1 00:02:18,972 --> 00:02:22,892 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:03:41,512 --> 00:03:42,347 {\an8}Okay. 3 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 Må jeg sige noget? 4 00:04:38,653 --> 00:04:40,238 Nu siger jeg noget. 5 00:04:42,657 --> 00:04:44,909 Jeg ved vist, hvad det her går ud på. 6 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Først vil jeg lige lufte - 7 00:04:48,162 --> 00:04:53,042 - at jeg håber, det der skete mellem mr. Varga og jeg - 8 00:04:53,126 --> 00:04:55,169 - er fortid nu. 9 00:04:55,253 --> 00:04:57,422 For i sidste ende - 10 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 - endte du jo som en fri mand. 11 00:04:59,424 --> 00:05:02,176 Du var ikke engang i varetægt en hel dag. 12 00:05:02,260 --> 00:05:06,347 Og jo, vejen dertil havde nogle bump - 13 00:05:06,431 --> 00:05:08,850 - men sådan er retfærdighedens vej. 14 00:05:08,933 --> 00:05:13,438 Så jeg håber på, det endelige resultat taler for sig selv. 15 00:05:18,359 --> 00:05:20,236 Du kendte min fætter, Tuco. 16 00:05:21,988 --> 00:05:23,489 Tuco? 17 00:05:27,410 --> 00:05:28,870 Nå ja, klart. 18 00:05:28,953 --> 00:05:31,414 Jeg kan se ligheden. 19 00:05:31,497 --> 00:05:33,750 Din fætter gør noget af et indtryk. 20 00:05:33,833 --> 00:05:40,548 Manden er så reel, med en vild passion for retfærdighed. 21 00:05:40,631 --> 00:05:42,967 Han har temperament, hvad? 22 00:05:43,051 --> 00:05:44,052 Måske. 23 00:05:45,053 --> 00:05:47,096 Hvordan har din abuelita det? 24 00:05:53,019 --> 00:05:54,979 Tuco fortalte om dig. 25 00:05:56,606 --> 00:05:58,483 Du er ham med snakketøjet. 26 00:05:59,776 --> 00:06:00,610 Ja. 27 00:06:03,488 --> 00:06:05,031 De folk ved huset ... 28 00:06:06,115 --> 00:06:07,825 Hvad kaldte de hende? 29 00:06:07,909 --> 00:06:08,993 Hejre. 30 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 Ja, hejre. 31 00:06:13,206 --> 00:06:14,040 Okay. 32 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 Som jeg kender Tuco - 33 00:06:18,961 --> 00:06:22,340 - så havde han pelset dem og efterladt deres øjne til gribbene. 34 00:06:23,508 --> 00:06:24,759 Men så kom du. 35 00:06:24,842 --> 00:06:27,470 Du ... og de går fri. 36 00:06:27,553 --> 00:06:29,263 Det er sgu utroligt. 37 00:06:29,347 --> 00:06:31,140 De rullede faktisk væk. 38 00:06:34,477 --> 00:06:36,479 Ignacio og jeg ... 39 00:06:38,106 --> 00:06:40,191 Du kan gøre noget for os. 40 00:06:41,400 --> 00:06:42,610 Ja? 41 00:06:42,693 --> 00:06:44,779 Ja, vi har et juridisk problem. 42 00:06:47,448 --> 00:06:48,866 Et ... Et juridisk problem? 43 00:06:48,950 --> 00:06:51,828 Okay, skønt. Hvor er det ... 44 00:06:51,911 --> 00:06:57,625 Jeg troede lige, jeg skulle sluge kondomer med heroin i. 45 00:06:59,168 --> 00:07:00,044 Nej. 46 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 Måske senere. 47 00:07:02,880 --> 00:07:05,133 En af vores sidder i arresten. 48 00:07:05,216 --> 00:07:06,592 Anholdt for to dage siden. 49 00:07:06,676 --> 00:07:09,303 - For hvad? - Det når vi til. 50 00:07:10,304 --> 00:07:13,808 Vores ven skal fortælle politiet noget. 51 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 Vigtige ting. 52 00:07:15,810 --> 00:07:17,395 Vigtige ting, okay. 53 00:07:17,478 --> 00:07:20,440 Han skal sige præcist, hvad vi beder om. 54 00:07:20,523 --> 00:07:22,150 Ikke mere eller mindre. 55 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 Strisserne må ikke vide, det kommer fra os. 56 00:07:24,527 --> 00:07:29,949 Så vi sender dig derind, du siger, hvad han skal gøre - 57 00:07:30,032 --> 00:07:32,034 - og de må ikke lytte med. 58 00:07:32,118 --> 00:07:34,745 Fortrolighed mellem advokat og klient. 59 00:07:34,829 --> 00:07:36,414 Ja, det der. 60 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Du smigrer mig. 61 00:07:46,841 --> 00:07:50,136 Kan jeg byde på sådan en her? 62 00:07:50,219 --> 00:07:53,848 Jeg garanterer, der er fem af dem i arresten lige nu. 63 00:07:53,931 --> 00:07:57,226 Man smider mobiler op, hvor solen ikke skinner - 64 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 - hvis I forstår den. 65 00:07:58,895 --> 00:08:02,857 Så kan I tale direkte til jeres mand. 66 00:08:02,940 --> 00:08:05,568 Det er bedst, du er hos ham. 67 00:08:07,195 --> 00:08:09,530 Du er lige manden til jobbet. 68 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Det er ... Det ... 69 00:08:14,785 --> 00:08:17,163 Skønt. Det kan ikke siges anderledes. 70 00:08:20,333 --> 00:08:25,379 Jeg skal være fair og sige, at mit honorar er steget siden sidst - 71 00:08:25,463 --> 00:08:27,757 - så det kan blive dyrt. 72 00:08:29,884 --> 00:08:32,512 Hvor dyrt? 73 00:08:32,595 --> 00:08:35,681 Dyrt. Det ... 74 00:08:35,765 --> 00:08:37,975 - Altså ... - Ja? 75 00:08:38,059 --> 00:08:39,393 Jo ... 76 00:08:39,477 --> 00:08:41,896 Altså, det er en hel dag - 77 00:08:41,979 --> 00:08:46,609 - plus forberedelse, kørsel, tillæg. 78 00:08:47,693 --> 00:08:48,528 Alt det sammen - 79 00:08:48,611 --> 00:08:54,867 - bliver til noget nær 7.000, 8 ... 900 - 80 00:08:54,951 --> 00:08:57,620 - og 25 dollars. 81 00:08:57,703 --> 00:08:58,538 Ja. 82 00:08:59,997 --> 00:09:00,831 Jo. 83 00:09:03,084 --> 00:09:06,837 Syv tusinde ni hundrede og femogtyve? 84 00:09:08,798 --> 00:09:10,716 Sådan er priserne ... 85 00:09:15,680 --> 00:09:16,514 Fint nok. 86 00:09:29,902 --> 00:09:32,697 Lad os bare runde op til otte. 87 00:09:37,868 --> 00:09:41,080 Jamen, okay så. 88 00:09:50,172 --> 00:09:51,465 {\an8}En mere. 89 00:09:58,514 --> 00:10:01,434 {\an8}Er du sikker, Mike? Har du ikke fået nok? 90 00:10:01,517 --> 00:10:03,269 {\an8}Jeg skaffer en taxa. 91 00:10:13,279 --> 00:10:15,573 {\an8}Smid dem i kassen og skænk en. 92 00:10:45,978 --> 00:10:47,813 - Hej. - Ja? 93 00:10:49,732 --> 00:10:51,150 {\an8}Kan du se det? 94 00:10:52,985 --> 00:10:54,904 {\an8}Gider du gøre noget for mig? 95 00:10:57,156 --> 00:10:58,366 {\an8}Fjern det. 96 00:10:59,950 --> 00:11:01,035 {\an8}Hvad? 97 00:11:02,912 --> 00:11:06,207 {\an8}Lige der. Tredje fra bunden. 98 00:11:08,000 --> 00:11:09,710 Jeg ved ikke. 99 00:11:09,794 --> 00:11:11,212 Kunderne sender dem. 100 00:11:11,295 --> 00:11:13,005 Det er en tradition. 101 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 Fjern det. 102 00:11:16,592 --> 00:11:17,885 {\an8}Beklager, Mike. 103 00:11:19,011 --> 00:11:20,304 Fjern det. 104 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 Du har vist fået nok. 105 00:11:23,182 --> 00:11:25,309 Fjern det. Nu. 106 00:11:31,399 --> 00:11:32,358 Vær rar. 107 00:12:02,179 --> 00:12:05,141 Det er sgu min søster, folkens. 108 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 Hej, hun er sprød. Helt sikkert. 109 00:12:09,687 --> 00:12:11,147 Jeg ringer sgu. 110 00:12:12,898 --> 00:12:14,150 Se lige det fjols der. 111 00:12:17,611 --> 00:12:18,904 Så er det nu, gutter. 112 00:12:21,031 --> 00:12:22,741 Hej, bedste, hvor skal du hen? 113 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 Yo, kan jeg låne 20 dask? 114 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Vær ikke bange. 115 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 Jeg bider ikke. 116 00:12:35,004 --> 00:12:37,673 Jeg har langt mere end 20, narrøv. 117 00:12:39,300 --> 00:12:43,220 - Bedste er sgu rap i kæften. - Skal han have lov til det? 118 00:12:43,304 --> 00:12:44,638 Sænk farten, bedste. 119 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Nå? 120 00:13:36,899 --> 00:13:37,733 Hej. 121 00:13:39,693 --> 00:13:40,528 Hej. 122 00:13:53,207 --> 00:13:54,625 Er du færdig? 123 00:13:54,708 --> 00:13:55,960 Lige ved. 124 00:13:59,380 --> 00:14:00,506 Tak. 125 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 Er du okay? 126 00:14:14,478 --> 00:14:15,521 Ja. 127 00:14:17,690 --> 00:14:19,817 Jeg fejrer faktisk noget. 128 00:14:19,900 --> 00:14:21,360 Hvilket? 129 00:14:21,443 --> 00:14:26,365 Jeg har kun pro bono-klienter hele dagen i morgen. 130 00:14:26,448 --> 00:14:27,783 Ingen Mesa Verde. 131 00:14:29,952 --> 00:14:31,120 Godt så. 132 00:14:32,121 --> 00:14:33,831 - For retfærdighed. - Ja. 133 00:14:41,046 --> 00:14:41,964 Hvad med dig? 134 00:14:43,465 --> 00:14:44,341 Altså ... 135 00:14:46,635 --> 00:14:47,761 Jeg mødte ... 136 00:14:49,763 --> 00:14:52,349 ... interessante mennesker. 137 00:14:53,225 --> 00:14:54,977 Der var lidt ... 138 00:14:56,562 --> 00:14:57,980 ... bump på vejen. 139 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Men ved du hvad? 140 00:15:01,525 --> 00:15:06,280 Rent økonomisk havde Saul Goodman sin bedste dag til dato. 141 00:15:18,083 --> 00:15:19,585 Godt for Saul. 142 00:15:26,634 --> 00:15:28,469 Jeg må hellere få forberedt mig. 143 00:15:29,929 --> 00:15:31,972 Ja. På dem. 144 00:15:58,415 --> 00:16:01,627 Numilifor er ikke for alle. Ring til din læge, hvis ... 145 00:16:01,710 --> 00:16:02,795 Undskyld. 146 00:16:08,550 --> 00:16:09,885 Hvad laver du? 147 00:16:09,969 --> 00:16:12,429 Jeg skiller den ad og renser den. 148 00:16:27,528 --> 00:16:28,696 Hej. 149 00:16:29,697 --> 00:16:31,740 Hej. Lad den ligge. 150 00:16:31,824 --> 00:16:33,325 Lad den ligge. 151 00:16:37,329 --> 00:16:38,622 Se her. 152 00:16:53,679 --> 00:16:55,305 Har du bestilt mad? 153 00:17:05,399 --> 00:17:06,734 Ja? 154 00:17:06,817 --> 00:17:08,235 Ignacio? 155 00:17:08,318 --> 00:17:09,528 Hvad? 156 00:17:09,611 --> 00:17:12,197 Jeg skal se Ignacio. 157 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 Hvem er du? 158 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Hans far. 159 00:17:21,040 --> 00:17:22,249 Er alt okay? 160 00:17:22,332 --> 00:17:23,792 Ja, selvfølgelig. 161 00:17:23,876 --> 00:17:24,877 Må jeg komme ind? 162 00:17:27,838 --> 00:17:29,339 Er det okay? 163 00:17:30,424 --> 00:17:31,675 Det er det. 164 00:17:44,354 --> 00:17:45,606 Hej. 165 00:17:46,607 --> 00:17:49,401 Amber, mød min far. 166 00:17:53,947 --> 00:17:55,157 En fornøjelse. 167 00:17:55,240 --> 00:17:56,617 Ja, i lige måde. 168 00:17:59,411 --> 00:18:00,537 Undskyld mig. 169 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 Vil du have noget? 170 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 En kop kaffe? 171 00:18:32,236 --> 00:18:33,112 Nej. 172 00:18:37,616 --> 00:18:39,660 Stort sted. 173 00:18:41,453 --> 00:18:43,205 Og nyt. 174 00:19:08,981 --> 00:19:10,482 Hvordan går det, far? 175 00:19:13,777 --> 00:19:16,905 Gutierrez vil købe butikken. 176 00:19:18,782 --> 00:19:19,741 Virkelig? 177 00:19:21,493 --> 00:19:23,662 Vent. 178 00:19:23,745 --> 00:19:25,831 Vil han lave endnu en dækbutik? 179 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Nej. 180 00:19:29,501 --> 00:19:31,128 Han vil beholde den uændret. 181 00:19:33,922 --> 00:19:34,756 Men ... 182 00:19:35,966 --> 00:19:38,093 ... han tilbød mere, end den er værd. 183 00:19:38,177 --> 00:19:40,470 Selv med jorden dertil. 184 00:19:45,058 --> 00:19:46,393 Hvad gør du? 185 00:19:52,858 --> 00:19:56,111 Jeg har altid troet, at du skulle overtage den. 186 00:20:02,618 --> 00:20:06,747 Vil du arbejde 11 timer om dagen - 187 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 - resten af livet? 188 00:20:12,461 --> 00:20:13,879 Hvad ville du gøre? 189 00:20:15,172 --> 00:20:17,174 Det lyder som en god handel. 190 00:20:19,509 --> 00:20:20,969 Det kan sikre ... 191 00:20:22,429 --> 00:20:23,931 ... din pension. 192 00:20:31,438 --> 00:20:33,190 Det er dit værk, ikke? 193 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 Hvad mener du? 194 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 Du fik Gutierrez til det. 195 00:20:40,864 --> 00:20:43,283 Det er dine penge, han tilbyder mig. 196 00:20:44,368 --> 00:20:47,329 Nej, far. 197 00:20:47,412 --> 00:20:48,247 Nej. 198 00:20:48,330 --> 00:20:50,374 Du vil have mig ud af byen. 199 00:20:50,457 --> 00:20:52,376 Du vil væk herfra. 200 00:20:52,459 --> 00:20:54,461 Så jeg skal også væk. 201 00:20:55,963 --> 00:20:57,297 Benægt det. 202 00:20:58,298 --> 00:20:59,716 Sig, jeg tager fejl. 203 00:21:01,510 --> 00:21:03,762 Se mig i øjnene. 204 00:21:08,308 --> 00:21:10,894 Jeg har sagt, hvad du burde gøre. 205 00:21:10,978 --> 00:21:12,396 Stop alt det her. 206 00:21:12,479 --> 00:21:13,814 Gå til politiet. 207 00:21:13,897 --> 00:21:15,649 Tag ansvar for dine handlinger. 208 00:21:18,318 --> 00:21:20,570 Hvis du vil flygte, så flygt. 209 00:21:22,197 --> 00:21:23,073 Men mig? 210 00:21:24,366 --> 00:21:26,702 Nej, jeg skal ingen steder. 211 00:21:30,122 --> 00:21:31,957 En fornøjelse, unge dame. 212 00:22:03,322 --> 00:22:06,742 {\an8}DOMMER MARGARET MATLOF 213 00:22:13,498 --> 00:22:16,084 - Kim, det er Tucumcari. - Ikke nu, Stef. 214 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 - Jeg beklager, men ... - Jeg bad jer ordne det. 215 00:22:18,587 --> 00:22:22,215 - Ja, men ... - Ikke nu, okay? 216 00:22:29,473 --> 00:22:31,349 Okay. 217 00:22:31,433 --> 00:22:32,768 Godt. 218 00:22:32,851 --> 00:22:35,729 Miss Wexler, jeg har læst Deres begæring - 219 00:22:35,812 --> 00:22:38,648 - og statens modsvar på én side. 220 00:22:39,649 --> 00:22:43,070 Deres anmodning er velargumenteret, men jeg afviser den. 221 00:22:43,153 --> 00:22:47,157 Ærede dommer, der er blot tale om en familietvist. 222 00:22:47,240 --> 00:22:49,117 - Min klient ... - Stop. 223 00:22:49,201 --> 00:22:53,663 Deres klient udviser en adfærd med gentagende konfrontationer. 224 00:22:53,747 --> 00:22:57,876 Derfor må jeg give staten medhold i, at det er en sag for retten. 225 00:22:57,959 --> 00:23:00,670 - Ærede dommer ... - Juryen udvælges d. 16. juni. 226 00:23:03,006 --> 00:23:05,258 Jeg er ked af, det ikke gik. 227 00:23:05,342 --> 00:23:08,678 Men vi vidste fra start, at det ville blive svært. 228 00:23:08,762 --> 00:23:10,764 Dommeren virkede vred. 229 00:23:10,847 --> 00:23:14,976 Sådan kan hun godt virke, men hun er faktisk meget fair. 230 00:23:15,060 --> 00:23:18,605 Nu kommer anklageren med en mere realistisk aftale - 231 00:23:18,688 --> 00:23:22,150 - men jeg tror også, vi kan vinde en retssag. 232 00:23:22,234 --> 00:23:23,819 Hvad betyder det? 233 00:23:23,902 --> 00:23:27,364 Så kan vi forklare overfor en jury, hvad der skete. 234 00:23:27,447 --> 00:23:31,660 Du prøvede at gøre det rette. Det vil juryen også forstå. 235 00:23:31,743 --> 00:23:33,495 Hold modet oppe, okay? 236 00:23:33,578 --> 00:23:35,914 - Ja. - Lige et øjeblik. 237 00:23:35,997 --> 00:23:38,792 Det er Rich. For anden gang. 238 00:23:40,252 --> 00:23:41,294 Hej, Rich. 239 00:23:41,378 --> 00:23:44,840 Jeg forstår ikke. Er du ikke på vej til Tucumcari? 240 00:23:44,923 --> 00:23:47,008 - Rich ... - Kevin Wachtell ringede. 241 00:23:47,092 --> 00:23:49,427 Han vil have, du kommer og ordner det. 242 00:23:49,511 --> 00:23:52,139 Mine klienter har brug for mig her. 243 00:23:52,222 --> 00:23:54,099 Jeg har retsmøder hele dagen. 244 00:23:54,182 --> 00:23:57,686 Han har ringet to gange indenfor 40 minutter. 245 00:23:57,769 --> 00:23:59,855 Der er styr på Tucumcari. 246 00:23:59,938 --> 00:24:01,731 Partnerne kan sagtens ordne det. 247 00:24:01,815 --> 00:24:05,485 Jeg forstår det ikke helt. Du er ikke just midt i en mordretssag. 248 00:24:05,569 --> 00:24:07,612 Rich, Kevin er jo bare Kevin. 249 00:24:07,696 --> 00:24:10,574 Altså, jeg respekterer dit arbejde for pro bono-klienterne - 250 00:24:10,657 --> 00:24:13,201 - men Mesa Verde betaler regningerne. 251 00:24:13,285 --> 00:24:14,411 Er vi enige? 252 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Selvfølgelig. 253 00:24:18,790 --> 00:24:20,167 Vi har alle prøvet det. 254 00:24:20,250 --> 00:24:23,170 Man må give lidt for at få lidt, ikke? 255 00:24:25,422 --> 00:24:27,048 Viola har informeret Stef og Gary. 256 00:24:27,132 --> 00:24:29,968 De overtager sagerne og får udsættelser om nødvendigt. 257 00:24:30,051 --> 00:24:32,053 Så kom derned. Nu. 258 00:24:34,222 --> 00:24:36,683 Jamen så er jeg på vej. 259 00:24:59,080 --> 00:25:00,540 Hvem fanden er du? 260 00:25:06,379 --> 00:25:09,299 Tak, vi siger til, når vi er færdige. 261 00:25:15,639 --> 00:25:16,806 Sæt dig. 262 00:25:19,309 --> 00:25:20,310 Hvem er du? 263 00:25:28,985 --> 00:25:30,862 Din nye advokat. 264 00:25:32,864 --> 00:25:35,533 - Jeg har ikke bedt om en. - Nej. 265 00:25:35,617 --> 00:25:36,660 Det har Lalo. 266 00:25:38,453 --> 00:25:41,831 Jeg har intet sagt. Jeg har holdt kæft. 267 00:25:41,915 --> 00:25:44,668 Ja, bare rolig, knægt. 268 00:25:44,751 --> 00:25:46,711 Jeg er kun godt nyt for dig. 269 00:25:47,754 --> 00:25:50,173 Nå, vi har meget at nå. 270 00:25:51,174 --> 00:25:53,468 Er du god til udenadslære? 271 00:26:47,647 --> 00:26:49,399 Undskyld mig. 272 00:26:49,482 --> 00:26:50,525 JUSTITSMINISTERIET 273 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Hej, Myrna. Hvordan har knægten det? 274 00:26:52,902 --> 00:26:56,197 - Fint, Hank. - Spiller han tredje? 275 00:26:56,281 --> 00:26:57,198 - Catcher. - Catcher. 276 00:26:58,825 --> 00:27:01,119 - Hej, Steve. - Hej, Myrna. 277 00:27:04,581 --> 00:27:06,291 Lad mig spørge dig om noget. 278 00:27:06,374 --> 00:27:10,003 Smider Blanca ting ud, så snart de når udløbsdatoen? 279 00:27:10,086 --> 00:27:11,629 Så som? 280 00:27:11,713 --> 00:27:15,008 Hvad som helst. Mælk, ketchup, sojasovs. 281 00:27:15,091 --> 00:27:17,552 Så snart uret rammer midnat - 282 00:27:17,635 --> 00:27:21,514 - stikker Marie mig en fuld affaldspose og skubber mig ud til skraldespanden. 283 00:27:21,598 --> 00:27:24,142 Altså, det meste af det er fint. 284 00:27:24,225 --> 00:27:25,435 Hvad fanden? 285 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 Madbanken tager ikke for gammel mad. 286 00:27:28,063 --> 00:27:30,190 Tak for info, Ann Landers. 287 00:27:30,273 --> 00:27:34,527 Jeg spiste engang for gammelt glasur. Jeg overlevede. 288 00:27:36,613 --> 00:27:37,489 Hvad gjorde du? 289 00:27:37,572 --> 00:27:41,326 Vi taler om udløbet mad. Det virkede relevant. 290 00:27:44,954 --> 00:27:47,165 Lad os få det her overstået. 291 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 Godt så. 292 00:28:13,441 --> 00:28:15,360 Domingo Molina. 293 00:28:16,820 --> 00:28:21,449 Anholdt for besiddelse af 15 gram cola. 294 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 Nok til videresalg. 295 00:28:23,535 --> 00:28:26,454 Han siger ikke en lyd de første par nætter - 296 00:28:26,538 --> 00:28:30,583 - og nu får han en åbenbaring og ønsker at tale med os. 297 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Fint nok. 298 00:28:34,462 --> 00:28:36,339 Imponér mig. 299 00:28:36,423 --> 00:28:39,467 Mine øjne skal blive store af glæde. 300 00:28:42,804 --> 00:28:46,182 Hvad hvis jeg ved, hvor der er en halv mio. narkopenge? 301 00:28:46,266 --> 00:28:48,518 Hvad hvis? 302 00:28:48,601 --> 00:28:50,603 Hvad hvis? 303 00:28:51,938 --> 00:28:55,567 Hvis det holder, kan det blive godt for dig. 304 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Han har ret. Den slags information fører til gode ting. 305 00:29:02,198 --> 00:29:03,950 Ud med detaljerne. 306 00:29:04,033 --> 00:29:07,495 Hvor kommer stofferne fra, hvem får pengene - 307 00:29:07,579 --> 00:29:11,040 - og navnet på din chef. 308 00:29:12,417 --> 00:29:13,585 Det er en start. 309 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 Okay. 310 00:29:22,093 --> 00:29:25,138 Dealerne skaffer pengene, okay? 311 00:29:25,221 --> 00:29:30,226 Men de møder ikke de tunge drenge. De efterlader pengene rundt omkring. 312 00:29:30,310 --> 00:29:32,103 - Døde postkasser? - Ja. 313 00:29:33,563 --> 00:29:35,857 Det lyder stort. 314 00:29:35,940 --> 00:29:38,109 Hallo! Hej! 315 00:29:38,193 --> 00:29:39,652 Stilhed. 316 00:29:39,736 --> 00:29:41,821 Talte du med dem? 317 00:29:41,905 --> 00:29:44,949 Talte I uden en advokat i rummet? 318 00:29:46,826 --> 00:29:47,702 Og hvem er du? 319 00:29:47,786 --> 00:29:50,663 Saul Goodman. Mr. Molinas advokat. 320 00:29:50,747 --> 00:29:54,042 Og I krænker hans rettigheder. 321 00:29:54,125 --> 00:29:56,336 Saul. Det kører, mand. 322 00:29:58,046 --> 00:30:01,257 - Seriøst? Er det dit navn? - Hør, betjente ... 323 00:30:01,341 --> 00:30:02,967 Specialagenter. 324 00:30:03,051 --> 00:30:04,427 Nå for den, DEA? 325 00:30:04,511 --> 00:30:06,930 Ja, okay. Bureauet. 326 00:30:07,013 --> 00:30:10,266 Lærer de jer ikke om forfatningen i Quantico? 327 00:30:10,350 --> 00:30:11,559 Jo, FBI er i Quantico. 328 00:30:11,643 --> 00:30:15,271 Jeg er ligeglad. DEA, FBI, Renovation. 329 00:30:15,355 --> 00:30:19,400 Nu skal I to forlade lokalet. Der er døren, forsvind med jer. 330 00:30:19,484 --> 00:30:22,529 - Smut. - Han gav afkald på advokatbistand. 331 00:30:22,612 --> 00:30:24,405 Det gjorde han bestemt ikke. 332 00:30:24,489 --> 00:30:28,201 - Jo, jeg gjorde. - Knyt. Ingen taler til dig. 333 00:30:28,284 --> 00:30:31,913 - Han vil tale med os. - Han er forvirret. 334 00:30:31,996 --> 00:30:34,415 - Han blev tabt som lille. - Jeg vil tale. 335 00:30:34,499 --> 00:30:35,917 - Nej, du vil ikke! - Jo. 336 00:30:36,000 --> 00:30:37,669 Det lyder sådan. 337 00:30:37,752 --> 00:30:40,922 Okay, et øjeblik. Kom her. 338 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 Kom nu lige her. 339 00:30:46,636 --> 00:30:48,847 Vi har lige talt om det, okay? 340 00:30:48,930 --> 00:30:50,181 Du taler ikke med nogen. 341 00:30:52,267 --> 00:30:53,518 Jeg gør mit job. 342 00:30:53,601 --> 00:30:55,562 Jeg beskytter dig! 343 00:30:55,645 --> 00:30:59,107 - Det her sker. - Du er sgu for meget. 344 00:31:02,151 --> 00:31:03,736 Okay, hør her. 345 00:31:04,904 --> 00:31:09,701 Min klient begår efter min mening en alvorlig fejl. 346 00:31:09,784 --> 00:31:13,121 Og udviser manglende tiltro til sin advokat. 347 00:31:13,204 --> 00:31:15,832 Og jo, det sårer mig. 348 00:31:19,127 --> 00:31:23,256 Men han insisterer, så lad os snakke. 349 00:31:27,051 --> 00:31:28,761 Ved du hvad? 350 00:31:28,845 --> 00:31:30,597 Vi er ikke interesseret. 351 00:31:30,680 --> 00:31:34,809 Vi bliver taget i røven, og ikke på den gode måde. 352 00:31:34,893 --> 00:31:37,437 - Der er ingen halv mio. - Nemlig. 353 00:31:37,520 --> 00:31:40,106 - Det er pis. Jeg sagde det. - Ja. 354 00:31:40,189 --> 00:31:41,941 - Vent. - Vi daffer ... 355 00:31:42,025 --> 00:31:43,693 - Vent nu. - Hav en god dag. 356 00:31:43,776 --> 00:31:45,904 - Vent nu lige. - Hav en god dag. 357 00:31:45,987 --> 00:31:47,697 - Vi er færdige. - Gutter. 358 00:31:49,324 --> 00:31:50,909 Hvis det er betinget? 359 00:31:56,080 --> 00:31:57,916 Betinget? 360 00:31:57,999 --> 00:31:59,334 Af hvad? 361 00:31:59,417 --> 00:32:00,460 Resultater. 362 00:32:00,543 --> 00:32:02,128 Mr. Molina bliver her - 363 00:32:02,211 --> 00:32:06,966 - mens I bekræfter hans specifikke, begrænsede information. 364 00:32:07,050 --> 00:32:09,928 Og hvis den ikke holder? 365 00:32:10,011 --> 00:32:13,723 Så bliver han jo bare her. Altså, så er vi tilbage til start. 366 00:32:13,806 --> 00:32:17,518 - Men hvis den fører til noget ... - Anholdelser. 367 00:32:17,602 --> 00:32:19,479 Hvad? 368 00:32:19,562 --> 00:32:23,858 Hvis den fører til anholdelser. 369 00:32:29,656 --> 00:32:30,490 Øh, ja. 370 00:32:30,573 --> 00:32:35,536 Hvis den gør det, så ryger sigtelserne. 371 00:32:35,620 --> 00:32:40,208 Okay? I kan ikke sige nej. I vinder lige meget hvad. 372 00:32:48,967 --> 00:32:50,343 Giv os et øjeblik. 373 00:32:50,426 --> 00:32:51,260 Godt. 374 00:32:54,389 --> 00:32:56,808 Okay, Domingo. 375 00:32:56,891 --> 00:32:57,934 Spyt ud. 376 00:32:59,310 --> 00:33:00,269 Kom bare. 377 00:33:01,813 --> 00:33:05,024 Som sagt, dealerne skaffer pengene. 378 00:33:06,651 --> 00:33:08,486 Jeg ved ikke, hvem der henter. 379 00:33:08,569 --> 00:33:11,614 Jeg kender bare tre døde postkasser ... 380 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 - Vent. - Hvad nu? 381 00:33:13,074 --> 00:33:15,451 Jeg kender den her melodi. 382 00:33:15,535 --> 00:33:18,329 Min mand taler, I presser alle dråber ud af ham - 383 00:33:18,413 --> 00:33:20,623 - og smider ham ud på gaden. 384 00:33:20,707 --> 00:33:24,168 Hvis det slipper ud, han snakker, bliver han stukket ned. 385 00:33:24,252 --> 00:33:26,921 - Hvad? - Det sker ikke, okay? 386 00:33:27,005 --> 00:33:31,384 Hører I mig? Min klient skal ikke blive et mål. 387 00:33:42,020 --> 00:33:44,856 Okay. Vi tager os af ham. 388 00:33:46,607 --> 00:33:49,235 Hvis altså ikke det alt sammen er pis. 389 00:33:49,318 --> 00:33:54,741 Folk vil tro, han slap fri, fordi hans advokat var genial. 390 00:33:54,824 --> 00:33:58,619 Okay. Og han ... Han er ikke bare en fælles informant. 391 00:33:58,703 --> 00:34:01,456 Han skal ikke deles som en kønssygdom. 392 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 Han er jeres personlige informant. 393 00:34:03,583 --> 00:34:07,503 Hvis han bliver taget, og jeg ringer, bliver det ordnet. 394 00:34:07,587 --> 00:34:09,338 Ingen spørgsmål. 395 00:34:11,215 --> 00:34:12,300 Okay. 396 00:34:13,301 --> 00:34:14,635 Men betinget. 397 00:34:14,719 --> 00:34:17,305 - Fint. - Og det har bare at være godt. 398 00:34:20,391 --> 00:34:21,726 Ja, ja. 399 00:34:21,809 --> 00:34:22,643 Okay. 400 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 Som sagt, de tre døde postkasser. 401 00:34:27,982 --> 00:34:31,986 Den første er under en bro ved Chavez Road, over Hillsdale. 402 00:34:32,070 --> 00:34:37,158 Den anden er på en tom jernbanegård ved Waldren. I et togskur. 403 00:34:44,916 --> 00:34:47,627 TUCUMCARI OPKALDSCENTRAL MESA VERDE BANK & TRUST 404 00:34:47,710 --> 00:34:49,337 Åh, gudskelov. 405 00:34:52,882 --> 00:34:54,092 Er han hjemme? 406 00:34:54,175 --> 00:34:56,552 Jeg tror aldrig, han går nogen steder. 407 00:34:56,636 --> 00:35:01,140 - Advarsel: han er ubehagelig. - Okay. 408 00:35:13,986 --> 00:35:16,030 Mr. Acker, du er vist hjemme! 409 00:35:18,574 --> 00:35:21,369 Mit navn er Kim Wexler. Jeg vil gerne tale! 410 00:35:34,590 --> 00:35:36,759 Mr. Acker, goddag. 411 00:35:36,843 --> 00:35:38,344 Tak, fordi du kom ud. 412 00:35:38,427 --> 00:35:39,804 Det er en misforståelse - 413 00:35:39,887 --> 00:35:42,849 - og det er bedst for alle, vi udreder den. 414 00:35:42,932 --> 00:35:46,018 - Må jeg komme ind? - Du bliver lige der. 415 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Okay. 416 00:36:12,587 --> 00:36:16,215 Jeg kan forstå, din familie har boet her siden 1974. 417 00:36:17,550 --> 00:36:21,846 Du byggede huset, men har aldrig ejet jorden. 418 00:36:21,929 --> 00:36:25,308 I lejede den af et lokalt firma, Deerview Investment. 419 00:36:25,391 --> 00:36:27,476 I hundrede år. 420 00:36:27,560 --> 00:36:29,478 Jeg har 70 tilbage. 421 00:36:29,562 --> 00:36:35,526 Korrekt. Og det er nok svært helt at begribe - 422 00:36:35,610 --> 00:36:39,655 - men i aftalen fremgår det, at ejeren kan købe dig ud - 423 00:36:39,739 --> 00:36:42,700 - for en fair markedsværdi plus 5.000 dollars. 424 00:36:42,783 --> 00:36:47,205 Jeg ved godt, 5.000 dollars ikke er så meget nu ... 425 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 Og vi forstår godt, hvor ... 426 00:36:50,374 --> 00:36:52,627 ... ubelejligt det må være. 427 00:36:52,710 --> 00:36:53,961 Så for at vise god vilje - 428 00:36:54,045 --> 00:36:58,257 - øger Mesa Verde tilbuddet til 18.000 dollars. 429 00:36:58,341 --> 00:37:00,801 Atten tusinde dollars? 430 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 Nemlig. 431 00:37:01,802 --> 00:37:05,348 Ingen har forklaret det sådan før. 432 00:37:07,058 --> 00:37:10,811 Atten tusinde er mange penge. 433 00:37:12,230 --> 00:37:16,943 Så kan jeg sikkert købe et palæ med en swimmingpool. 434 00:37:17,026 --> 00:37:19,695 - Vi ved, det ikke ... - Gør mig en tjeneste. 435 00:37:19,779 --> 00:37:23,574 Jeg spreder lige benene nu. 436 00:37:23,658 --> 00:37:27,870 Kan du ikke gøre det færdigt og sparke mig i løgene? 437 00:37:27,954 --> 00:37:29,497 Det er ikke nødvendigt. 438 00:37:29,580 --> 00:37:34,210 I folk er alle ens. Åndsforladte pengegribbe. 439 00:37:34,293 --> 00:37:37,380 Mr. Acker, lad os nu holde tonen. 440 00:37:37,463 --> 00:37:40,841 Hævd. Jeg har opnået retten til jorden. 441 00:37:40,925 --> 00:37:43,636 Det argument førte du i retten, og dommeren var uenig. 442 00:37:43,719 --> 00:37:47,807 Men ingen kan overbevise mig, så de sender dig herud. 443 00:37:47,890 --> 00:37:50,017 Du er det tunge skyts. 444 00:37:50,101 --> 00:37:52,311 Med en hestehale. 445 00:37:53,896 --> 00:37:57,275 Du er som alle de andre. 446 00:37:57,358 --> 00:38:00,611 Du kommer her i dit smarte tøj - 447 00:38:00,695 --> 00:38:07,702 - med dine lakajer i de sorte, skinnende tyske biler. 448 00:38:09,036 --> 00:38:13,457 Og du taler til mig, som om jeg er hjerneskadet. 449 00:38:13,541 --> 00:38:15,668 N-E-J. 450 00:38:15,751 --> 00:38:16,585 Nej! 451 00:38:18,546 --> 00:38:22,675 Den bank tror, den kan bygge en opkaldscentral. 452 00:38:24,176 --> 00:38:25,011 Så ... 453 00:38:26,595 --> 00:38:31,517 ... du smider folk ud på gaden. 454 00:38:31,600 --> 00:38:34,312 Men ikke her, snuske. 455 00:38:37,481 --> 00:38:38,316 Udmærket. 456 00:38:39,608 --> 00:38:41,694 Du har bestemt dig. 457 00:38:41,777 --> 00:38:44,238 - God dag. - Og jeg har luret dig. 458 00:38:46,115 --> 00:38:51,746 Du er en af dem, der giver lidt til velgørenhed hver måned - 459 00:38:51,829 --> 00:38:55,333 - så du kan kompensere for alle dine ugerninger. 460 00:38:55,416 --> 00:38:59,670 Du serverer for de hjemløse til thanksgiving. 461 00:38:59,754 --> 00:39:02,882 Så får du det bedre med dig selv. 462 00:39:02,965 --> 00:39:06,469 Så føler du dig som en god, rig person. 463 00:39:09,430 --> 00:39:14,226 Jeg begriber ikke, hvordan du kan sove om aftenen. 464 00:39:25,071 --> 00:39:26,405 Hør her. 465 00:39:26,489 --> 00:39:29,075 Du kan ikke lave dine egne regler. 466 00:39:30,451 --> 00:39:36,624 Du skal smide sutten og vokse op. Du bliver ikke behandlet dårligt. 467 00:39:36,707 --> 00:39:38,417 Vi ville møde dig på halvvejen. 468 00:39:38,501 --> 00:39:40,920 Men ikke mere. 469 00:39:41,003 --> 00:39:44,590 Tilbuddet på 18.000 er trukket tilbage. 470 00:39:44,673 --> 00:39:47,676 Når du kommer til fornuft i morgen, kan du få ti. 471 00:39:48,844 --> 00:39:50,429 Og derefter? 472 00:39:50,513 --> 00:39:53,057 Så kommer politiet og smider dig ud. 473 00:39:53,140 --> 00:39:55,351 Og du får nul og niks. 474 00:39:55,434 --> 00:39:59,730 Hvorfor må du stoppe processen, når alle dine naboer - 475 00:39:59,814 --> 00:40:02,858 - hver og en, følger reglerne? 476 00:40:02,942 --> 00:40:05,945 Tror du ... Tror du, du er hævet over andre? 477 00:40:07,029 --> 00:40:09,865 En kontrakt betyder noget. 478 00:40:09,949 --> 00:40:13,202 Det er loven, og den kan håndhæves. 479 00:40:13,285 --> 00:40:14,203 Fat det. 480 00:40:20,876 --> 00:40:24,422 - Fantastisk. Godt gået. - Jeg løste ikke noget. 481 00:40:26,006 --> 00:40:28,217 Vi manglede bare en afslutning. 482 00:41:10,759 --> 00:41:12,678 Hørte I den? 483 00:41:12,761 --> 00:41:15,890 Ny karburator. Hun er en ren væddeløbshest. 484 00:41:15,973 --> 00:41:21,061 - Det er et fint køretøj. - Ja? Hvad kører du i? 485 00:41:21,145 --> 00:41:22,146 En Esteem. 486 00:41:23,564 --> 00:41:24,857 En hvad? 487 00:41:24,940 --> 00:41:28,110 Suzuki Esteem, importeret. 488 00:41:30,488 --> 00:41:32,823 - Nå? - Det gik, som du ønskede. 489 00:41:32,907 --> 00:41:36,243 Hvis de døde postkasser holder, finder agenterne dem. 490 00:41:36,327 --> 00:41:38,954 - Agenter? - Ja, DEA. 491 00:41:39,038 --> 00:41:41,874 Et par, og de frådede efter snakken. 492 00:41:41,957 --> 00:41:44,585 Som løver i bur, der skal fodres. 493 00:41:44,668 --> 00:41:49,715 Og de vil have anholdelser. 494 00:41:49,798 --> 00:41:50,633 Okay. 495 00:41:52,343 --> 00:41:53,302 Hov, og ... 496 00:41:54,303 --> 00:41:56,597 Jeres mand er nu informant. 497 00:41:56,680 --> 00:41:59,183 - En stikker? - Nej, det er han ikke. 498 00:41:59,266 --> 00:42:02,645 Hvis han er det, er han jeres stikker. 499 00:42:02,728 --> 00:42:06,232 Faktisk, så har I en direkte linje til DEA. 500 00:42:06,315 --> 00:42:08,234 Ikke bare nu. Når som helst. 501 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 Det er en god ting. Ikke? 502 00:42:10,778 --> 00:42:15,407 Men aftalen er, at I måske hører, Domingo er en stikker - 503 00:42:15,491 --> 00:42:18,160 - men det er han altså ikke. 504 00:42:20,371 --> 00:42:21,622 Hvorfor går du op i det? 505 00:42:23,499 --> 00:42:26,126 Godt nok betaler du mig, men han er min klient. 506 00:42:26,210 --> 00:42:27,836 Jeg ser ham helst overleve. 507 00:42:30,339 --> 00:42:33,175 Ham her, altså. God idé. 508 00:42:34,885 --> 00:42:37,680 En ting til. 509 00:42:37,763 --> 00:42:40,391 Find en ny advokat for fremtiden - 510 00:42:40,474 --> 00:42:43,185 - for min kalender er tætpakket. 511 00:42:46,272 --> 00:42:47,648 Du finder tid til os. 512 00:43:04,123 --> 00:43:06,625 Hvem har jeg lige narret? 513 00:43:07,960 --> 00:43:09,545 Det vil du ikke vide. 514 00:43:09,628 --> 00:43:13,173 Hvis det giver bagslag, så vil jeg ikke stå midt i det. 515 00:43:13,257 --> 00:43:15,634 Det handler ikke om, hvad du vil. 516 00:43:15,718 --> 00:43:16,760 Når man er inde ... 517 00:43:18,429 --> 00:43:19,263 ... er man inde. 518 00:43:56,925 --> 00:43:57,885 Og Martinez? 519 00:43:57,968 --> 00:44:00,179 Vi fik den udsat. 520 00:44:00,262 --> 00:44:01,972 Godt. Davenport? 521 00:44:02,056 --> 00:44:04,933 - Dommeren droppede sagen. - Sådan. 522 00:44:05,017 --> 00:44:06,935 Og jeg fik udsat Russo. 523 00:44:07,019 --> 00:44:10,481 - Høringen er torsdag, ikke? - Jo. Viola har noteret det. 524 00:44:10,564 --> 00:44:12,066 Godt. Hvad med Ingram? 525 00:44:12,149 --> 00:44:14,109 Han kom ikke. 526 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Prøvede du alle tre numre? 527 00:44:16,111 --> 00:44:17,696 Jeg prøvede det første. 528 00:44:17,780 --> 00:44:19,948 Det sidste er til tanten. 529 00:44:20,032 --> 00:44:22,743 - Hun ved, hvor han er. - Beklager. 530 00:44:22,826 --> 00:44:24,953 - Jeg fik den udsat. - Okay. 531 00:44:25,037 --> 00:44:30,668 Hør tanten, om han er okay. Og spørg, hvordan jeg får fat i ham. 532 00:44:30,751 --> 00:44:33,087 Ellers ring til herberget på 2nd. 533 00:44:33,170 --> 00:44:34,672 Det er hans backup. 534 00:44:34,755 --> 00:44:35,589 Jeps. 535 00:44:37,925 --> 00:44:40,803 - Godt gået, Stef. - Tak, Kim. 536 00:44:40,886 --> 00:44:43,013 - Kom godt hjem. - Hav en god aften. 537 00:45:34,815 --> 00:45:35,983 Mr. Acker? 538 00:45:37,317 --> 00:45:38,777 Det er Kim Wexler igen. 539 00:45:40,237 --> 00:45:42,239 Jeg vil gerne tale igen. 540 00:46:06,263 --> 00:46:07,473 Mr. Acker? 541 00:46:31,872 --> 00:46:33,123 Mr. Acker? 542 00:46:35,083 --> 00:46:38,128 Jeg beklager, men jeg er gået ind. 543 00:46:40,422 --> 00:46:42,132 Jeg vil meget gerne tale. 544 00:46:58,440 --> 00:46:59,274 Hej. 545 00:47:00,984 --> 00:47:02,069 Kan vi starte forfra? 546 00:47:03,695 --> 00:47:08,450 - Sig, hvad du vil sige. - Jeg besøgte en mægler. 547 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 Jeg fandt huse, du måske kan lide. 548 00:47:12,788 --> 00:47:16,041 Der er fine muligheder med dit budget. 549 00:47:20,879 --> 00:47:22,506 Det her er på 2.000 m2. 550 00:47:24,800 --> 00:47:31,515 Og det her er ældre, men udsigten er fin. 551 00:47:33,016 --> 00:47:34,476 Og nabolaget er kønt. 552 00:47:37,896 --> 00:47:39,106 Det er meget at flytte. 553 00:47:39,189 --> 00:47:42,901 Jeg hjælper gerne til, hvis jeg må. 554 00:47:42,985 --> 00:47:46,613 Jeg kan tage fri her i ugen. Jeg betaler selv for det. 555 00:47:51,368 --> 00:47:53,829 Her er der tre værelser. 556 00:47:58,000 --> 00:48:02,296 Jeg ved godt, du ikke vil flytte, men hvis du køber et her - 557 00:48:02,379 --> 00:48:04,423 - så vil du eje det. For altid. 558 00:48:16,893 --> 00:48:19,980 Du har ret, jeg kan ikke sætte mig ind i det. 559 00:48:20,981 --> 00:48:23,650 Jeg har aldrig ejet et hus. 560 00:48:23,734 --> 00:48:25,277 Det har min familie aldrig. 561 00:48:25,360 --> 00:48:28,071 Vi har aldrig ejet noget. 562 00:48:29,615 --> 00:48:32,451 Min mor vækkede mig om natten, da jeg var lille - 563 00:48:32,534 --> 00:48:34,536 - og råbte, at vi skulle af sted. 564 00:48:35,912 --> 00:48:38,290 Hun var altid et skridt foran udlejeren. 565 00:48:40,083 --> 00:48:46,465 Jeg smed mine ting i en kasse og løb ud i pyjamas og bare fødder. 566 00:48:47,841 --> 00:48:48,842 Nogle gange ... 567 00:48:50,510 --> 00:48:51,720 ... var det så koldt ... 568 00:48:54,139 --> 00:48:55,807 ... at mine tæer blev blå. 569 00:49:06,568 --> 00:49:09,613 Havde vi ejet et hus, havde jeg aldrig forladt det. 570 00:49:16,453 --> 00:49:18,330 Du vil sige hvad som helst - 571 00:49:19,873 --> 00:49:22,167 - for at nå dit mål, hvad? 572 00:50:11,675 --> 00:50:12,968 Hvornår? 573 00:50:13,051 --> 00:50:14,678 I dag. 574 00:50:14,761 --> 00:50:17,389 Har du agenternes navne? 575 00:50:17,472 --> 00:50:18,807 Advokaten har dem. 576 00:50:24,980 --> 00:50:25,939 Hvad laver du? 577 00:50:27,232 --> 00:50:29,317 Stopper det. 578 00:50:29,401 --> 00:50:30,235 Gem den væk. 579 00:50:35,031 --> 00:50:37,200 Skal agenterne finde pengene? 580 00:50:40,328 --> 00:50:42,831 Hvis pengene er væk ... 581 00:50:44,583 --> 00:50:47,127 ... så ved Lalo, nogen har talt over sig. 582 00:50:59,181 --> 00:51:00,766 Lad de døde postkasser være.