
141
00:11:52,434 --> 00:11:54,624
Any official involvement?
142
00:11:54,626 --> 00:11:56,668
No. Not yet.
143
00:11:58,341 --> 00:11:59,691
Pick-up is going to be
144
00:11:59,693 --> 00:12:01,860
in the same place you were dropped off.
145
00:12:01,862 --> 00:12:04,345
Do you remember where that is?
146
00:12:04,347 --> 00:12:07,324
Yeah, I do.
147
00:12:09,110 --> 00:12:12,262
Alright, Mr. Takavic.
148
00:12:12,264 --> 00:12:14,447
Thursday.
149
00:12:14,449 --> 00:12:16,766
7:00 a.m.
150
00:12:16,768 --> 00:12:19,118
Same spot.
151
00:12:19,120 --> 00:12:21,880
You know the rest.
152
00:12:21,882 --> 00:12:25,133
Am I right?
153
00:12:27,370 --> 00:12:30,931
Mr. Takavic?
154
00:12:32,726 --> 00:12:35,560
Still there?
155
00:12:36,897 --> 00:12:39,547
I've changed my mind.
156
00:12:39,549 --> 00:12:41,733
Changed your mind?
157
00:12:41,735 --> 00:12:43,384
Yeah.
158
00:12:43,386 --> 00:12:49,074
To be clear, you are not
going forward with this?
159
00:12:50,293 --> 00:12:53,636
I'm gonna fix it myself.
160
00:13:07,888 --> 00:13:10,888
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
161
00:13:53,923 --> 00:13:56,440
We just need the name for...
162
00:13:56,442 --> 00:13:58,426
Saul Goodman. S-A-U-L...
163
00:13:58,428 --> 00:13:59,685
No middle initial?
164
00:14:04,100 --> 00:14:07,043
You'll still need to
sign official documents
165
00:14:07,045 --> 00:14:08,619
with your legal name.
166
00:14:08,621 --> 00:14:10,671
Hold that thought. One sec.
167
00:14:12,125 --> 00:14:13,457
- Jimmy, what...
- Kim.
168
00:14:13,459 --> 00:14:15,033
- What are you...
- Listen.
169
00:14:15,035 --> 00:14:16,627
I know this seems fast.
170
00:14:16,629 --> 00:14:18,388
It is fast, but I can see it.
171
00:14:18,390 --> 00:14:20,205
You're changing your name?
172
00:14:20,207 --> 00:14:22,784
No! I... Well, yes,
but it's for my clients.
173
00:14:22,786 --> 00:14:24,785
You're gonna call
yourself "Saul Goodman"?
174
00:14:24,787 --> 00:14:26,577
I'm already calling myself Saul Goodman.
175
00:14:26,579 --> 00:14:27,622
We've talked about this.
176
00:14:27,624 --> 00:14:29,790
The skells who've been
buying my phones...
177
00:14:29,792 --> 00:14:31,746
sure as shooting, sooner or later,
178
00:14:31,748 --> 00:14:33,644
every last one of them
is gonna find themselves
179
00:14:33,646 --> 00:14:35,129
in the back of a squad car.
180
00:14:35,131 --> 00:14:37,556
How do I get them to call Jimmy McGill?
181
00:14:37,558 --> 00:14:40,076
I don't! I stay Saul Goodman.
182
00:14:40,078 --> 00:14:42,365
They call the guy they already know.
183
00:14:42,367 --> 00:14:45,097
I thought I was wasting
a year of my life.
184
00:14:45,099 --> 00:14:46,249
It wasn't a waste!
185
00:14:46,251 --> 00:14:48,142
It was for this! This is it!
186
00:14:48,144 --> 00:14:50,390
- When did you decide to...
- Just now, just back there!
187
00:14:50,392 --> 00:14:52,706
It just... Poom! It just
hit me! This is the way.
188
00:14:52,708 --> 00:14:54,573
Kim, it's gonna work.
189
00:14:54,575 --> 00:14:55,872
I...
190
00:14:55,874 --> 00:14:57,154
I know. I know.
191
00:14:57,156 --> 00:14:58,187
All of a sudden,
192
00:14:58,189 --> 00:15:01,246
I've got it all figured
out, but I... I do.
193
00:15:01,248 --> 00:15:02,598
This is right.
194
00:15:02,600 --> 00:15:05,198
So, let me just... I'll get this done,
195
00:15:05,200 --> 00:15:07,184
and then we can talk about it, okay?
196
00:15:08,164 --> 00:15:10,088
I mean...
197
00:15:10,090 --> 00:15:12,108
Uh... Unless there's...
198
00:15:12,110 --> 00:15:14,518
Is there some angle
that I'm not seeing here?
199
00:15:14,520 --> 00:15:16,595
Uh... if you want me to slow my roll,
200
00:15:16,597 --> 00:15:18,504
I-I can come back and
do this another day.
201
00:15:21,642 --> 00:15:24,833
If this is how you're really feeling...
202
00:15:24,835 --> 00:15:26,729
- It is.
- ... I say sure.
203
00:15:26,731 --> 00:15:29,700
Great. Five minutes, max.
204
00:15:31,020 --> 00:15:32,778
Okay, where were we?
205
00:15:32,780 --> 00:15:35,373
Just that you need to sign documents
206
00:15:35,375 --> 00:15:37,091
- with your legal name.
- You got it.
207
00:15:37,093 --> 00:15:41,360
Then all that's left
is the Notice of Entry.
208
00:15:41,362 --> 00:15:49,362
Jimmy "Saul Goodman" McGill.
209
00:15:50,944 --> 00:15:52,866
Thank you, honey.
210
00:15:52,868 --> 00:15:54,150
Mm-hmm.
211
00:15:57,046 --> 00:15:59,213
Werner Ziegler.
212
00:15:59,215 --> 00:16:01,065
Werner Ziegler.
213
00:16:01,067 --> 00:16:06,662
Werner Ziegler. Ziegler.
214
00:16:06,664 --> 00:16:11,742
You know how many Werner
Zieglers there are in Germany?
215
00:16:11,744 --> 00:16:13,636
27.
216
00:16:13,638 --> 00:16:17,748
26 now, according to Mrs. Ziegler.
217
00:16:19,177 --> 00:16:22,144
I told you I never heard of the guy.
218
00:16:22,146 --> 00:16:24,906
What about "Michael"?
219
00:16:26,409 --> 00:16:27,758
Like I said,
220
00:16:27,760 --> 00:16:29,426
I only know the names
of two guys over there.
221
00:16:29,428 --> 00:16:30,745
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
222
00:16:30,747 --> 00:16:34,506
Victor and Tyrus.
223
00:16:34,508 --> 00:16:36,016
You.
224
00:16:36,018 --> 00:16:37,346
Yeah?
225
00:16:37,348 --> 00:16:39,229
Werner Ziegler. You
ever heard of that guy?
226
00:16:39,231 --> 00:16:42,285
Werner Ziegler.
227
00:16:42,287 --> 00:16:44,027
Uh... no.
228
00:16:44,029 --> 00:16:45,737
What about Michael?
229
00:16:45,739 --> 00:16:47,370
He's a bald gringo.
230
00:16:47,372 --> 00:16:49,430
He's in the game.
231
00:16:51,105 --> 00:16:52,719
Okay.
232
00:16:54,787 --> 00:16:57,362
You're good.
233
00:16:57,364 --> 00:16:58,789
Okay.
234
00:17:00,293 --> 00:17:05,279
South wall, pouring concrete.
235
00:17:07,059 --> 00:17:08,483
What's he up to, man?
236
00:17:08,485 --> 00:17:11,486
What's he doing?
237
00:17:11,488 --> 00:17:14,006
So, there's nothing new going on, huh,
238
00:17:14,008 --> 00:17:16,175
nothing different?
239
00:17:16,177 --> 00:17:18,159
Like what?
240
00:17:18,161 --> 00:17:20,571
Like anything.
241
00:17:20,573 --> 00:17:22,163
Mnh-mnh.
242
00:17:24,635 --> 00:17:27,244
What?
243
00:17:31,508 --> 00:17:33,751
It's nothing.
244
00:17:37,447 --> 00:17:38,530
It's nothing, man.
245
00:17:38,532 --> 00:17:40,090
A couple of skells on fourth
246
00:17:40,092 --> 00:17:41,925
been complaining that
the stuff is stepped on.
247
00:17:41,927 --> 00:17:44,111
- Stepped on?
- Mm-hmm.
248
00:17:44,113 --> 00:17:46,113
You hear that, too?
249
00:17:47,616 --> 00:17:49,858
They say it's different.
250
00:17:49,860 --> 00:17:51,910
- Different how?
- Skells complain.
251
00:17:51,912 --> 00:17:54,605
It's what they do.
252
00:17:56,550 --> 00:17:58,942
Okay.
253
00:17:58,944 --> 00:18:01,536
Show me.
254
00:18:11,232 --> 00:18:13,306
Arlo!
255
00:18:13,308 --> 00:18:16,300
My man!
256
00:18:16,302 --> 00:18:18,567
Three.
257
00:18:18,569 --> 00:18:21,055
Let's see what you got.
258
00:18:27,806 --> 00:18:31,642
♪ Let's go together ♪
259
00:19:18,373 --> 00:19:20,874
Hey!
260
00:19:20,876 --> 00:19:22,198
Wait! Whoa, whoa!
261
00:19:22,200 --> 00:19:23,916
Yo! Vato!
262
00:19:23,918 --> 00:19:25,862
Yo! Yo! Vato!
263
00:19:25,864 --> 00:19:27,139
Where you going?
264
00:19:27,141 --> 00:19:29,549
You're not going in there.
265
00:19:29,551 --> 00:19:32,627
Yo!
266
00:19:44,808 --> 00:19:47,451
Mouse, it's okay.
267
00:20:07,740 --> 00:20:10,390
So, where's the stuff?
268
00:20:14,671 --> 00:20:17,147
It's in the chair.
269
00:20:27,368 --> 00:20:30,327
What, this chair?
270
00:20:50,950 --> 00:20:53,617
This about the count?
271
00:20:53,619 --> 00:20:55,860
'Cause the count is good.
272
00:20:55,862 --> 00:20:57,954
You holding cash?
273
00:20:57,956 --> 00:21:01,124
Yeah. Got it all right here.
274
00:21:01,126 --> 00:21:04,140
If you're holding my cash...
275
00:21:04,142 --> 00:21:07,606
what're you doing up here with my stuff?
276
00:21:24,666 --> 00:21:27,259
No one's stepping on it, man.
277
00:21:36,511 --> 00:21:38,995
We pick the stuff from the chicken farm.
278
00:21:38,997 --> 00:21:41,730
We cut it, split it, and it lands here.
279
00:21:41,732 --> 00:21:44,517
I'm with it all the way.
280
00:21:44,519 --> 00:21:48,004
At his chicken farm.
281
00:21:48,006 --> 00:21:50,282
You pick it up how?
282
00:21:52,286 --> 00:21:54,845
He puts out 10 keys. I pick 6.
283
00:21:54,847 --> 00:21:57,002
How do you pick 'em?
284
00:21:57,004 --> 00:21:59,769
I just pick different ones each time.
285
00:21:59,771 --> 00:22:00,775
They're all the same.
286
00:22:03,713 --> 00:22:09,526
Okay, so, these... these are okay.
287
00:22:09,528 --> 00:22:11,862
But these...
288
00:22:23,350 --> 00:22:25,859
This shit's not ours, man.
289
00:22:31,550 --> 00:22:33,717
Whoa.
290
00:22:33,719 --> 00:22:37,329
This is old-school beautiful.
291
00:22:37,331 --> 00:22:40,390
Yeah. You deserve it.
292
00:22:40,392 --> 00:22:43,067
But, uh... "JMM".
293
00:22:43,069 --> 00:22:44,394
Yeah.
294
00:22:44,396 --> 00:22:46,542
Sorry about that. I didn't know.
295
00:22:46,544 --> 00:22:47,747
I got it for Jimmy McGill.
296
00:22:47,749 --> 00:22:49,841
Yeah, well, Jimmy loves it.
297
00:22:49,843 --> 00:22:52,235
And don't worry. I'm using it.
298
00:22:52,237 --> 00:22:54,824
If, uh, anybody says anything,
299
00:22:54,826 --> 00:22:56,756
I'll just say JMM is my motto.
300
00:22:56,758 --> 00:22:58,074
Your motto?
301
00:22:58,076 --> 00:22:59,759
Yeah.
302
00:22:59,761 --> 00:23:03,196
"Justice...
303
00:23:03,198 --> 00:23:05,537
Matters Most".
304
00:23:05,539 --> 00:23:07,526
Mm, nice.
305
00:23:07,528 --> 00:23:09,586
There's also this.
306
00:23:09,588 --> 00:23:12,155
Oh.
307
00:23:14,368 --> 00:23:16,259
Oh, yeah.
308
00:23:16,261 --> 00:23:20,447
"World's 2nd Best Lawyer. Again".
309
00:23:20,449 --> 00:23:23,099
Oh, that's the real mistake...
world's second best lawyer...
310
00:23:23,101 --> 00:23:24,617
because Saul Goodman
311
00:23:24,619 --> 00:23:27,028
is gonna give you a run for your money.
312
00:23:27,030 --> 00:23:28,213
I bet he will.
313
00:23:31,109 --> 00:23:33,626
Thank you.
314
00:23:33,628 --> 00:23:36,629
For everything.
315
00:23:36,631 --> 00:23:39,015
Really.
316
00:23:43,397 --> 00:23:45,196
You know what?
317
00:23:45,198 --> 00:23:48,141
The real trick is gonna be
to get my clients to know
318
00:23:48,143 --> 00:23:50,569
that the cellphone
guy is now a lawyer...
319
00:23:50,571 --> 00:23:51,978
- their lawyer.
- Yep.
320
00:23:51,980 --> 00:23:53,646
That'll be a trick.
321
00:23:58,579 --> 00:24:00,637
What I'm thinking is, see,
322
00:24:00,639 --> 00:24:03,306
I've still got almost a full
pallet of cellphones left,
323
00:24:03,308 --> 00:24:05,083
so why not run a promotion?
324
00:24:05,085 --> 00:24:07,419
I-I'll make a real event out of it.
325
00:24:07,421 --> 00:24:09,421
I'll... I'll give 'em away, okay?
326
00:24:09,423 --> 00:24:12,907
And, uh, for added sweetener...
327
00:24:12,909 --> 00:24:15,166
limited time only...
328
00:24:15,168 --> 00:24:19,222
um, non-violent felonies, 50% off.
329
00:24:21,579 --> 00:24:24,248
You know, it's like,
uh, commit four felonies,
330
00:24:24,250 --> 00:24:25,558
you get the fifth one free.
331
00:24:25,560 --> 00:24:27,330
And there'll be friends and family, too,
332
00:24:27,332 --> 00:24:29,924
so you can share 'em around.
333
00:24:29,926 --> 00:24:32,352
- Really?
- Yeah.
334
00:24:32,354 --> 00:24:34,838
I mean, it's just,
get people in the door.
335
00:24:34,840 --> 00:24:37,841
Once they're hooked,
I will up-sell them.
336
00:24:37,843 --> 00:24:39,877
Doesn't that sound like
337
00:24:39,879 --> 00:24:42,120
you're encouraging these
people to commit crimes?
338
00:24:42,122 --> 00:24:44,456
They don't need encouragement.
339
00:24:44,458 --> 00:24:46,654
Believe me. One scoop or two?
340
00:24:46,656 --> 00:24:48,123
One.
341
00:24:48,125 --> 00:24:51,700
Kim, you don't know
these assholes like I do.
342
00:24:51,702 --> 00:24:53,948
Rain or shine, these
morons will be out there
343
00:24:53,950 --> 00:24:56,379
doing stupid shit and
getting arrested for it.
344
00:24:56,381 --> 00:24:58,623
Little discount won't
make a bit of difference.
345
00:24:58,625 --> 00:24:59,797
Do you want sprinkles?
346
00:24:59,799 --> 00:25:01,269
'Cause I'm having sprinkles.
347
00:25:01,271 --> 00:25:03,144
Uh, sure.
348
00:25:03,146 --> 00:25:06,948
I'm just worried about
how this reflects on you.
349
00:25:09,358 --> 00:25:10,713
You know what?
350
00:25:10,715 --> 00:25:12,572
When you're right, you're right.
351
00:25:12,574 --> 00:25:14,413
What am I doing cutting prices?
352
00:25:14,415 --> 00:25:16,732
Discount is a desperation move.
353
00:25:20,063 --> 00:25:22,647
See?
354
00:25:22,649 --> 00:25:24,758
This is why this works.
355
00:25:24,760 --> 00:25:26,264
I go too far.
356
00:25:26,266 --> 00:25:30,060
And you pull me back.
357
00:25:32,008 --> 00:25:34,676
Don't you think you're
selling yourself short?
358
00:25:36,179 --> 00:25:38,014
You worked so hard to
get your license back.
359
00:25:38,016 --> 00:25:39,047
We worked.
360
00:25:39,049 --> 00:25:42,000
We worked. So, why be...
361
00:25:42,002 --> 00:25:44,427
Why... Why this?
362
00:25:44,429 --> 00:25:46,568
It's perfect.
363
00:25:46,570 --> 00:25:48,351
They already know me. I know them.
364
00:25:48,353 --> 00:25:51,025
What's not to love?
365
00:25:58,286 --> 00:26:01,944
Kim, I can't go back
to being Jimmy McGill.
366
00:26:03,206 --> 00:26:05,799
Jimmy McGill the lawyer
367
00:26:05,801 --> 00:26:09,141
is always gonna be Chuck
McGill's loser brother.
368
00:26:09,143 --> 00:26:10,607
I'm done with that.
369
00:26:10,609 --> 00:26:12,364
That name is burned.
370
00:26:13,625 --> 00:26:15,012
This is a fresh start.
371
00:26:15,014 --> 00:26:16,600
This is how I move forward.
372
00:26:16,602 --> 00:26:19,629
And I like it.
373
00:26:23,146 --> 00:26:25,186
Sorry.
374
00:26:25,188 --> 00:26:29,145
It's... I just can't see it.
375
00:26:29,147 --> 00:26:31,003
It's okay.
376
00:26:31,005 --> 00:26:32,647
You will.
377
00:27:10,566 --> 00:27:13,216
It'll be most discreet.
378
00:27:13,218 --> 00:27:16,403
That I can guarantee.
379
00:27:19,196 --> 00:27:21,363
Did I keep you waiting?
380
00:27:21,365 --> 00:27:25,033
I was admiring Gustavo's establishment.
381
00:27:25,035 --> 00:27:26,760
It's tremendous.
382
00:27:28,096 --> 00:27:30,597
So many trucks.
383
00:27:30,599 --> 00:27:32,708
Uh...
384
00:27:32,710 --> 00:27:35,658
are all those buildings
really full of chickens?
385
00:27:35,660 --> 00:27:38,454
Please sit.
386
00:27:38,456 --> 00:27:41,049
There's a serious matter to discuss.
387
00:27:46,062 --> 00:27:48,563
Of course, Don Juan.
388
00:27:53,488 --> 00:27:56,472
You may have noticed that
some of the product is...
389
00:27:56,474 --> 00:27:57,816
altered.
390
00:27:58,860 --> 00:28:02,070
Gustavo will explain.
391
00:28:03,723 --> 00:28:06,816
I have a confession to make.
392
00:28:06,818 --> 00:28:09,652
A man was working for me.
393
00:28:09,654 --> 00:28:13,581
On the legitimate side of my business.
394
00:28:13,583 --> 00:28:17,919
He was supervising a
construction project.
395
00:28:17,921 --> 00:28:19,904
A German engineer.
396
00:28:19,906 --> 00:28:22,907
I think you know his name.
397
00:28:22,909 --> 00:28:25,168
Werner Ziegler.
398
00:28:25,170 --> 00:28:26,928
Through an oversight,
399
00:28:26,930 --> 00:28:30,748
Ziegler became aware
of our other activities.
400
00:28:30,750 --> 00:28:34,487
The temptation was too
great for him to resist,
401
00:28:34,489 --> 00:28:37,362
and he stole two keys of product.
402
00:28:37,364 --> 00:28:39,682
I believe you know
the rest of the story.
403
00:28:39,684 --> 00:28:41,276
You know of Ziegler's escape.
404
00:28:41,278 --> 00:28:43,945
You know that my man tracked him down.
405
00:28:44,990 --> 00:28:47,282
My shame...
406
00:28:47,284 --> 00:28:51,694
is not simply that I
allowed this to happen.
407
00:28:51,696 --> 00:28:54,514
It's that I hid the truth.
408
00:28:54,516 --> 00:28:56,683
When I discovered what Ziegler had done,
409
00:28:56,685 --> 00:28:58,293
I replaced the stolen product
410
00:28:58,295 --> 00:29:01,704
with methamphetamine
I purchased locally.
411
00:29:01,706 --> 00:29:06,709
Some of this inferior product
went to your organization.
412
00:29:06,711 --> 00:29:10,018
And for that...
413
00:29:10,020 --> 00:29:14,309
I must apologize.
414
00:29:14,311 --> 00:29:16,936
Sincerely.
415
00:29:34,556 --> 00:29:37,332
What construction project?
416
00:29:38,376 --> 00:29:43,379
I mean, you said the German
was building something.
417
00:29:45,233 --> 00:29:47,491
What?
418
00:29:47,493 --> 00:29:48,742
Ah.
419
00:29:50,588 --> 00:29:53,348
It would be simpler for me to show you.
420
00:30:02,008 --> 00:30:04,285
When finished, this will be
421
00:30:04,287 --> 00:30:06,705
the most advanced
in-line chilling system
422
00:30:06,707 --> 00:30:07,987
in the Southwest.
423
00:30:07,989 --> 00:30:10,439
- A chicken freezer?
- Chiller.
424
00:30:10,441 --> 00:30:12,942
Our product is never frozen.
425
00:30:12,944 --> 00:30:16,779
These are Ziegler's men,
working from his plans.
426
00:30:16,781 --> 00:30:19,098
As far as they're concerned,
427
00:30:19,100 --> 00:30:21,209
their leader has gone home.
428
00:30:31,888 --> 00:30:34,964
Nothing was keeping you
from sharing all this.
429
00:30:34,966 --> 00:30:36,716
A lot of trouble could
have been avoided.
430
00:30:36,718 --> 00:30:37,807
Yes.
431
00:30:37,809 --> 00:30:40,182
There were any number
of misunderstandings.
432
00:30:40,184 --> 00:30:42,466
My man didn't know
who was following him.
433
00:30:42,468 --> 00:30:43,798
And as a result,
434
00:30:43,800 --> 00:30:46,717
he went to great lengths
to conceal his activities.
435
00:30:46,719 --> 00:30:51,647
Your man... Michael, is that right?
436
00:30:51,649 --> 00:30:53,649
Yes.
437
00:30:53,651 --> 00:30:57,061
That's not him, is it?
438
00:30:57,063 --> 00:30:58,413
It is.
439
00:30:58,415 --> 00:31:02,041
Well, I'd love to say
hello, if that's permitted.
440
00:31:03,420 --> 00:31:05,645
Well, certainly.
441
00:31:11,336 --> 00:31:14,153
Michael.
442
00:31:29,687 --> 00:31:33,865
Michael, please meet
my associate Eduardo.
443
00:31:43,251 --> 00:31:44,792
What a pleasure.
444
00:31:44,794 --> 00:31:47,203
I've heard so much about you.
445
00:31:47,205 --> 00:31:49,297
That right?
446
00:31:49,299 --> 00:31:51,090
Oh, yes.
447
00:31:53,711 --> 00:31:56,529
I'm gonna get back to it.
448
00:31:56,531 --> 00:31:58,381
Thank you, Michael.
449
00:31:58,383 --> 00:31:59,882
Well...
450
00:31:59,884 --> 00:32:02,885
that explains everything.
451
00:32:02,887 --> 00:32:05,480
I am glad you are satisfied.
452
00:32:05,482 --> 00:32:07,297
Listen to me.
453
00:32:07,299 --> 00:32:10,134
There must be no more trouble.
454
00:32:10,136 --> 00:32:12,061
You two must co-exist.
455
00:32:12,063 --> 00:32:14,138
This is non-negotiable.
456
00:32:14,140 --> 00:32:16,899
Gustavo, there can be no more secrets.
457
00:32:16,901 --> 00:32:18,217
Yes.
458
00:32:18,219 --> 00:32:21,145
Don Eladio is not happy.
459
00:32:21,147 --> 00:32:24,390
Do you understand what I'm telling you?
460
00:32:24,392 --> 00:32:26,392
I do.
461
00:32:26,394 --> 00:32:28,336
Then we are done.
462
00:32:32,917 --> 00:32:36,344
You know, it's gonna
be a very nice chiller.
463
00:32:37,922 --> 00:32:41,140
The south wall's gonna look beautiful.
464
00:34:29,134 --> 00:34:32,376
♪ Or if I'm looking maybe... ♪
465
00:34:32,378 --> 00:34:34,119
♪ Hair pulled up ♪
466
00:35:04,652 --> 00:35:06,894
♪ Let's take it easy ♪
467
00:35:08,898 --> 00:35:10,398
Let's do it right here!
468
00:35:10,400 --> 00:35:11,824
Whoa. Whoa.
469
00:35:11,826 --> 00:35:13,401
Back off.
470
00:35:14,904 --> 00:35:18,332
There are plenty of
phones. Plenty of phones.
471
00:35:18,334 --> 00:35:21,875
Sorry. Can't help you, ladies.
472
00:35:21,877 --> 00:35:23,911
Everybody got to wait their turn.
473
00:35:25,264 --> 00:35:26,672
Here you go, buddy.
474
00:35:26,674 --> 00:35:29,198
Next!
475
00:35:29,200 --> 00:35:31,423
Welcome, welcome. Take a load off.
476
00:35:31,425 --> 00:35:33,966
Before we talk phones, let's talk you.
477
00:35:33,968 --> 00:35:36,531
I'm guessing, from
our brief acquaintance,
478
00:35:36,533 --> 00:35:38,284
that you're a fellow who occasionally,
479
00:35:38,286 --> 00:35:40,036
through no fault of your own, uh,
480
00:35:40,038 --> 00:35:42,096
finds yourself in a Donnybrook or two.
481
00:35:43,349 --> 00:35:46,283
Yeah, a, um, knuckle duster.
482
00:35:46,285 --> 00:35:47,440
A fistfight.
483
00:35:47,442 --> 00:35:49,361
I'm thinking you might be someone
484
00:35:49,363 --> 00:35:53,441
who partakes of the herb of the Earth.
485
00:35:53,443 --> 00:35:57,557
I'm guessing that you ladies
are popular with the fellas.
486
00:35:57,559 --> 00:36:00,301
And this could lead
to a misunderstanding
487
00:36:00,303 --> 00:36:01,861
with the boys in blue.
488
00:36:01,863 --> 00:36:03,915
Say hello to my little friend.
489
00:36:03,917 --> 00:36:06,182
See right there, circled in red?
490
00:36:06,184 --> 00:36:07,725
It's preprogrammed, ready to go.
491
00:36:07,727 --> 00:36:10,487
Number 1 on the speed
dial goes directly to me.
492
00:36:10,489 --> 00:36:12,781
You press that, and...
poof!... I'm there.
493
00:36:13,899 --> 00:36:16,381
- Next!
- Why call the cellphone guy?
494
00:36:16,383 --> 00:36:18,239
'Cause I'm not just a cellphone guy.
495
00:36:18,241 --> 00:36:20,672
I'm the lawyer who's
gonna fight for you.
496
00:36:20,674 --> 00:36:22,740
You might find yourself in possession
497
00:36:22,742 --> 00:36:24,828
of a few pieces of military
ordinance, you know...
498
00:36:24,830 --> 00:36:28,646
RPGs, maybe couple claymore
mines in the trunk.
499
00:36:28,648 --> 00:36:29,679
Before you know it,
500
00:36:29,681 --> 00:36:31,636
the other guy is bleeding
out on the pavement
501
00:36:31,638 --> 00:36:34,403
and the cops are
giving you the evil eye.
502
00:36:34,405 --> 00:36:36,078
It's just that people are always
503
00:36:36,080 --> 00:36:38,172
looking over each other's shoulder.
504
00:36:38,174 --> 00:36:40,158
And you're not hurting anyone.
505
00:36:40,160 --> 00:36:43,419
You know, who doesn't want to be...
506
00:36:44,773 --> 00:36:46,037
Next!
507
00:36:46,039 --> 00:36:48,070
Big fella outside? His
name's Huell Babineaux.
508
00:36:48,072 --> 00:36:49,391
Go ask Huell about me.
509
00:36:49,393 --> 00:36:50,682
He was facing three years.
510
00:36:50,684 --> 00:36:52,198
He was facing six years.
511
00:36:52,200 --> 00:36:54,223
Eight years down in Guadalupe.
512
00:36:54,225 --> 00:36:57,373
He was facing 25 years.
513
00:36:57,375 --> 00:36:58,652
Didn't do a single day.
514
00:36:58,654 --> 00:37:01,045
That's why he calls me the "magic man".
515
00:37:01,047 --> 00:37:03,414
I asked him not to call me
that, but he insists.
516
00:37:03,416 --> 00:37:04,600
Next!
517
00:37:04,602 --> 00:37:06,725
Number 1 on the speed
dial... that's your lifeline.
518
00:37:06,727 --> 00:37:09,561
Cops pick you up. They threaten
you. They look at you sideways.
519
00:37:09,563 --> 00:37:11,464
You press that button, and I'm there.
520
00:37:11,466 --> 00:37:13,599
It's not just... Press number 1.
521
00:37:13,601 --> 00:37:15,785
Press number 1. Zip your
lip and press the button.
522
00:37:15,787 --> 00:37:17,987
And keep your mouth
shut. Press number 1.
523
00:37:17,989 --> 00:37:19,239
Keep it charged. Poof!
524
00:37:19,241 --> 00:37:20,890
Poof! Poof! I'm there.
525
00:37:20,892 --> 00:37:22,465
At number 1 on the speed dial...
526
00:37:22,467 --> 00:37:23,842
It is your lifeline.
It's your panic button.
527
00:37:23,844 --> 00:37:24,994
Just press number 1.
Press 1 on the speed dial.
528
00:37:24,996 --> 00:37:26,712
Goes straight to me.
Ask him about the "magic man".
529
00:37:26,714 --> 00:37:27,953
Press the button... Speedy justice.
530
00:37:27,955 --> 00:37:29,581
... and, boom, your friend Saul is there.
531
00:37:29,583 --> 00:37:33,929
I got your back 24 hours a day,
7 days a week, 365 days a year.
532
00:37:33,931 --> 00:37:35,137
Press number 1.
533
00:37:35,139 --> 00:37:37,014
Speedy justice for you. Just press 1.
534
00:37:37,016 --> 00:37:38,666
If and when that happens...
Here's your lifeline.
535
00:37:38,668 --> 00:37:40,008
Press number 1. Use it in good health.
536
00:37:40,010 --> 00:37:41,440
Number 1 on the speed
dial... Goes straight to me...
537
00:37:41,442 --> 00:37:42,897
... trouble with the law... Number 1...
538
00:37:42,899 --> 00:37:44,988
Ask him about the "magic
man". Press number 1.
539
00:37:44,990 --> 00:37:47,773
And... poof!... Saul Goodman is there.
540
00:37:51,458 --> 00:37:54,641
Folks, folks, ladies and
gents, boys and girls,
541
00:37:54,643 --> 00:37:58,131
uh, due to popular demand,
I'm very sorry to say
542
00:37:58,133 --> 00:37:59,855
we've given out our last phone.
543
00:37:59,857 --> 00:38:03,758
However, I'm still here
for legal consultations...
544
00:38:03,760 --> 00:38:06,307
free legal consultations.
545
00:38:06,309 --> 00:38:08,642
You know what? At least take a card.
546
00:38:08,644 --> 00:38:10,840
You meet the law, you
want the law to meet me.
547
00:38:10,842 --> 00:38:12,432
Whoa, whoa, whoa! Whoa, you know what?
548
00:38:12,434 --> 00:38:14,711
Uh, since none of you are
getting phones tonight,
549
00:38:14,713 --> 00:38:17,510
how about a special discount?
550
00:38:19,020 --> 00:38:22,297
Yeah, um, f-for the next, uh, two weeks,
551
00:38:22,299 --> 00:38:27,040
um, non-violent felonies, 50% off.
552
00:38:27,042 --> 00:38:28,357
Yeah.
553
00:38:28,359 --> 00:38:31,511
Okay.
554
00:38:31,513 --> 00:38:32,729
Yeah? That's for you.
555
00:38:32,731 --> 00:38:34,047
- I'll take one.
- 50% off.
556
00:38:34,049 --> 00:38:36,124
Yeah. Alright. Now we got some takers.
557
00:38:36,126 --> 00:38:39,592
There you are. 50% off.
558
00:38:39,594 --> 00:38:41,266
Remember, 50% off.
559
00:38:41,268 --> 00:38:42,705
- Alright.
- For real?
560
00:38:42,707 --> 00:38:44,707
Very good.
561
00:38:44,709 --> 00:38:46,134
Oh, yeah, yeah.
562
00:38:46,136 --> 00:38:49,020
Very good.
563
00:38:50,640 --> 00:38:52,977
Well-done, magic man.
564
00:38:52,979 --> 00:38:55,604
We're just getting started.
565
00:39:29,122 --> 00:39:31,704
If you were gonna die,
you'd be dead already.
566
00:39:31,706 --> 00:39:33,147
Now step out of the truck.
567
00:39:33,149 --> 00:39:36,192
We got things to do.
568
00:39:48,314 --> 00:39:50,147
Alright.
569
00:39:50,149 --> 00:39:54,502
The job may only be half done,
but you're being paid in full.
570
00:39:54,504 --> 00:39:58,581
Does it need to be said
that your cooperation
571
00:39:58,583 --> 00:40:02,549
is expected to continue permanently?
572
00:40:02,551 --> 00:40:04,874
Not a word, not today,
573
00:40:04,876 --> 00:40:07,385
not tomorrow, not next week, not ever.
574
00:40:08,950 --> 00:40:12,808
You let your end down,
there will be consequences.
575
00:40:12,810 --> 00:40:16,190
Is that understood by all?
576
00:40:16,192 --> 00:40:17,766
Alright.
577
00:40:17,768 --> 00:40:21,253
Udo and Renke, you're in the Cherokee.
578
00:40:21,255 --> 00:40:22,697
Keys are inside.
579
00:40:22,699 --> 00:40:24,866
You're driving to Denver.
580
00:40:24,868 --> 00:40:27,171
Flight for Zurich leaves at midnight.
581
00:40:27,173 --> 00:40:31,439
You hang a right, you'll hit
the main highway in four miles.
582
00:40:31,441 --> 00:40:34,626
Passport and some tickets.
583
00:40:38,805 --> 00:40:43,904
Kai, you're traveling
solo in the red Pontiac.
584
00:40:43,906 --> 00:40:45,686
You're flying out of Dallas.
585
00:40:45,688 --> 00:40:47,954
It is a long drive.
586
00:40:47,956 --> 00:40:51,107
Flight leaves at 9:40, direct to Berlin.
587
00:40:54,972 --> 00:40:57,881
I will never say anything.
588
00:40:57,883 --> 00:41:00,443
Ever.
589
00:41:03,889 --> 00:41:05,740
It had to be done.
590
00:41:06,992 --> 00:41:09,911
He was a good man, but...
591
00:41:09,913 --> 00:41:13,414
in truth he was soft.
592
00:41:40,372 --> 00:41:43,822
Casper, Toyota.
593
00:41:43,824 --> 00:41:45,929
You're headed to Phoenix.
594
00:41:45,931 --> 00:41:49,599
10:15 to Vancouver and
then Vancouver to Budapest.
595
00:42:05,359 --> 00:42:08,552
Yeah?
596
00:42:11,290 --> 00:42:14,934
He was worth 50 of you.
597
00:42:30,568 --> 00:42:33,569
Sebastian, Adrian.
598
00:42:33,571 --> 00:42:35,571
The Civic.
599
00:42:36,582 --> 00:42:39,742
You're driving to El Paso.
600
00:42:39,744 --> 00:42:42,819
You're on the 7:25 to Chicago,
601
00:42:42,821 --> 00:42:45,989
then Chicago to Vienna.
602
00:43:05,603 --> 00:43:07,770
Well?
603
00:43:07,772 --> 00:43:11,014
Last of them got on a plane
for Zurich an hour ago.
604
00:43:11,016 --> 00:43:12,682
No problem.
605
00:43:13,778 --> 00:43:16,111
Will do they as they've been told?
606
00:43:16,113 --> 00:43:18,021
You're asking my opinion?
607
00:43:18,023 --> 00:43:19,598
I am.
608
00:43:19,600 --> 00:43:21,934
They know the consequences.
609
00:43:21,936 --> 00:43:23,269
And the laundry?
610
00:43:23,271 --> 00:43:25,954
Entrances to the site have been sealed.
611
00:43:25,956 --> 00:43:28,274
Nobody's gonna stumble on it.
612
00:43:29,218 --> 00:43:32,611
As long as Lalo Salamanca is
on this side of the border,
613
00:43:32,613 --> 00:43:34,613
we cannot continue as we were.
614
00:43:34,615 --> 00:43:37,558
So this is it.
615
00:43:38,644 --> 00:43:42,063
No. This is not it.
616
00:43:42,065 --> 00:43:45,291
Once Salamanca is dealt with...
617
00:43:45,293 --> 00:43:47,643
and he will be dealt with...
618
00:43:47,645 --> 00:43:50,129
construction will resume.
619
00:43:50,131 --> 00:43:54,224
Until then, you will
continue to be paid.
620
00:43:54,226 --> 00:43:56,560
Mm.
621
00:43:56,562 --> 00:43:58,913
So, you're gonna pay me to do nothing.
622
00:43:59,957 --> 00:44:02,249
Call it a retainer.
623
00:44:02,251 --> 00:44:05,461
- Even after Ziegler?
- Yes.
624
00:44:08,316 --> 00:44:10,666
What happened in Frankfurt?
625
00:44:10,668 --> 00:44:13,986
The attorneys spent a
full day with his wife.
626
00:44:13,988 --> 00:44:18,674
She accepted the facts as presented.
627
00:44:18,676 --> 00:44:23,679
As per your suggestion...
a construction accident.
628
00:44:23,681 --> 00:44:26,089
The funeral was yesterday.
629
00:44:26,091 --> 00:44:29,693
And, of course, she
has been compensated.
630
00:44:32,115 --> 00:44:35,699
"Compensated".
631
00:44:37,361 --> 00:44:41,864
I would choose my next words
632
00:44:41,866 --> 00:44:45,876
very carefully if I were you.
633
00:44:47,296 --> 00:44:50,089
Mm.
634
00:44:51,876 --> 00:44:54,635
You keep your goddamn retainer.
635
00:45:49,201 --> 00:45:51,574
Mr. Oakley! Mr. Oakley!
636
00:45:51,576 --> 00:45:54,099
Would you care to comment
on the Carl Gravenhorst case?
637
00:45:54,101 --> 00:45:56,766
- Oh, I'm... I...
- As you know, the D.A.'s office
638
00:45:56,768 --> 00:45:57,895
has been accused of misconduct
639
00:45:57,897 --> 00:45:59,396
in the Gravenhorst case.
640
00:45:59,398 --> 00:46:01,128
Would you comment on
the latest development?
641
00:46:01,130 --> 00:46:02,653
Uh, the Graven what?
642
00:46:02,655 --> 00:46:05,390
People are saying you're
prosecuting an innocent man.
643
00:46:05,392 --> 00:46:07,922
Does the D.A.'s office
have something to hide?
644
00:46:07,924 --> 00:46:10,591
- Well, what, um...
- Excuse me. Excuse me.
645
00:46:10,593 --> 00:46:11,975
Please let me through.
646
00:46:11,977 --> 00:46:14,358
Uh, that's my client
you're talking about.
647
00:46:14,360 --> 00:46:16,183
- And you are... ?
- I'm Saul Goodman,
648
00:46:16,185 --> 00:46:18,752
and Carl Gravenhorst is 100% innocent.
649
00:46:18,754 --> 00:46:20,376
The Albuquerque D.A.'s office
650
00:46:20,378 --> 00:46:22,937
is perpetrating an outrageous
miscarriage of justice.
651
00:46:22,939 --> 00:46:24,049
You're who?
652
00:46:24,051 --> 00:46:25,258
I'm Saul Goodman.
653
00:46:25,260 --> 00:46:26,857
And we are countersuing you
654
00:46:26,859 --> 00:46:29,162
and the entire Albuquerque D.A.'s office
655
00:46:29,164 --> 00:46:31,847
for malicious persecution,
unlawful detention,
656
00:46:31,849 --> 00:46:33,189
and abuse of process.
657
00:46:33,191 --> 00:46:34,615
- Seriously?
- Yeah.
658
00:46:34,617 --> 00:46:36,951
We'll take this all the
way to the Supreme Court.
659
00:46:36,953 --> 00:46:38,134
By the time we're through,
660
00:46:38,136 --> 00:46:40,159
Carl Gravenhorst's name will be cleared,
661
00:46:40,161 --> 00:46:42,695
a-and we'll receive a
settlement, a cash settlement.
662
00:46:42,697 --> 00:46:45,371
Alright. Enough. I've
got to be in court.
663
00:46:45,373 --> 00:46:46,578
You...
664
00:46:46,580 --> 00:46:48,937
Go if you must, but know this...
665
00:46:48,939 --> 00:46:50,426
we will meet again!
666
00:46:50,428 --> 00:46:51,600
I'm sorry.
667
00:46:51,602 --> 00:46:53,634
What'd you say your name was?
668
00:46:53,636 --> 00:46:56,119
I'm Saul Goodman, and
I make it my business
669
00:46:56,121 --> 00:46:58,288
to defend the citizens of Albuquerque
670
00:46:58,290 --> 00:46:59,974
against injustices of every kind.
671
00:47:01,092 --> 00:47:03,039
Wow, you must be really
expensive, though.
672
00:47:03,041 --> 00:47:04,148
Not at all.
673
00:47:04,150 --> 00:47:05,782
I believe every man, woman, and child
674
00:47:05,784 --> 00:47:08,641
deserves speedy justice
at a price they can afford.
675
00:47:08,643 --> 00:47:10,240
Do you have a card?
676
00:47:10,242 --> 00:47:12,803
- Not for me, for a friend.
- Yes.
677
00:47:12,805 --> 00:47:14,655
Uh, and please tell your friend
678
00:47:14,657 --> 00:47:16,824
that, uh, I make no judgments
679
00:47:16,826 --> 00:47:19,235
and I'm available 24 hours a day.
680
00:47:19,237 --> 00:47:21,311
Uh, can I get one of those?
681
00:47:21,313 --> 00:47:23,453
Oh, yeah.
682
00:47:23,455 --> 00:47:24,511
What about me?
683
00:47:24,513 --> 00:47:26,219
Oh, sure.
684
00:47:26,221 --> 00:47:28,305
Okay. Wow.
685
00:47:29,798 --> 00:47:31,672
Yeah, uh...
686
00:47:31,674 --> 00:47:34,233
I just... I just don't know.
687
00:47:34,235 --> 00:47:35,674
Five months.
688
00:47:35,676 --> 00:47:37,215
With overcrowding,
689
00:47:37,217 --> 00:47:39,755
you'll probably do less than two.
690
00:47:39,757 --> 00:47:41,967
Yeah. Yeah.
691
00:47:41,969 --> 00:47:43,876
Considering your priors,
692
00:47:43,878 --> 00:47:46,001
sentencing guidelines
would have you looking at
693
00:47:46,003 --> 00:47:48,618
two to four years in custody.
694
00:47:48,620 --> 00:47:50,082
So...
695
00:47:50,084 --> 00:47:52,443
five months is really good, Bobby.
696
00:47:55,990 --> 00:47:59,108
Are you worried about being
there when Lois delivers?
697
00:47:59,110 --> 00:48:00,535
Delivers?
698
00:48:00,537 --> 00:48:02,111
Oh, right.
699
00:48:02,113 --> 00:48:04,705
Yeah, y-yeah, so, um...
so, if I go to trial,
700
00:48:04,707 --> 00:48:06,707
you'll be my lawyer, right?
701
00:48:06,709 --> 00:48:08,957
Bobby, you do not want to go to trial.
702
00:48:08,959 --> 00:48:10,665
But you'll be my lawyer.
703
00:48:10,667 --> 00:48:13,697
Yes, but going to trial
would be a mistake.
704
00:48:13,699 --> 00:48:15,563
Trials are always unpredictable.
705
00:48:15,565 --> 00:48:17,680
At trial, the D.A. will
throw everything at us.
706
00:48:17,682 --> 00:48:20,279
- You'd just be rolling the dice.
- Yeah. Roll the dice. Yeah.
707
00:48:20,281 --> 00:48:23,252
I-I mean, I don't mean to tell
you your business, Miss Wexler,
708
00:48:23,254 --> 00:48:24,725
but you put me up there,
709
00:48:24,727 --> 00:48:26,376
I give the people the big eyes,
710
00:48:26,378 --> 00:48:28,304
they see Lois here and the kid,
711
00:48:28,306 --> 00:48:31,232
- y'know, they gonna believe me.
- I'd believe you.
712
00:48:31,234 --> 00:48:35,644
Bobby, there are a million
reasons not to go to trial.
713
00:48:35,646 --> 00:48:37,980
But it's up to me, right?
714
00:48:37,982 --> 00:48:41,150
Yes, it is, but I'm advising you not to.
715
00:48:41,152 --> 00:48:44,637
Odds are you would end up
going away for more time,
716
00:48:44,639 --> 00:48:48,749
not less. And I am talking
about years of your life.
717
00:48:48,751 --> 00:48:51,586
But I might not, right?
718
00:48:52,928 --> 00:48:54,217
You don't want to take that risk.
719
00:48:54,219 --> 00:48:56,498
Maybe I do. Lois...
720
00:48:56,500 --> 00:48:58,759
Whatever Bobby says.
721
00:49:03,841 --> 00:49:06,249
Excuse me a moment.
722
00:49:06,251 --> 00:49:07,660
Please...
723
00:49:07,662 --> 00:49:10,261
think this over carefully.
724
00:49:10,263 --> 00:49:12,448
Both of you.
725
00:49:14,058 --> 00:49:15,363
You ready for lunch?
726
00:49:15,365 --> 00:49:16,685
There's a new sandwich vending machine
727
00:49:16,687 --> 00:49:17,808
down by family court.
728
00:49:17,810 --> 00:49:19,257
I've heard good things.
729
00:49:19,259 --> 00:49:21,112
Sorry, I'm stuck here.
730
00:49:21,114 --> 00:49:23,137
Really? What's up?
731
00:49:23,139 --> 00:49:24,785
He's not taking the deal.
732
00:49:24,787 --> 00:49:26,695
Who? That guy?
733
00:49:26,697 --> 00:49:29,031
Isn't he the punk who tried to sell
734
00:49:29,033 --> 00:49:32,101
a flatbed of hot mini-fridges
to an undercover cop?
735
00:49:32,103 --> 00:49:33,352
What'd you get him?
736
00:49:33,354 --> 00:49:35,021
- Five months.
- Five months?
737
00:49:35,023 --> 00:49:36,330
With his priors?!
738
00:49:36,332 --> 00:49:38,190
Well, he should be on
his knees thanking you.
739
00:49:38,192 --> 00:49:40,145
I'm trying to talk him
out of going to trial.
740
00:49:40,147 --> 00:49:41,620
No! Seriously?
741
00:49:41,622 --> 00:49:43,286
Seriously.
742
00:49:43,288 --> 00:49:44,880
You know what?
743
00:49:44,882 --> 00:49:46,456
No.
744
00:49:46,458 --> 00:49:48,701
No. We can fix this.
745
00:49:48,703 --> 00:49:51,582
I'm from the D.A.'s office, okay?
746
00:49:51,584 --> 00:49:52,826
I'm giving you what for.
747
00:49:52,828 --> 00:49:54,023
You're giving me what for.
748
00:49:54,025 --> 00:49:55,816
We'll be loud. We will go over there.
749
00:49:55,818 --> 00:49:57,300
We will make a scene, okay?
750
00:49:57,302 --> 00:49:58,523
Uh...
751
00:49:58,525 --> 00:50:00,103
new evidence has come to light,
752
00:50:00,105 --> 00:50:03,215
and I'm pulling his deal
with extreme prejudice.
753
00:50:03,217 --> 00:50:04,474
I-I'm pissed.
754
00:50:04,476 --> 00:50:07,236
I wanna put him away permanently.
755
00:50:08,814 --> 00:50:11,390
... third-degree felony...
756
00:50:13,002 --> 00:50:15,294
But you fight me, I will push back hard.
757
00:50:15,296 --> 00:50:17,004
We'll have that punk on his knees
758
00:50:17,006 --> 00:50:18,822
begging for the five months.
759
00:50:22,353 --> 00:50:24,468
- I don't think so.
- Yeah, come on, Kim.
760
00:50:24,470 --> 00:50:26,293
We can do this. Lead-pipe cinch.
761
00:50:26,295 --> 00:50:27,998
He's the client. It's his decision.
762
00:50:28,000 --> 00:50:29,350
What good is it gonna do
763
00:50:29,352 --> 00:50:31,593
to put that dweeb
away in Los Lunas, huh?
764
00:50:31,595 --> 00:50:33,229
You think he's a jackass now?
765
00:50:33,231 --> 00:50:35,581
Wait till he gets back
from that clown college.
766
00:50:35,583 --> 00:50:38,352
- Jimmy, it... No.
- Yeah, but what about his wife and kid?
767
00:50:38,354 --> 00:50:39,952
That's them, right? What about them?
768
00:50:39,954 --> 00:50:42,438
If this isn't using our powers for
good, I don't know what is.
769
00:50:42,440 --> 00:50:44,181
- We're not doing that.
- But, Kim, we can do it.
770
00:50:44,183 --> 00:50:45,658
- It'll work.
- I am not scamming my client.
771
00:50:45,660 --> 00:50:47,184
But it worked for Mesa Verde...
772
00:50:47,186 --> 00:50:49,111
Jimmy, back off.
773
00:50:49,113 --> 00:50:51,764
Well, y...
774
00:50:51,766 --> 00:50:54,083
Okay.
775
00:50:57,337 --> 00:50:58,952
Um...
776
00:50:58,954 --> 00:51:03,033
yeah, I'll see you at home.
777
00:51:15,790 --> 00:51:18,315
So... who was that?
778
00:51:21,796 --> 00:51:24,572
Is everything alright?
779
00:51:29,320 --> 00:51:32,654
He's from the district
attorney's office.
780
00:51:32,656 --> 00:51:35,491
They're taking the deal off the table.
781
00:51:35,493 --> 00:51:36,917
Uh, so what?
782
00:51:36,919 --> 00:51:40,496
I mean, we weren't gonna
take it anyway, so...
783
00:51:40,498 --> 00:51:44,022
Miss Wexler, why are they
taking it off the table?
784
00:51:44,024 --> 00:51:47,640
I... don't know for sure.
785
00:51:47,642 --> 00:51:50,685
It's possible they have new evidence.
786
00:51:54,829 --> 00:51:56,753
Like... Like... Like... Like what?
787
00:51:56,755 --> 00:51:59,515
Like... Like... cameras
or... or... or witnesses or...
788
00:51:59,517 --> 00:52:02,351
I really couldn't say.
789
00:52:02,353 --> 00:52:05,780
We'll find out soon enough.
790
00:52:07,358 --> 00:52:09,842
Bobby, I'm sorry.
791
00:52:09,844 --> 00:52:12,578
It looks like they want to
make an example out of you.
792
00:52:14,198 --> 00:52:16,606
Uh...
793
00:52:16,608 --> 00:52:19,479
Alright, well, we
better go tell the judge
794
00:52:19,481 --> 00:52:21,247
that we're taking this to trial.
795
00:52:21,249 --> 00:52:22,445
Yeah, yeah, you... you know what?
796
00:52:22,447 --> 00:52:26,634
Um... are you sure we still
can't get the five months?
797
00:52:26,636 --> 00:52:29,211
The D.A. took that off the table.
798
00:52:29,213 --> 00:52:32,014
You mean if you... even
if you asked real nice?
799
00:52:36,604 --> 00:52:38,902
I could try.
800
00:52:38,904 --> 00:52:41,319
Are you sure that's what you want?
801
00:52:41,321 --> 00:52:43,383
Yeah. Yeah. Yeah, I-I thought about it,
802
00:52:43,385 --> 00:52:45,394
just like you said, and...
803
00:52:45,396 --> 00:52:47,880
I could do the five months.
804
00:52:47,882 --> 00:52:50,432
Miss Wexler... please?
805
00:52:58,409 --> 00:52:59,892
Wait here.
806
00:52:59,894 --> 00:53:02,728
I can't promise anything, but...
807
00:53:02,730 --> 00:53:03,990
I'll look into it.
808
00:53:03,992 --> 00:53:07,183
Sure, sure. Y-You do that.
809
00:53:07,185 --> 00:53:10,612
We'll... We'll be right here.