1 00:00:00,001 --> 00:00:02,568 سالامانکا چه نقشه‌ای داره؟ 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,270 من نمی‌خوام به مؤکلام دروغ بگم 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,771 منظورت همون یارو یخچالیه‌ست؟ 4 00:00:05,773 --> 00:00:07,197 منظورم همۀ مؤکلامـن 5 00:00:07,199 --> 00:00:09,625 دوستت.. کریزی‌اِیت؟ 6 00:00:09,627 --> 00:00:11,277 تا حالا دستگیر شده؟ 7 00:00:11,279 --> 00:00:12,795 لام تا کام حرف نمی‌زنه 8 00:00:12,797 --> 00:00:14,447 9 00:00:14,449 --> 00:00:16,540 آقای وارگا، پارسال دوست امسال آشنا 10 00:00:16,542 --> 00:00:18,242 سوار شو 11 00:02:23,224 --> 00:02:27,994 « بهتره با ساول تماس بگیری » 12 00:02:32,300 --> 00:02:34,600 :فصل پنجم، قسمت سوم « آدم راستِ این کار » 13 00:02:35,000 --> 00:02:45,000 ترجمه از: ســــروش و آریــــن « Cardinal & SuRouSH AbG » 14 00:03:50,848 --> 00:03:53,482 خیله‌خب 15 00:03:58,339 --> 00:04:02,341 16 00:04:02,343 --> 00:04:04,100 17 00:04:04,102 --> 00:04:08,104 18 00:04:08,106 --> 00:04:11,350 19 00:04:45,536 --> 00:04:46,902 می‌تونم یه‌چیزی بگم؟ 20 00:04:47,914 --> 00:04:50,939 میـ.. میگم 21 00:04:52,150 --> 00:04:54,743 یه حسی بهم میگه که می‌دونم قضیه چیه 22 00:04:54,745 --> 00:04:56,820 برای شروع باید بگم که 23 00:04:56,822 --> 00:04:58,747 لطفاً مد نظر داشته باشید 24 00:04:58,749 --> 00:05:00,007 اتفاقی که 25 00:05:00,009 --> 00:05:02,401 ،من و آقای وارگا افتاد 26 00:05:02,403 --> 00:05:04,920 واقعاً امیدوارم که گذشته‌ها رو فراموش کرده باشیم 27 00:05:04,922 --> 00:05:07,163 چون با وجود تمام اون حرف‌ها ،و کارهایی که کردیم 28 00:05:07,165 --> 00:05:09,165 شما آزاد شدید دیگه 29 00:05:09,167 --> 00:05:12,427 یعنی، حتی یک روز کامل هم بازداشت نبودید 30 00:05:12,429 --> 00:05:14,930 ،و اینم اعتراف می‌کنم که رسیدن به هدف‌مون یه پستی و بلندیـایی داشت 31 00:05:14,932 --> 00:05:18,417 ولی کم پیش میاد که مسیر عدالت سر راست باشه 32 00:05:18,419 --> 00:05:20,769 واسه همین امیدوارم ...در نهایت، می‌دونید 33 00:05:20,771 --> 00:05:23,364 نتیجۀ نهایی خودش واضح بوده باشه 34 00:05:27,185 --> 00:05:29,912 تو با پسرعموم "توکو" کار می‌کردی 35 00:05:31,023 --> 00:05:33,958 توکو؟ 36 00:05:35,545 --> 00:05:38,437 عه. آره، آره، درسته 37 00:05:38,439 --> 00:05:40,864 حالا شباهت فامیلی‌تون رو می‌بینم 38 00:05:40,866 --> 00:05:43,533 پسر عموتون واقعاً به‌یادموندنیـه 39 00:05:43,535 --> 00:05:45,553 می‌دونید.. خیلی دل گنده‌ای داره 40 00:05:45,555 --> 00:05:49,782 و.. عطش سیری‌ناپذیری برای عدالت 41 00:05:49,784 --> 00:05:51,450 بی‌اعصابه، نه؟ 42 00:05:51,452 --> 00:05:53,376 دقت نکرده بودم 43 00:05:53,378 --> 00:05:54,803 44 00:05:54,805 --> 00:05:57,398 مادربزرگ دوست‌داشتنی‌تون چطورن؟ 45 00:06:02,463 --> 00:06:05,573 می‌دونی، توکو تعریفِ تو رو برام کرده بود 46 00:06:05,575 --> 00:06:08,158 تو همون چرب زبونـه‌ای 47 00:06:09,303 --> 00:06:11,470 آره 48 00:06:11,472 --> 00:06:14,582 ...اون بچه‌هایی که اونجا بودن 49 00:06:14,584 --> 00:06:16,825 به مامان‌بزرگ چی گفتن؟ 50 00:06:16,827 --> 00:06:18,310 "سلیطه" 51 00:06:20,238 --> 00:06:21,589 سلیطه 52 00:06:21,591 --> 00:06:24,133 آره، درسته 53 00:06:25,653 --> 00:06:27,911 ...می‌دونی، توکویی که من می‌شناسم 54 00:06:27,913 --> 00:06:29,857 زنده‌زنده پوست‌شونـو می‌کند 55 00:06:29,859 --> 00:06:32,157 و می‌داد لاشخورها تخم چشم‌شونو بخورن 56 00:06:32,159 --> 00:06:34,509 ولی تو اونجا بودی 57 00:06:34,511 --> 00:06:37,253 ،رفتی یه‌سری شر و ور گفتی و اونا از اونجا خلاص شدن 58 00:06:37,255 --> 00:06:39,014 !یعنی.. جداً محشره 59 00:06:39,016 --> 00:06:41,400 البته با ویلچر رفتن بیرون 60 00:06:43,020 --> 00:06:46,054 خب، من و ایگناسیو 61 00:06:46,056 --> 00:06:49,241 یه‌کاری داریم که تو می‌تونی برامون انجام بدی 62 00:06:50,527 --> 00:06:52,328 جدی؟ 63 00:06:52,330 --> 00:06:54,529 آره. یه مشکل حقوقی داریم 64 00:06:55,816 --> 00:06:58,517 مشکل.. حقوقی؟ 65 00:06:58,519 --> 00:06:59,868 خیله‌خب، ایول 66 00:06:59,870 --> 00:07:02,630 ،واقعاً... یه لحظه 67 00:07:02,632 --> 00:07:04,114 فکر کردم قراره 68 00:07:04,116 --> 00:07:06,191 کاندوم هروئینی به خوردم بدین 69 00:07:07,378 --> 00:07:09,194 نه بابا 70 00:07:09,196 --> 00:07:10,954 شاید بعداً دادیم 71 00:07:12,224 --> 00:07:14,883 یکی از آدمـامون الان توی زندان متروپلیتانـه 72 00:07:14,885 --> 00:07:16,243 دو روز پیش دستگیر شده 73 00:07:16,245 --> 00:07:17,536 به چه جرمی؟ 74 00:07:17,538 --> 00:07:19,888 آره، حالا به اونجاشم می‌رسیم 75 00:07:19,890 --> 00:07:23,299 می‌خوایم که دوست‌مون یه چیزایی به مأمورا بگه 76 00:07:23,301 --> 00:07:24,893 یه چیزای خیلی مهمی 77 00:07:24,895 --> 00:07:26,970 چیزای مهم. حله 78 00:07:26,972 --> 00:07:30,306 می‌خوایم دقیقاً همون چیزی رو بگه ...که ما بهش می‌گیم 79 00:07:30,308 --> 00:07:31,900 نه کمتر، نه بیشتر 80 00:07:31,902 --> 00:07:34,553 ولی مأمورا نباید بفهمن که این حرفـا، حرفای ماست 81 00:07:34,555 --> 00:07:36,905 ،بنابراین تو رو می‌فرستیم اونجا 82 00:07:36,907 --> 00:07:39,558 ،و تو بهش میگی چی کار کنه 83 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 و اونا هم نمی‌تونن به حرفاتون گوش بدن 84 00:07:41,562 --> 00:07:44,320 رازداری بین وکیل و مؤکل 85 00:07:44,322 --> 00:07:46,090 آره، همین 86 00:07:48,678 --> 00:07:51,570 خب باعث افتخارمه 87 00:07:51,572 --> 00:07:52,921 88 00:07:56,334 --> 00:07:59,853 می‌تونم... اینو بهتون پیشنهاد بدم؟ 89 00:07:59,855 --> 00:08:01,372 ببینید، من تضمین می‌کنم که 90 00:08:01,374 --> 00:08:03,598 پنج تا از اینا همین‌الان داخل زندان متروپلیتان هستش 91 00:08:03,600 --> 00:08:06,935 می‌دونید، گوشی یه‌بار مصرف جاساز توی "کیف زندان" یه‌نفر [ اصطلاح به معنی: مقعد ] 92 00:08:06,937 --> 00:08:08,529 اگه بدونید چی میگم 93 00:08:08,531 --> 00:08:10,698 خلاصه، می‌تونید مستقیماً با آدم‌تون صحبت کنید 94 00:08:10,700 --> 00:08:12,441 و واسطه رو حذف می‌کنید 95 00:08:12,443 --> 00:08:15,327 بهتره که خودت اونجا پیشش باشی 96 00:08:16,706 --> 00:08:19,206 تو آدم راستِ این کاری 97 00:08:20,784 --> 00:08:23,452 ...این.. واقعاً 98 00:08:23,454 --> 00:08:24,953 معرکه‌ست 99 00:08:24,955 --> 00:08:26,605 فقط با این کلمه میشه توصیفش کرد 100 00:08:26,607 --> 00:08:28,595 101 00:08:30,031 --> 00:08:32,368 ...واقعاً وجدانم بهم اجازه نمیده که 102 00:08:32,370 --> 00:08:34,722 ...بهتون هشدار ندم که نرخم رفته بالا 103 00:08:34,724 --> 00:08:37,433 پس این ممکنه واسه‌تون گرون در بیاد 104 00:08:39,044 --> 00:08:41,453 گـ... چه‌قدر گرون؟ 105 00:08:41,455 --> 00:08:43,731 گرون دیگه 106 00:08:43,733 --> 00:08:46,233 ...خب.. یعنی 107 00:08:46,235 --> 00:08:49,144 خب؟ - آره - 108 00:08:49,146 --> 00:08:51,739 ای بابا، خب، والا یه روز کامل باید روش وقت بذارم 109 00:08:51,741 --> 00:08:54,380 ،و کاغذبازی، و رفت و آمد 110 00:08:54,382 --> 00:08:56,113 ...هزینۀ کار سرعتی 111 00:08:56,115 --> 00:08:57,969 بذارید حساب کنم 112 00:08:57,971 --> 00:09:03,107 ..میشه مثلاً هفت هزار و.. هشت 113 00:09:03,109 --> 00:09:07,162 نهصد.. و بیست و پنج دلار 114 00:09:07,164 --> 00:09:08,647 آره 115 00:09:08,649 --> 00:09:11,984 آره دیگه 116 00:09:11,986 --> 00:09:17,097 هفت هزار و 925 دلار؟ 117 00:09:18,142 --> 00:09:21,185 ..والا.. نرخ فعلیم همینه.. واسه همین 118 00:09:23,959 --> 00:09:25,714 باشه 119 00:09:39,437 --> 00:09:42,206 ،به‌خاطر زحمتی که می‌کشی بذار بکنیمش هشت هزارتا 120 00:09:47,204 --> 00:09:50,214 خب. حله پس 121 00:09:58,957 --> 00:10:00,957 یکی دیگه بریز 122 00:10:07,708 --> 00:10:09,207 نمی‌دونم والا، مایک 123 00:10:09,209 --> 00:10:11,151 چطوره دیگه جمع کنی بری؟ 124 00:10:11,153 --> 00:10:14,212 منم برات تاکسی می‌گیرم 125 00:10:22,723 --> 00:10:25,390 بذارش توی صندوق و یه پیک دیگه برام بریز 126 00:10:55,272 --> 00:10:57,531 ..میگما - بله - 127 00:10:59,034 --> 00:11:01,517 اونو می‌بینی؟ 128 00:11:01,519 --> 00:11:04,763 می‌خوای یه‌کاری واسه‌م بکنی؟ 129 00:11:06,767 --> 00:11:09,042 برش دار 130 00:11:09,044 --> 00:11:10,435 چی؟ 131 00:11:11,939 --> 00:11:13,438 همونـو 132 00:11:13,440 --> 00:11:17,292 سومی از پایین 133 00:11:17,294 --> 00:11:19,286 چی بگم والا، مایک 134 00:11:19,288 --> 00:11:20,888 مشتری‌ها اینا رو می‌فرستن 135 00:11:20,890 --> 00:11:22,538 رسمـه 136 00:11:22,540 --> 00:11:24,224 برش دار 137 00:11:26,228 --> 00:11:27,636 شرمنده، مایک 138 00:11:27,638 --> 00:11:30,639 برش دار 139 00:11:30,641 --> 00:11:32,900 فکر کنم دیگه بسه انقدر خوردی 140 00:11:32,902 --> 00:11:35,127 گفتم.. برش دار. همین‌الان 141 00:11:41,151 --> 00:11:43,652 خواهش می‌کنم 142 00:12:10,606 --> 00:12:12,088 ای خدایا 143 00:12:12,090 --> 00:12:14,499 می‌دونید که اون خواهرمـه دیگه 144 00:12:14,501 --> 00:12:15,943 145 00:12:15,945 --> 00:12:18,186 عجب دافیـه، حاجی 146 00:12:18,188 --> 00:12:19,504 منم همینو میگم 147 00:12:19,506 --> 00:12:21,189 آره. می‌خوام توجه‌شـو جلب کنم 148 00:12:21,191 --> 00:12:22,598 149 00:12:22,600 --> 00:12:23,951 اینو داشته باشید 150 00:12:26,196 --> 00:12:30,440 خب بچه‌ها. بریم بازی 151 00:12:30,442 --> 00:12:32,367 هی بابابزرگ! کجا میری؟ 152 00:12:32,369 --> 00:12:35,379 حاجی، 20 دلار داری قرض بدی؟ 153 00:12:36,857 --> 00:12:39,115 نترس بابا 154 00:12:39,117 --> 00:12:41,969 گازت نمی‌گیرم 155 00:12:41,971 --> 00:12:44,379 عه 156 00:12:44,381 --> 00:12:49,034 خیلی بیشتر از 20 دلار دارم، عن‌آقا 157 00:12:49,036 --> 00:12:50,953 اوف، عجب بابابزرگِ لاتی. ایول - قضیه جالب شد، حاجی - 158 00:12:50,955 --> 00:12:52,930 می‌خوای بذاری این پیر خرفت !این‌طوری باهات حرف بزنه؟ 159 00:12:52,932 --> 00:12:55,874 صبر کن ببینم، بابابزرگ 160 00:13:05,068 --> 00:13:07,886 خب؟ 161 00:13:07,888 --> 00:13:09,830 بسیارخب 162 00:13:47,185 --> 00:13:49,611 سلام 163 00:13:49,613 --> 00:13:52,039 سلام 164 00:14:02,217 --> 00:14:04,200 تموم کردی؟ 165 00:14:04,202 --> 00:14:05,802 آخراشه 166 00:14:09,558 --> 00:14:12,017 مرسی 167 00:14:21,236 --> 00:14:24,053 همه‌چی مرتبه؟ 168 00:14:24,055 --> 00:14:25,322 آره 169 00:14:26,867 --> 00:14:29,725 اتفاقاً، یه‌جورایی دارم جشن می‌گیرم 170 00:14:29,727 --> 00:14:31,727 چی رو؟ 171 00:14:31,729 --> 00:14:33,488 الان فهمیدم که 172 00:14:33,490 --> 00:14:36,763 فردا همۀ مؤکلام عام المنفعه‌ان، تا شب 173 00:14:36,765 --> 00:14:38,407 میسا ورده تعطیله 174 00:14:39,755 --> 00:14:41,904 خب پس 175 00:14:41,906 --> 00:14:43,665 به‌سلامتی عدالت 176 00:14:43,667 --> 00:14:46,051 آره 177 00:14:49,598 --> 00:14:52,657 تو چی؟ 178 00:14:52,659 --> 00:14:56,661 ..خب 179 00:14:56,663 --> 00:14:59,088 ..من 180 00:14:59,090 --> 00:15:02,851 ..با یه آدمای جالبی آشنا شدم 181 00:15:02,853 --> 00:15:05,612 ..و یه بالا پایین‌هایی 182 00:15:05,614 --> 00:15:08,365 رو تجربه کردم 183 00:15:09,175 --> 00:15:11,623 ولی می‌دونی چیه؟ 184 00:15:11,625 --> 00:15:13,269 ،از نظر مالی 185 00:15:13,271 --> 00:15:16,623 ساول گودمن امروز بهترین روزشـو تجربه کرد 186 00:15:16,625 --> 00:15:18,083 187 00:15:20,337 --> 00:15:22,879 188 00:15:28,286 --> 00:15:30,846 پس خوش به‌حال ساول 189 00:15:36,794 --> 00:15:39,888 بهتره دیگه برم واسه فردا حاضر شم 190 00:15:39,890 --> 00:15:41,163 آره 191 00:15:41,165 --> 00:15:43,892 ترتیب‌شونو بده، سلطان 192 00:15:59,150 --> 00:16:01,559 !گل 193 00:16:08,068 --> 00:16:10,418 نومیلیفور به‌درد همه نمی‌خوره 194 00:16:10,420 --> 00:16:12,161 اگر دردهای عجیب‌غریبی حس می‌کنید با دکتر خود تماس بگیرید 195 00:16:12,163 --> 00:16:15,515 ببخشید 196 00:16:18,762 --> 00:16:20,169 داری چی کار می‌کنی؟ 197 00:16:20,171 --> 00:16:22,731 اول باید بازش کنم که بعد تمییزش کنم 198 00:16:37,021 --> 00:16:38,705 هی 199 00:16:38,707 --> 00:16:42,191 هی. ول کن اینو 200 00:16:42,193 --> 00:16:45,545 ولش کن 201 00:16:47,365 --> 00:16:49,758 اینو داشته باش 202 00:17:03,457 --> 00:17:05,732 تو غذا سفارش دادی؟ 203 00:17:05,734 --> 00:17:08,643 نه 204 00:17:14,618 --> 00:17:16,392 بله؟ 205 00:17:16,394 --> 00:17:19,487 ایگناسیو؟ - چی؟ - 206 00:17:19,489 --> 00:17:22,640 می‌خواستم ایگناسیو رو ببینم 207 00:17:22,642 --> 00:17:24,400 شما؟ 208 00:17:24,402 --> 00:17:27,212 پدرشم 209 00:17:31,345 --> 00:17:32,551 همه‌چی ردیفه؟ 210 00:17:32,623 --> 00:17:33,960 آره. آره 211 00:17:34,247 --> 00:17:35,485 می‌تونم بیام تو؟ 212 00:17:35,604 --> 00:17:38,269 ...آم 213 00:17:38,338 --> 00:17:39,672 اشکال نداره؟ 214 00:17:40,696 --> 00:17:41,894 نه، نداره 215 00:17:54,783 --> 00:17:56,432 سلام 216 00:17:56,434 --> 00:17:59,411 اَمبر، این بابامه 217 00:18:04,034 --> 00:18:05,775 خوش‌وقتم 218 00:18:05,777 --> 00:18:07,443 آره، منم همین‌طور 219 00:18:08,946 --> 00:18:10,839 ببخشید 220 00:18:36,934 --> 00:18:38,934 چیزی می‌خوری برات بیارم؟ 221 00:18:40,604 --> 00:18:42,500 قهوه می‌خوای؟ 222 00:18:47,778 --> 00:18:49,921 چه بزرگه 223 00:18:51,754 --> 00:18:53,341 نوساز هم هست 224 00:19:19,179 --> 00:19:20,901 چطوری، بابا؟ 225 00:19:20,944 --> 00:19:24,101 226 00:19:24,192 --> 00:19:28,549 گوتیرز یه پیشنهادی بهم داد می‌خواد مغازه‌مـو بخره 227 00:19:29,208 --> 00:19:31,150 جدی؟ 228 00:19:31,742 --> 00:19:33,393 نگو 229 00:19:34,060 --> 00:19:36,409 می‌خواد اونجا رو هم لاستیک‌فروشی کنه؟ 230 00:19:37,886 --> 00:19:39,825 نه 231 00:19:39,896 --> 00:19:42,316 می‌خواد همون‌طوری نگه‌ش داره 232 00:19:44,160 --> 00:19:45,811 ..ولی 233 00:19:46,295 --> 00:19:48,391 پیشنهادش بیشتر از ارزش اونجا بود 234 00:19:48,415 --> 00:19:50,415 حتی با وجود زمینش 235 00:19:55,335 --> 00:19:57,605 می‌خوای چی کار کنی؟ 236 00:20:03,059 --> 00:20:06,829 همیشه فکر می‌کردم قراره مغازه رو نگه دارم واسه تو 237 00:20:08,073 --> 00:20:09,192 ...بابا 238 00:20:12,739 --> 00:20:16,449 می‌خوای روزی یازده ساعت کار کنی 239 00:20:16,827 --> 00:20:19,445 تا آخر عمرت؟ 240 00:20:22,703 --> 00:20:24,679 نظر تو چیه؟ 241 00:20:25,425 --> 00:20:27,972 به‌نظر معاملۀ خوبی میاد 242 00:20:29,915 --> 00:20:32,003 ...می‌تونه 243 00:20:32,773 --> 00:20:35,066 فرصتی برای بازنشسته‌شدنت باشه 244 00:20:41,802 --> 00:20:43,464 کار توئه، مگه نه؟ 245 00:20:46,125 --> 00:20:48,290 نمی‌دونم منظورت چیه 246 00:20:48,371 --> 00:20:50,493 تو به گوتیرز گفتی این‌کارو بکنه 247 00:20:50,774 --> 00:20:53,893 پول تو رو می‌خواد به من بده 248 00:20:54,354 --> 00:20:58,653 بابا، نه. نه 249 00:20:58,677 --> 00:21:00,388 این‌طوری می‌خوای منو بفرستی خارج از شهر 250 00:21:00,746 --> 00:21:02,627 خودت می‌خوای فرار کنی 251 00:21:02,793 --> 00:21:05,055 بعد می‌خوای منم فرار کنم 252 00:21:06,278 --> 00:21:08,175 انکار کن دیگه 253 00:21:08,609 --> 00:21:10,727 بگو دارم اشتباه می‌کنم 254 00:21:11,799 --> 00:21:14,053 تو چشمام نگاه کن 255 00:21:18,578 --> 00:21:20,991 بهت گفتم باید چی‌کار کنی 256 00:21:21,147 --> 00:21:22,727 این‌کارو بذاری کنار 257 00:21:22,728 --> 00:21:24,249 بری ادارۀ پلیس 258 00:21:24,274 --> 00:21:26,377 و مسئولیت کارایی که کردی رو قبول کنی 259 00:21:28,516 --> 00:21:29,953 ،اگه می‌خوای فرار کنی 260 00:21:29,977 --> 00:21:31,927 خب فرار کن 261 00:21:32,548 --> 00:21:33,683 ولی من؟ 262 00:21:34,335 --> 00:21:37,319 من عمراً جایی فرار نمی‌کنم 263 00:21:40,383 --> 00:21:42,675 خوشحال شدم، دختر خانم 264 00:22:23,701 --> 00:22:25,868 کیم، تو قضیۀ توکومکاری یه‌چیزی شده 265 00:22:25,870 --> 00:22:27,795 الان نه، اِستف - ...نمی‌خواستم مزاحمت بشم، ولی - 266 00:22:27,797 --> 00:22:29,705 گفتم خودتون حلش کنید - ...داریم می‌کنیم، ولی - 267 00:22:29,707 --> 00:22:31,057 استف، گفتم الان وقتش نیست 268 00:22:31,059 --> 00:22:33,518 باشه؟ 269 00:22:39,109 --> 00:22:40,808 خیله‌خب 270 00:22:40,810 --> 00:22:42,627 خب 271 00:22:42,629 --> 00:22:46,221 خانم وکسلر، من درخواست رد دعوی شما و همین‌طور 272 00:22:46,223 --> 00:22:48,891 پاسخ یک صفحه‌ایِ دادستانی رو بازبینی کردم 273 00:22:48,893 --> 00:22:51,352 ،استدلال‌تون منطقیه 274 00:22:51,354 --> 00:22:53,154 اگر چه، درخواست‌تون رو رد می‌کنم 275 00:22:53,156 --> 00:22:55,323 خانم قاضی، می‌خوام بهتون یادآوری کنم 276 00:22:55,325 --> 00:22:57,491 که این در کل چیزی جز یه مشاجرۀ خانوادگی نبوده 277 00:22:57,493 --> 00:22:59,401 ...مؤکل بنده - آره، بذار همین‌جا حرف‌تـو قطع کنم - 278 00:22:59,403 --> 00:23:00,712 این اولین برخورد منفی 279 00:23:00,714 --> 00:23:02,647 مؤکل شما با قربانی نیست 280 00:23:02,649 --> 00:23:04,090 که نشان‌دهندۀ یک‌نوع الگوی رفتاریـه 281 00:23:04,092 --> 00:23:06,241 ،و به همین دلیل من هنوزم با دادستانی موافقم 282 00:23:06,243 --> 00:23:08,336 که این مسئله ارزش وقت دادگاه رو داره 283 00:23:08,338 --> 00:23:11,413 ...عالی‌جناب - انتخاب هیئت‌منصفه شانزدهم ژوئن شروع می‌شه - 284 00:23:13,009 --> 00:23:15,101 متأسفم که به نفع‌مون پیش نرفت 285 00:23:15,103 --> 00:23:17,345 ،اولش که رفتیم تو می‌دونستیم احتمالش کم بود 286 00:23:17,347 --> 00:23:18,996 پرونده رو مختومه اعلام کنه 287 00:23:18,998 --> 00:23:20,773 قاضی به‌نظر عصبانی می‌اومد 288 00:23:20,775 --> 00:23:23,000 آره. بعضاً این‌طوری به‌نظر میاد 289 00:23:23,002 --> 00:23:24,694 ولی واقعاً قاضی منصفیـه 290 00:23:24,696 --> 00:23:27,355 پس الان دادستانی با یه توافق واقع‌گرایانه‌تر 291 00:23:27,357 --> 00:23:29,006 برمی‌گرده سراغ‌مون 292 00:23:29,008 --> 00:23:30,545 ،ولی اگه از پیشنهادشون خوش‌مون نیومد 293 00:23:30,547 --> 00:23:32,176 باور دارم که رأی دادگاه رو می‌بریم 294 00:23:32,178 --> 00:23:33,620 یعنی چی؟ 295 00:23:33,622 --> 00:23:35,950 اونجا فرصتِ اینو داریم که جلوی هیئت‌منصفه‌ای از آدمای عادی 296 00:23:35,952 --> 00:23:37,698 توضیح بدیم که واقعاً چه اتفاقی افتاده بود 297 00:23:37,700 --> 00:23:39,775 ،ببین، تو می‌خواستی کار خوبی بکنی 298 00:23:39,777 --> 00:23:41,794 و فکر می‌کنم اونا هم متوجهِ این میشن 299 00:23:41,796 --> 00:23:43,779 فقط امیدتون رو از دست ندین، خب؟ 300 00:23:43,781 --> 00:23:45,706 ببخشید. الان.. بر می‌گردم 301 00:23:45,708 --> 00:23:47,375 ریچ‌ـه 302 00:23:47,377 --> 00:23:49,802 دومین‌باریـه که زنگ می‌زنه 303 00:23:49,804 --> 00:23:51,137 سلام، ریچ 304 00:23:51,139 --> 00:23:52,713 گیج شدم والا 305 00:23:52,715 --> 00:23:54,974 فکر می‌کردم تا الان تو راهِ توکمکری باشی 306 00:23:54,976 --> 00:23:57,350 ...ریچ - الان داشتم با کوین واتل صحبت می‌کردم - 307 00:23:57,352 --> 00:23:59,637 می‌خواد که همین‌الان بری اونجا قضیه رو حلش کنی، خودت 308 00:23:59,639 --> 00:24:02,623 ،خب، باعث افتخاره ولی مؤکلینم بهم نیاز دارن 309 00:24:02,625 --> 00:24:03,966 امروز تا شب اینجا دادگاه دارم 310 00:24:03,968 --> 00:24:05,151 ...خب، فقط اینو می‌تونم بگم که 311 00:24:05,153 --> 00:24:07,136 تو 40 دقیقۀ اخیر، 2 بار بهم زنگ زده 312 00:24:07,138 --> 00:24:10,047 بهت قول میدم که قضیۀ توکمکری تحت کنترلـه 313 00:24:10,049 --> 00:24:11,824 وکیل‌های توانایی داریم 314 00:24:11,826 --> 00:24:13,567 شیرفهمم کن 315 00:24:13,569 --> 00:24:15,403 آخه وسط محاکمۀ قتل که نیستی 316 00:24:15,405 --> 00:24:18,183 ریچ، کوین.. مثل همیشه الکی شلوغش کرده 317 00:24:18,185 --> 00:24:19,240 ...ببین، سوء تفاهم نشه 318 00:24:19,242 --> 00:24:21,000 تعهدی که به مؤکلین عام المنفعه‌ت داری واقعاً تحسین برانگیزه 319 00:24:21,002 --> 00:24:23,411 ولی میسا ورده‌ست که چرخ شرکت رو می‌چرخونه 320 00:24:23,413 --> 00:24:24,796 تو هم باهام هم‌نظری؟ 321 00:24:26,526 --> 00:24:28,382 البته 322 00:24:28,384 --> 00:24:30,056 همه‌مون این وضع رو تجربه کردیم 323 00:24:30,058 --> 00:24:31,216 ،هر از چندگاهی 324 00:24:31,218 --> 00:24:33,905 باید واسه این‌که سود کنی یه کمم ضرر کنی، می‌دونی؟ 325 00:24:33,907 --> 00:24:35,181 اوهوم 326 00:24:35,183 --> 00:24:36,766 ویولا تمام توضیحات رو به اِستف و گری داده 327 00:24:36,768 --> 00:24:38,184 پرونده‌های عصرت رو اونا به‌عهده می‌گیرن 328 00:24:38,186 --> 00:24:40,186 ،و در صورت نیاز وقت دادگاه رو برات تمدید می‌کنن 329 00:24:40,188 --> 00:24:42,438 پس سریع خودتـو برسون اونجا 330 00:24:43,483 --> 00:24:45,099 باشه 331 00:24:45,101 --> 00:24:47,435 الان راه میفتم 332 00:25:08,670 --> 00:25:10,343 تو دیگه کی هستی؟ 333 00:25:10,345 --> 00:25:11,867 !هیس 334 00:25:15,223 --> 00:25:17,919 مرسی، جناب سروان 335 00:25:17,921 --> 00:25:20,876 کارمون که تموم شد، خبرتون می‌کنیم 336 00:25:25,716 --> 00:25:28,109 بشین 337 00:25:29,404 --> 00:25:31,863 تو کی هستی؟ 338 00:25:38,580 --> 00:25:41,563 من وکیل جدیدتم 339 00:25:42,900 --> 00:25:45,400 من که وکیل خبر نکردم - آره درسته - 340 00:25:45,402 --> 00:25:47,069 لالو منو فرستاده 341 00:25:48,089 --> 00:25:50,998 من چیزی به کسی نگفتم 342 00:25:51,000 --> 00:25:53,593 لام تا کام حرف نزدم - می‌دونم، می‌دونم - 343 00:25:53,595 --> 00:25:55,152 نگران نباش، پسر 344 00:25:55,154 --> 00:25:57,930 من فقط برات خبرای خوب آوردم 345 00:25:57,932 --> 00:26:01,175 خیله‌خب، باید درمورد خیلی چیزا صحبت کنیم 346 00:26:01,177 --> 00:26:04,228 حافظه‌ت چطوره؟ 347 00:26:57,659 --> 00:27:00,568 ببخشید 348 00:27:01,579 --> 00:27:03,753 سلام، میرنا. پسرت چطوره؟ 349 00:27:03,755 --> 00:27:05,056 خوبه، هنک 350 00:27:05,058 --> 00:27:06,891 چیه.. دفاع بازی می‌کنه؟ 351 00:27:06,893 --> 00:27:08,409 توپ‌گیره - توپ‌گیر - 352 00:27:08,411 --> 00:27:10,670 سلام، استیو 353 00:27:10,672 --> 00:27:13,155 خوشگل شدیـا، میرنا 354 00:27:14,917 --> 00:27:16,992 ...بذار یه سؤالی ازت بپرسم 355 00:27:16,994 --> 00:27:20,894 بلانکا همون روزی که چیزا انقضاء می‌شن، می‌ندازدشون دور؟ 356 00:27:20,896 --> 00:27:23,253 مثلاً یه چیزایی؟ - هر چی - 357 00:27:23,255 --> 00:27:26,185 شیر، سس کچاپ، سس سویا 358 00:27:26,187 --> 00:27:28,596 ،دقیقاً همین که نیمه‌شب می‌شه 359 00:27:28,598 --> 00:27:30,581 ماری یه کیسه زبالۀ پُر میده دستم 360 00:27:30,583 --> 00:27:32,750 و می‌فرستدم سراغ سطل آشغالی 361 00:27:32,752 --> 00:27:35,177 یعنی می‌دونی، اکثرشون هنوز اوکی‌ان 362 00:27:35,179 --> 00:27:36,529 چه وضعشه آخه؟ 363 00:27:36,531 --> 00:27:38,606 خیریه‌ها غذای تاریخ‌مصرف‌گذشته قبول نمی‌کنن 364 00:27:38,608 --> 00:27:40,758 مرسی واقعاً، مادر خیریۀ جهان 365 00:27:40,760 --> 00:27:43,703 ...من یه‌بار، یه قوطی وانیل یخی قدیمی پیدا کردم 366 00:27:43,705 --> 00:27:46,122 خوردمش. هنوزم زنده‌ام 367 00:27:47,167 --> 00:27:48,599 چی کار کردی؟ 368 00:27:48,601 --> 00:27:50,951 خب داریم دربارۀ غذای تاریخ‌مصرف‌گذشته حرف می‌زنیم 369 00:27:50,953 --> 00:27:52,603 گفتم حتماً به بحث‌مون مربوطه 370 00:27:54,716 --> 00:27:57,441 بریم قالِ این مسخره‌بازی رو بکنیم 371 00:28:21,242 --> 00:28:23,576 خب 372 00:28:23,578 --> 00:28:26,470 دومینگو مولینا 373 00:28:26,472 --> 00:28:28,989 دستگیرشده به‌جرم 374 00:28:28,991 --> 00:28:32,143 حملِ 15 گرم شیشۀ خیابونی 375 00:28:32,145 --> 00:28:33,936 موادفروش‌ها انقدر با خودشون حمل می‌کنن 376 00:28:33,938 --> 00:28:37,823 دو روز اولی که اینجا بوده لام تا کام حرف نمی‌زنه 377 00:28:37,825 --> 00:28:42,244 ،و حالا یهو بهش الهام شده و می‌خواد به حرف بیاد 378 00:28:42,246 --> 00:28:44,838 خیله‌خب 379 00:28:44,840 --> 00:28:47,007 غافلگیرم کن 380 00:28:47,009 --> 00:28:51,229 یه‌کاری کن چشمای کوچیکم از ذوق گرد بشن 381 00:28:52,273 --> 00:28:54,607 اگه من بدونم 382 00:28:54,609 --> 00:28:56,776 نیم میلیون دلار پول فروش مواد کجاست، چی؟ 383 00:28:56,778 --> 00:28:59,594 اگه بدونی؟ 384 00:28:59,596 --> 00:29:02,597 اگه... بدونی 385 00:29:02,599 --> 00:29:04,675 ،اگه همین‌طور که میگی باشه 386 00:29:04,677 --> 00:29:06,619 اوضاع بر وفق مرادت پیش میره 387 00:29:06,621 --> 00:29:07,774 همکارم راست میگه 388 00:29:07,776 --> 00:29:11,261 همچین اطلاعاتی می‌تونه منجر به اتفاقات خوبی بشه 389 00:29:13,277 --> 00:29:14,794 جزئیاتش رو بگو 390 00:29:14,796 --> 00:29:18,631 ،این‌که موادها از کجا اومدن ،پولـه می‌رسه به کی 391 00:29:18,633 --> 00:29:23,285 و اسم رئیست و کسی که بهش آمار میدی 392 00:29:23,287 --> 00:29:24,953 برای شروع 393 00:29:27,517 --> 00:29:30,059 باشه 394 00:29:33,055 --> 00:29:35,389 موادفروشـا پول‌ها رو تحویل رئیس‌رؤسا میدن، خب؟ 395 00:29:36,467 --> 00:29:38,300 ولی باهاشون رو در رو نمی‌شن 396 00:29:38,302 --> 00:29:41,303 واسه همین... تو جاهای مختلفی پول‌ها رو جاساز می‌کنن 397 00:29:41,305 --> 00:29:43,698 "محل جاساز" - آره - [ محل‌هایی سرّی برای تحویل جنس موردنظر ] 398 00:29:43,700 --> 00:29:46,241 بهش می‌خوره تشکیلات بزرگی باشه 399 00:29:46,243 --> 00:29:48,494 !الو! هی 400 00:29:48,496 --> 00:29:50,329 !ساکت 354 00:29:50,331 --> 00:29:52,164 باهاشون حرف می‌زدی؟ 355 00:29:52,166 --> 00:29:54,166 داشتید با موکلم بدونِ 356 00:29:54,168 --> 00:29:56,076 حضور وکیلش حرف می‌زدید؟ 357 00:29:56,078 --> 00:29:58,912 و شما...؟ 358 00:29:58,914 --> 00:30:00,231 ساول گودمن 359 00:30:00,233 --> 00:30:01,749 من وکیل آقای مولینا هستم 360 00:30:01,751 --> 00:30:04,844 و شما حقوقش مطابق قانونِ اساسی رو نقض کردید 361 00:30:04,846 --> 00:30:06,253 ساول 362 00:30:06,255 --> 00:30:08,422 ساول گودمن 363 00:30:08,424 --> 00:30:10,665 خدایی؟ بیخیال. اسمت اینـه؟ 364 00:30:10,667 --> 00:30:12,501 ...گوش کنید، جناب مأمور 365 00:30:12,503 --> 00:30:14,095 مأمور ویژه 366 00:30:14,097 --> 00:30:16,445 اوه، اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر. که اینطور 367 00:30:16,447 --> 00:30:17,745 باشه. پلیسای فدرال 368 00:30:17,747 --> 00:30:19,692 خب، چی شده؟ این روزا توی کوانتیکو 369 00:30:19,694 --> 00:30:21,185 قانون اساسی درس نمیدن؟ 370 00:30:21,187 --> 00:30:22,695 آره. کوانتیکو مال اف‌بی‌آی‌ـه 371 00:30:22,697 --> 00:30:24,255 برام مهم نیست 372 00:30:24,257 --> 00:30:26,377 مبارزه با مواد، اف‌بی‌آی، اداره‌ی بهداشت 373 00:30:26,379 --> 00:30:28,863 وقشـه که شما دوتا از اینجا برید 374 00:30:28,865 --> 00:30:29,869 در اونجاست 375 00:30:29,871 --> 00:30:31,370 چخه، چخه. برید پی کارتون 376 00:30:31,372 --> 00:30:33,706 موکلت از حق داشتن وکیلش چشم پوشی کرد 377 00:30:33,708 --> 00:30:35,616 واو، مطمئناً اینکارو نکرده 378 00:30:35,618 --> 00:30:36,784 چرا، کردم 379 00:30:36,786 --> 00:30:38,878 ببند. باشه؟ کسی با تو حرف نزد 380 00:30:38,880 --> 00:30:40,880 خب، اون می‌خواد با ما حرف بزنه 381 00:30:40,882 --> 00:30:42,262 اون...گیج شده 382 00:30:42,264 --> 00:30:44,275 باشه؟ وقتی بچه بوده با کله خورده زمین 383 00:30:44,277 --> 00:30:46,231 می‌خوام حرف بزنم - نه، نمی‌خوای - 384 00:30:46,233 --> 00:30:48,946 آره. می‌خوام - انگار که می‌خواد - 385 00:30:48,948 --> 00:30:50,556 فقط...یه...یه لحظه 386 00:30:50,558 --> 00:30:52,374 بیا...بیا اینجا 387 00:30:52,376 --> 00:30:54,727 فقط بیا اینجا 388 00:30:56,806 --> 00:30:58,289 ...می‌دونی که 389 00:30:58,291 --> 00:30:59,957 ما تازه در این باره حرف زدیم، باشه؟ 390 00:30:59,959 --> 00:31:02,068 ...نباید با کسی 391 00:31:02,070 --> 00:31:04,070 !من دارم کارمو می‌کنم 392 00:31:04,072 --> 00:31:06,146 !که محافظت از توئـه 393 00:31:06,148 --> 00:31:08,007 !چه بخوای چه نخوای، باهاشون حرف می‌زنم 394 00:31:08,009 --> 00:31:10,910 !داری دهنمو صاف می‌کنی، مرد 395 00:31:13,155 --> 00:31:15,639 خیلی خب. ببینید 396 00:31:15,641 --> 00:31:17,157 ،معتقدم که موکلم داره 397 00:31:17,159 --> 00:31:20,327 مرتکبِ اشتباهی جدی میشه 398 00:31:20,329 --> 00:31:24,331 بعلاوه نشون میده که اصلاً به وکیلش ایمان نداره و 399 00:31:24,333 --> 00:31:27,651 نمی‌خوام دروغ بگم، اذیتم می‌کنه 400 00:31:29,931 --> 00:31:34,391 اون می‌خواد معامله کنه، پس بریم سر اصل مطلب 401 00:31:37,146 --> 00:31:38,846 می‌دونید چیه؟ 402 00:31:38,848 --> 00:31:41,107 علاقه‌ای نداریم 403 00:31:41,109 --> 00:31:43,442 ،حس می‌کنم دارید منو دست میندازید 404 00:31:43,444 --> 00:31:45,945 و نه از نوع خوبش، اگه بگیرید چی میگم 405 00:31:45,947 --> 00:31:47,947 نیم میلیونی در کار نیست. هیچوقت هم نبوده 406 00:31:47,949 --> 00:31:51,283 آره. مزخرفـه. بهت که گفتم، گومی. یادتـه؟ - آره، گفتی - 407 00:31:51,285 --> 00:31:53,119 صبرکنید، بچه‌ها. وایسید - فکر کنم دیگه از اینجا برم - 408 00:31:53,121 --> 00:31:54,936 صبر کنید - بعدازظهر خوبی داشته باشید - 409 00:31:54,938 --> 00:31:56,438 وایسید، بچه‌ها. یه لحظه - هی، هی، روز خوبی داشته باشید - 410 00:31:56,440 --> 00:31:57,898 !کارمون اینجا تمومـه 411 00:31:57,900 --> 00:31:59,875 ...بچه‌ها...آم 412 00:31:59,877 --> 00:32:02,837 اگه بگیم مشروطـه چی؟ 413 00:32:06,208 --> 00:32:08,116 مشروط؟ 414 00:32:08,118 --> 00:32:09,693 به چی؟ 415 00:32:09,695 --> 00:32:11,637 نتایج 416 00:32:11,639 --> 00:32:13,213 ،آقای مولینا در بازداشت می‌مونن 417 00:32:13,215 --> 00:32:15,808 تا شما اطلاعات دقیق و 418 00:32:15,810 --> 00:32:17,626 محدودش رو تأیید کنید 419 00:32:17,628 --> 00:32:20,917 ،و اگه چیزی که بهمون میگه درست از آب در نیاد چی؟ 420 00:32:20,919 --> 00:32:22,706 خب، اونوقت همینجا می‌مونه دیگه 421 00:32:22,708 --> 00:32:24,817 یعنی...ما برگشتیم سر خونه‌ی اول 422 00:32:24,819 --> 00:32:27,469 ...ولی اگه اطلاعاتش منجر به چیزی بشه 423 00:32:27,471 --> 00:32:28,729 دستگیری 424 00:32:28,731 --> 00:32:30,105 آه...چی؟ 425 00:32:30,107 --> 00:32:34,994 ...اگه اطلاعاتش منجر به دستگیری‌هایی بشه 426 00:32:39,558 --> 00:32:41,483 خب، آره 427 00:32:41,485 --> 00:32:45,004 خب، اگه اطلاعاتش منجر به ...دستگیری‌هایی بشه، اونوقت 428 00:32:45,006 --> 00:32:46,747 اتهاماتش از بین میرن 429 00:32:46,749 --> 00:32:48,841 باشه؟ چطور می‌تونید اینو رد کنید؟ 430 00:32:48,843 --> 00:32:51,251 این برای شما در هر صورت برد محسوب میشه 431 00:32:59,854 --> 00:33:01,503 یه دقیقه دیگه بهمون وقت بده 432 00:33:01,505 --> 00:33:03,022 باشه 433 00:33:05,084 --> 00:33:07,418 خیلی خب، دومینگو 434 00:33:07,420 --> 00:33:09,678 شروع کن به حرف زدن 435 00:33:09,680 --> 00:33:12,198 یالا 436 00:33:12,200 --> 00:33:16,076 همونطور که گفتم، دلال‌ها پول رو تحویل میدن 437 00:33:17,205 --> 00:33:19,763 نمی‌دونم کی تحویلش می‌گیره 438 00:33:19,765 --> 00:33:21,874 فقط می‌دونم که سه‌تا محل جاساز هست که 439 00:33:21,876 --> 00:33:23,450 ...هر پنج‌شنبه شب اونجا - صبرکن - 440 00:33:23,452 --> 00:33:24,558 !چی؟ چیه؟ 441 00:33:24,560 --> 00:33:26,499 ببینید، من می‌دونم این چطوریـه، خب؟ 442 00:33:26,501 --> 00:33:27,849 ،موکلم با شما حرف می‌زنه 443 00:33:27,851 --> 00:33:29,531 ،هر چی می‌دونه رو ازش می‌کشید بیرون 444 00:33:29,533 --> 00:33:31,866 بعد دوباره میندازیدش توی خیابون 445 00:33:31,868 --> 00:33:33,385 ،اگه بقیه بفهمن که خبرچینـه 446 00:33:33,387 --> 00:33:35,295 جلوی خونه‌ی مادرش می‌زنن می‌کُشنش 447 00:33:35,297 --> 00:33:37,899 چی؟ نه - اینطوری نمیشه، باشه؟ - 448 00:33:37,901 --> 00:33:39,116 می‌فهمید چی میگم؟ 449 00:33:39,118 --> 00:33:42,937 موکل من قرار نیست از اینجا بره و بشه هدف حمله‌ی بقیه 450 00:33:52,907 --> 00:33:55,983 باشه. ما ازش مراقبت می‌کنیم 451 00:33:57,136 --> 00:34:00,412 ،بر فرض اینکه سرِ کارمون نذاشته باشید 452 00:34:00,414 --> 00:34:05,251 ،اینطور به نظر میاد که اون آزاد شده چون وکیلش یه نابغه‌ست 453 00:34:05,253 --> 00:34:09,834 باشه. و اون...خبرچین هر کسی هم نیست، خب؟ 454 00:34:09,836 --> 00:34:12,359 نباید مثل یه بیماری مقاربتی بدینش به این و اون 455 00:34:12,361 --> 00:34:14,743 اون خبرچین شخصیِ خودتـه 456 00:34:14,745 --> 00:34:17,170 ،پس اگه دستگیر بشه، اون زنگ می‌زنه به من ،من زنگ می‌زنم به تو 457 00:34:17,172 --> 00:34:20,891 ترتیبش داده میشه. بدون هیچ سؤالی 458 00:34:21,936 --> 00:34:25,286 باشه، ولی مشروطـه 459 00:34:25,288 --> 00:34:26,626 البته 460 00:34:26,628 --> 00:34:28,812 و بهتره ارزشش رو داشته باشه 461 00:34:29,986 --> 00:34:32,019 آره 462 00:34:32,021 --> 00:34:33,946 خیلی خب 463 00:34:33,948 --> 00:34:37,007 ،خب، همونطور که گفتم 464 00:34:37,009 --> 00:34:38,690 سه‌تا محل جاساز هست 465 00:34:38,692 --> 00:34:41,032 ،اولی زیر یه پل توی جاده‌ی چاوزه 466 00:34:41,034 --> 00:34:42,604 بالای خیابون هیلزدیل 467 00:34:42,606 --> 00:34:44,957 دومی توی یه راه‌آهن متروکه‌ست 468 00:34:44,959 --> 00:34:47,412 نزدیک خیابون والدرن، توی یه ایستگاه قطار 469 00:34:47,414 --> 00:34:48,647 ...یدونه 470 00:34:59,746 --> 00:35:02,123 اوه، خداروشکر 471 00:35:04,795 --> 00:35:07,721 خونه‌ست؟ - آره، انگار هیچوقت جایی نمیره - 472 00:35:07,723 --> 00:35:09,648 یه هشدار بهت بدم 473 00:35:09,650 --> 00:35:11,966 اون خیلی بدقلقـه 474 00:35:11,968 --> 00:35:15,154 فهمیدم 475 00:35:25,816 --> 00:35:28,584 آقای اکر، فکر کنم خونه باشید 476 00:35:29,986 --> 00:35:31,628 من کیم وکسلر هستم و 477 00:35:31,630 --> 00:35:36,064 !واقعاً می‌خوام باهاتون حرف بزنم 478 00:35:45,669 --> 00:35:48,002 آقای اکر، سلام 479 00:35:48,004 --> 00:35:49,706 ممنون که باهام حرف می‌زنید 480 00:35:49,708 --> 00:35:51,656 فکر کنم یه سوءتفاهمی پیش اومده و 481 00:35:51,658 --> 00:35:54,601 به نفعِ همه‌ست که حلش کنیم 482 00:35:54,603 --> 00:35:56,103 میشه بیام تو؟ 483 00:35:56,105 --> 00:35:58,989 همینجا وایسا 484 00:36:15,198 --> 00:36:18,425 باشه 485 00:36:24,283 --> 00:36:25,724 ،اونطور که فهمیدم 486 00:36:25,726 --> 00:36:28,060 شما و خانوادتون از 1974 اینجا بودید 487 00:36:29,212 --> 00:36:31,397 ،این خونه‌ی قشنگ رو ساختید 488 00:36:31,399 --> 00:36:33,807 ولی در واقع هیچوقت مالکِ زمینش نبودید 489 00:36:33,809 --> 00:36:35,800 ،یه شرکت محلی اون رو بهتون اجاره داده بود 490 00:36:35,802 --> 00:36:37,403 «به اسم «املاک مشارکتی دیرویو 491 00:36:37,405 --> 00:36:38,887 به مدت صد سال 492 00:36:38,889 --> 00:36:40,572 هفتاد سالش مونده 493 00:36:40,574 --> 00:36:42,482 درستـه 494 00:36:42,484 --> 00:36:44,100 گر چه، با اینکه می‌دونم 495 00:36:44,102 --> 00:36:46,803 ،درک این ممکنه براتون سخت باشه 496 00:36:46,805 --> 00:36:49,415 توی اجاره‌نامه‌تون قید شده که مالک زمین 497 00:36:49,417 --> 00:36:51,583 می‌تونه در ازای پول زمین رو پس بگیره 498 00:36:51,585 --> 00:36:54,402 به قیمت بازار بعلاوه‌ی 5 هزار دلار 499 00:36:54,404 --> 00:36:57,047 می‌دونم که ارزش 5 هزار دلار 500 00:36:57,049 --> 00:36:58,907 ،دیگه مثل 1974 نیست 501 00:36:58,909 --> 00:37:01,427 ...و...می‌فهمیم که این 502 00:37:01,429 --> 00:37:03,654 ،چقدر ممکنه ناخوشایند باشه 503 00:37:03,656 --> 00:37:05,914 ،پس برای نشون دادن حسن‌نیت 504 00:37:05,916 --> 00:37:10,217 میسا ورده این مبلغ رو به 18 هزار دلار افزایش داده 505 00:37:10,219 --> 00:37:12,255 18هزار دلار؟ 506 00:37:12,257 --> 00:37:13,680 درسته 507 00:37:13,682 --> 00:37:18,685 خب، تا حالا کسی اینطوری برام توضیحش نداده بود 508 00:37:18,687 --> 00:37:21,095 18هزار دلار 509 00:37:21,097 --> 00:37:23,690 این پول زیادیـه 510 00:37:23,692 --> 00:37:25,037 شرط می‌بندم با این پول 511 00:37:25,039 --> 00:37:28,287 می‌تونم یه عمارت بزرگ با استخر بخرم 512 00:37:28,289 --> 00:37:30,271 ...آقای اکر، می‌دونیم این کافی 513 00:37:30,273 --> 00:37:31,434 هی، میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 514 00:37:31,436 --> 00:37:34,108 ،من اینطوری پاهامو باز می‌کنم 515 00:37:34,110 --> 00:37:36,703 ،و فقط برای حسن ختام 516 00:37:36,705 --> 00:37:39,798 چطوره با لگد بزنی تو تخمام؟ 517 00:37:39,800 --> 00:37:41,282 این کار لازم نیست 518 00:37:41,284 --> 00:37:43,877 شما همتون مثل همدیگه‌اید 519 00:37:43,879 --> 00:37:45,905 یه مشت پول‌دوستِ بی‌روح 520 00:37:45,907 --> 00:37:47,412 ،خواهش می‌کنم، آقای اکر 521 00:37:47,414 --> 00:37:49,308 چطوره فقط در این باره حرف بزنیم...مؤدبانه؟ 522 00:37:49,310 --> 00:37:52,126 طبق مرور زمان مملک در اثر تصرف، اینجا زمین منـه 523 00:37:52,128 --> 00:37:54,104 شما این رو توی دادگاه گفتید و 524 00:37:54,106 --> 00:37:55,626 حکم قاضی موافق شما نبود 525 00:37:55,628 --> 00:37:58,132 ،آره، هیچکس هم نمی‌تونه نظرمو عوض کنه 526 00:37:58,134 --> 00:37:59,801 پس تو رو فرستادن اینجا 527 00:37:59,803 --> 00:38:02,015 تو کار درست‌شونی؟ 528 00:38:02,017 --> 00:38:04,369 با موهای دم اسبی؟ 529 00:38:05,809 --> 00:38:08,994 ،اوه، تو درست مثل بقیه‌شونی 530 00:38:08,996 --> 00:38:11,905 ،با کت و شلوار باکلاست میای اینجا 531 00:38:11,907 --> 00:38:14,148 ،دار و دسته‌ات رو با خودت میاری 532 00:38:14,150 --> 00:38:19,153 از اون ماشینای سیاهِ براق آلمانی می‌رونی 533 00:38:19,155 --> 00:38:22,869 و فکر کردی می‌تونی مثل 534 00:38:22,871 --> 00:38:25,320 یه بیمار آسیب مغزی باهام حرف بزنی؟ 535 00:38:25,322 --> 00:38:29,163 !نه...خیر! نه 536 00:38:29,165 --> 00:38:36,522 اون بانک بزرگ فکر می‌کنه قراره ...یه مرکز تماس بسازه، پس 537 00:38:36,524 --> 00:38:41,860 شما میرید و مردم رو از خونه‌هاشون میندازید بیرون 538 00:38:41,862 --> 00:38:45,781 !خب، این خونه رو نمی‌تونید، عزیزم 539 00:38:49,185 --> 00:38:50,518 باشه 540 00:38:50,520 --> 00:38:52,946 می‌بینم تصمیمتون رو گرفتید 541 00:38:52,948 --> 00:38:54,431 روز خوبی داشته باشید 542 00:38:54,433 --> 00:38:56,583 و من تو رو می‌شناسم 543 00:38:58,028 --> 00:39:00,437 ...تو از اون آدمایی هستی که 544 00:39:00,439 --> 00:39:03,607 ،هر ماه یه ذره پول میدی به خیریه 545 00:39:03,609 --> 00:39:07,294 تا تمام کارای بدی که کردی رو جبران کنی 546 00:39:07,296 --> 00:39:11,205 هر سال روز شکرگزاری میری یه نوانخانه 547 00:39:11,207 --> 00:39:14,968 این باعث میشه احساس خیلی بهتری نسبت به خودت پیدا کنی 548 00:39:14,970 --> 00:39:18,805 باعث میشه حس کنی یکی از بهترین آدمای پولداری 549 00:39:20,832 --> 00:39:26,136 اوه، واقعاً نمی‌دونم شبا چطوری می‌خوابی 550 00:39:36,917 --> 00:39:38,399 گوش کن چی میگم 551 00:39:38,401 --> 00:39:41,828 تو نمی‌تونی قوانین خودتو بسازی 552 00:39:41,830 --> 00:39:44,831 ...بچه‌بازی رو بذار کنار و واقعیت رو قبول کن 553 00:39:44,833 --> 00:39:47,593 اینجا هیچکس باهات بدرفتاری نمی‌کنه 554 00:39:47,595 --> 00:39:50,411 ...ما می‌خواستیم باهات کنار بیایم 555 00:39:50,413 --> 00:39:52,413 خب، اون دیگه تموم شد 556 00:39:52,415 --> 00:39:54,766 اون 18 هزار دلار رو یادتـه؟ حدس بزن چی شد؟ 557 00:39:54,768 --> 00:39:56,584 دیگه خبری ازش نیست 558 00:39:56,586 --> 00:39:58,604 اگه فردا سر عقل بیای چی میشه؟ 559 00:39:58,606 --> 00:40:00,013 ده هزار بهت می‌رسه 560 00:40:00,015 --> 00:40:02,256 و می‌دونی بعدش چی میشه؟ 561 00:40:02,258 --> 00:40:04,926 کلانتر میاد و تو رو از اینجا پرت می‌کنه بیرون 562 00:40:04,928 --> 00:40:06,761 و هیچی بهت نمی‌رسه 563 00:40:06,763 --> 00:40:10,098 ،چرا تو باید هفت ماه این ماجرا رو طولش بدی 564 00:40:10,100 --> 00:40:13,267 ،وقتی تمام همسایه‌هات، تک تکشون 565 00:40:13,269 --> 00:40:14,786 !از قوانین پیروی کردن؟ 566 00:40:14,788 --> 00:40:18,290 تو...تو...فکر می‌کنی آدم خاصی هستی؟ 567 00:40:18,292 --> 00:40:21,868 یه قرارداد حرمت داره 568 00:40:21,870 --> 00:40:25,279 !قانونـه و قابل اجراست 569 00:40:25,281 --> 00:40:27,874 !باهاش کنار بیا 570 00:40:31,972 --> 00:40:34,640 معرکه بود. کارت عالی بود 571 00:40:34,642 --> 00:40:36,624 من هیچی رو حل نکردم 572 00:40:36,626 --> 00:40:38,542 تمومش کردی 573 00:40:38,544 --> 00:40:40,277 ما هم همینو لازم داشتیم 574 00:41:20,929 --> 00:41:23,503 شنیدی؟ 575 00:41:23,505 --> 00:41:25,771 کاربراتور رو عوض کردم 576 00:41:25,773 --> 00:41:27,734 مثل یه اسب مسابقه کار می‌کنه، مرد 577 00:41:27,736 --> 00:41:29,085 ماشین خوبیـه 578 00:41:29,087 --> 00:41:30,587 خیلی قشنگـه 579 00:41:30,589 --> 00:41:32,939 جدی؟ ماشین تو چیه؟ 580 00:41:32,941 --> 00:41:34,682 یه استیم 581 00:41:34,684 --> 00:41:36,017 چی؟ 582 00:41:36,019 --> 00:41:38,445 یه سوزوکی استیم 583 00:41:38,447 --> 00:41:40,855 یه ماشین وارداتیـه 584 00:41:40,857 --> 00:41:42,736 آها. خب...؟ 585 00:41:42,738 --> 00:41:44,784 آره، خب، همونطور پیش رفت که می‌خواستی 586 00:41:44,786 --> 00:41:46,953 ،برفرض اینکه محل‌های جاساز واقعی باشن 587 00:41:46,955 --> 00:41:48,271 مأمورای فدرال حواس‌شون بهشون هست 588 00:41:48,273 --> 00:41:50,646 مأمورای فدرال؟ - آره. و ادارۀ مبارزه با مواد مخدر - 589 00:41:50,648 --> 00:41:52,242 یه‌نفر از هر سازمان 590 00:41:52,244 --> 00:41:54,110 و با جدّیت زیادی پیِ اینو گرفتن 591 00:41:54,112 --> 00:41:56,722 مثل شیرای تو قفسی که بهشون غذا می‌رسه 592 00:41:56,724 --> 00:42:00,892 و... هدف‌شون بازداشت خلافکاراست 593 00:42:00,894 --> 00:42:03,636 باشه 594 00:42:03,638 --> 00:42:05,731 ...اوه. راستی 595 00:42:05,733 --> 00:42:08,203 آدمت الان یه خبرچین محرمانه‌ست 596 00:42:08,205 --> 00:42:09,560 منظورت چیه؟ آدم‌فروشـه؟ 597 00:42:09,562 --> 00:42:11,144 نه، آدم‌فروش نیست. نه 598 00:42:11,146 --> 00:42:13,888 یعنی، خب، اگه آدم‌فروش باشه هم ...آدم‌فروش توئه، پس 599 00:42:13,890 --> 00:42:15,632 ...اینطوری بگم 600 00:42:15,634 --> 00:42:17,909 تو الان با اداره‌ی مبارزه با مواد ارتباط مستقیم داری 601 00:42:17,911 --> 00:42:19,986 و نه فقط برای الان...هر وقت بخوای 602 00:42:19,988 --> 00:42:22,155 پس این چیز خوبیـه، درسته؟ 603 00:42:22,157 --> 00:42:24,398 ،ولی مسئله اینه که یه وقتی 604 00:42:24,400 --> 00:42:27,401 ممکنه به گوشِت برسه که دومینگو یه خبرچینـه 605 00:42:27,403 --> 00:42:30,922 باید بدونی که نیست 606 00:42:31,967 --> 00:42:34,151 تو چرا برات مهمـه؟ 607 00:42:34,153 --> 00:42:36,244 ،خب، با کمال احترام 608 00:42:36,246 --> 00:42:38,004 شما بهم پول می‌دید، ولی اون موکلمـه 609 00:42:38,006 --> 00:42:40,156 می‌خوام زنده نگهش دارم 610 00:42:42,180 --> 00:42:44,180 این یارو...فکر خوبی بود 611 00:42:45,105 --> 00:42:48,456 و...یه چیز دیگه 612 00:42:48,458 --> 00:42:50,590 شما باید یه وکیل دیگه 613 00:42:50,592 --> 00:42:52,260 ،برای آینده‌تون پیدا کنید 614 00:42:52,262 --> 00:42:55,781 چون توی برنامه‌ام اصلاً جا ندارم 615 00:42:57,509 --> 00:43:00,434 جا باز می‌کنی 616 00:43:00,436 --> 00:43:02,621 617 00:43:15,747 --> 00:43:18,290 الان اطلاعات کیو دادم بهشون؟ 618 00:43:19,622 --> 00:43:20,880 دلت نمی‌خواد بدونی 619 00:43:20,882 --> 00:43:22,974 ،اگه قراره مشکلی پیش بیاد 620 00:43:22,976 --> 00:43:24,956 نمی‌خوام درگیر بشم 621 00:43:24,958 --> 00:43:27,461 مهم نیست تو چی می‌خوای 622 00:43:27,463 --> 00:43:31,650 وقتی درگیر بشی، درگیر می‌مونی 623 00:44:08,355 --> 00:44:10,597 و مارتینز؟ 624 00:44:10,599 --> 00:44:12,506 عقبش انداختیم 625 00:44:12,508 --> 00:44:13,952 خوبه. داون‌پورت؟ 626 00:44:13,954 --> 00:44:16,252 قاضی درخواستت رو خوند و به جلسه خاتمه داد 627 00:44:16,254 --> 00:44:17,511 ایول 628 00:44:17,513 --> 00:44:19,383 اوه، استماع روسو رو هم عقب انداختم 629 00:44:19,385 --> 00:44:21,199 جلسه‌ی استماعش پنج‌شنبه صبحـه، درسته؟ 630 00:44:21,201 --> 00:44:23,351 آره، ویولا گذاشتش توی تقویمت 631 00:44:23,353 --> 00:44:24,928 خوبـه. اینگرام چی؟ 632 00:44:24,930 --> 00:44:26,204 پیداش نشد 633 00:44:26,206 --> 00:44:28,189 با هر سه شماره‌اش تماس گرفتی؟ 634 00:44:28,191 --> 00:44:29,710 با اولی گرفتم 635 00:44:29,712 --> 00:44:31,419 باید به هر سه‌تا زنگ بزنی 636 00:44:31,421 --> 00:44:32,860 شماره‌ی پایینی مال خاله‌اشـه 637 00:44:32,862 --> 00:44:34,787 اون معمولاً می‌دونه کجاست - ببخشید - 638 00:44:34,789 --> 00:44:36,147 تونستم به تعویق بندازمش 639 00:44:36,149 --> 00:44:37,382 مشکلی نیست 640 00:44:37,384 --> 00:44:39,050 به خاله‌اش زنگ بزن و مطمئن شو حالش خوبه و 641 00:44:39,052 --> 00:44:40,701 بپرس چطوری می‌تونم قبل از 642 00:44:40,703 --> 00:44:42,721 جلسه‌ی استماع بعدش باهاش تماس بگیرم 643 00:44:42,723 --> 00:44:44,205 ،و اگه نمی‌دونست 644 00:44:44,207 --> 00:44:45,706 به پناهگاهِ «رسکیو میشن» توی خیابون دوم زنگ بزن 645 00:44:45,708 --> 00:44:47,225 اون شماره‌ی پشتیبانشـه 646 00:44:47,227 --> 00:44:48,894 حتماً 647 00:44:49,980 --> 00:44:52,230 خیلی خب. کارت خوب بود، استف 648 00:44:52,232 --> 00:44:54,065 مرسی، کیم. مراقب خودت باش 649 00:44:54,067 --> 00:44:55,716 آره. عصرت بخیر 650 00:45:46,842 --> 00:45:48,323 آقای اکر؟ 651 00:45:49,955 --> 00:45:52,015 بازم منم، کیم وکسلر 652 00:45:52,017 --> 00:45:55,535 واقعاً می‌خوام دوباره باهاتون حرف بزنم 653 00:46:17,317 --> 00:46:20,318 آقای اکر؟ 654 00:46:43,585 --> 00:46:46,419 آقای اکر؟ 655 00:46:47,589 --> 00:46:51,016 ببخشید، من...وارد ملک‌تون شدم 656 00:46:52,835 --> 00:46:55,186 واقعاً می‌خوام باهاتون حرف بزنم 657 00:47:10,370 --> 00:47:12,370 سلام 658 00:47:12,372 --> 00:47:15,373 میشه از نو شروع کنیم؟ 659 00:47:15,375 --> 00:47:18,268 حرفتو بزن 660 00:47:18,270 --> 00:47:20,861 رفتم به یه بنگاه املاک 661 00:47:20,863 --> 00:47:23,882 یه سری خونه پیدا کردم که به نظرم ممکنه خوش‌تون بیاد 662 00:47:25,059 --> 00:47:28,636 گزینه‌های خیلی خوبی به نسبت پول‌تون هست 663 00:47:33,226 --> 00:47:36,019 این زمینش دو هزار متر مربعـه 664 00:47:37,064 --> 00:47:40,123 ...و...این یکی 665 00:47:40,125 --> 00:47:44,235 قدیمی‌تره، ولی نمای خوبی داره 666 00:47:44,237 --> 00:47:47,113 و محله‌اش قشنگـه 667 00:47:49,225 --> 00:47:51,651 می‌دونم نقل مکان خیلی مهمـه 668 00:47:51,653 --> 00:47:53,894 ،می‌خوام خودم بهتون کمک کنم 669 00:47:53,896 --> 00:47:55,580 اگه مشکلی ندارید 670 00:47:55,582 --> 00:47:57,657 این هفته می‌تونم هر روزی مرخصی بگیرم 671 00:47:57,659 --> 00:48:00,877 و از جیب خودم پولشو میدم 672 00:48:02,547 --> 00:48:03,903 اوه 673 00:48:03,905 --> 00:48:07,758 این یکی سه خوابه‌ست 674 00:48:10,155 --> 00:48:11,912 ،می‌دونم نمی‌خواید نقل مکان کنید 675 00:48:11,914 --> 00:48:14,915 ولی هر خونه‌ای که انتخاب کنید، مال شما میشه 676 00:48:14,917 --> 00:48:18,103 شما میشید مالک خودش و زمینش. تا ابد 677 00:48:28,173 --> 00:48:30,012 حق با شماست 678 00:48:30,014 --> 00:48:33,451 ،نمی‌تونم وانمود کنم که درک می‌کنم الان دارید چی می‌کشید 679 00:48:33,453 --> 00:48:35,695 من هیچوقت خونه‌ای نداشتم 680 00:48:35,697 --> 00:48:38,181 خانواده‌ام هم هیچوقت خونه‌ای نداشت 681 00:48:38,183 --> 00:48:41,534 ما هیچوقت مالک...هیچی نبودیم 682 00:48:41,536 --> 00:48:42,876 ،وقتی بچه بودم 683 00:48:42,878 --> 00:48:45,188 مادرم نصف شب منو از خواب بیدار می‌کرد و 684 00:48:45,190 --> 00:48:48,299 داد می‌زد که وقت رفتنـه 685 00:48:48,301 --> 00:48:52,195 اون همیشه از صاحب‌خونه یه قدم جلوتر بود 686 00:48:52,197 --> 00:48:54,714 وسایلم رو می‌ریختم توی یه جعبه و 687 00:48:54,716 --> 00:48:56,807 ،می‌دوئیدم بیرون 688 00:48:56,809 --> 00:49:00,311 با لباس خوابم و پا برهنه 689 00:49:00,313 --> 00:49:06,726 ...گاهی، انقدر سرد بود که 690 00:49:06,728 --> 00:49:09,362 انگشتای پام آبی می‌شدن 691 00:49:17,572 --> 00:49:19,980 ،اگه یه خونه داشتیم 692 00:49:19,982 --> 00:49:22,750 هیچوقت نمی‌خواستم از اونجا برم 693 00:49:28,508 --> 00:49:31,992 ...برای رسیدن به چیزی که می‌خوای 694 00:49:31,994 --> 00:49:35,722 هر چیزی میگی، مگه نه؟ 695 00:50:23,713 --> 00:50:25,230 کِی این اتفاق افتاد؟ 696 00:50:25,232 --> 00:50:26,806 امروز 697 00:50:26,808 --> 00:50:29,959 اسامی مأمورا رو داری؟ 698 00:50:29,961 --> 00:50:31,978 وکیلـه می‌دونه 699 00:50:37,302 --> 00:50:39,318 چیکار می‌کنی؟ 700 00:50:39,320 --> 00:50:41,412 جلوشو می‌گیرم 701 00:50:41,414 --> 00:50:43,581 بذارش تو جیبت 702 00:50:46,311 --> 00:50:49,979 می‌خوای پولا رو بذاری واسه مأمورای فدرال؟ 703 00:50:49,981 --> 00:50:56,594 ،اگه توی اون محل‌های جاساز پولی نباشه 704 00:50:56,596 --> 00:51:00,598 لالو می‌فهمه یکی حرف زده 705 00:51:10,643 --> 00:51:13,611 محل‌های جاساز همینطوری می‌مونن 753 00:53:15,096 --> 00:53:30,096 ترجمه از: ســــروش و آریــــن « Cardinal & SuRouSH AbG » 754 00:53:30,120 --> 00:53:38,120 :تلگرام ► @AbG_Sub ► @IST_Subs :اینستاگرام ► @eLOLeir