1
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
Wat dachten jullie van speciale korting?
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,801
GRATIS MOBIELTJES
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,303
De komende twee weken...
4
00:00:12,387 --> 00:00:17,434
geef ik 50 procent korting
bij niet-gewelddadige misdaden. Ja.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
Oké.
- Ik wil er wel een.
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,315
Ja, voor jou. 50 procent korting.
Ja, goed. Nu wil iedereen wel.
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,236
Alsjeblieft. Ja, hoor.
Wie nog meer? 50 procent korting.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,195
ADVOCAAT
9
00:00:29,279 --> 00:00:33,074
50 procent korting.
- Gast, dat is bijna de helft.
10
00:00:52,260 --> 00:00:54,304
Hé. Rotzakken.
11
00:00:54,387 --> 00:00:56,139
50 procent korting.
- 50 procent korting.
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,604
Geld, geld, geld.
13
00:01:02,687 --> 00:01:04,189
Geld, geld, geld.
14
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
Ja.
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,768
Ja, ik heb m'n geld. Ja.
16
00:01:43,728 --> 00:01:44,562
Ja.
17
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
Kom hier, rotzakken.
18
00:02:00,036 --> 00:02:01,204
Niets aan de hand.
19
00:02:02,747 --> 00:02:04,457
50 procent korting.
- 50 procent korting.
20
00:02:50,962 --> 00:02:52,088
Yo.
- Wat?
21
00:02:52,172 --> 00:02:53,756
Gast.
- Wat?
22
00:02:55,133 --> 00:02:56,426
Welke dag is het?
23
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
Dinsdag?
24
00:03:03,808 --> 00:03:04,893
Dinsdag?
25
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
Wat?
- Weet je wat dat betekent?
26
00:03:10,398 --> 00:03:12,650
50 procent korting.
- 50 procent korting.
27
00:03:45,975 --> 00:03:49,938
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
28
00:03:51,564 --> 00:03:54,108
...binnen zeven dagen gestopt met roken.
29
00:03:54,192 --> 00:03:56,861
Helemaal natuurlijk en nicotine vrij.
30
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
Bovendien krijg je je geld terug
als het niet werkt.
31
00:04:00,156 --> 00:04:04,369
Bestel nu en krijg Smoke Away's
nieuwe mondspray, Spray Away, gratis.
32
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Maak een eind aan je hunkeringen. Bel nu.
33
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
Duizenden stopten al met roken
met Smoke Away.
34
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
Liefje, wat gebeurt er?
35
00:04:32,480 --> 00:04:34,065
Wat gebeurt er, liefje?
36
00:04:35,525 --> 00:04:36,693
Ga van me af, man.
37
00:04:42,907 --> 00:04:43,992
Het is al goed.
38
00:04:47,954 --> 00:04:51,124
Kom op, man. Wat wil je van me?
39
00:04:51,207 --> 00:04:54,502
Ik heb het spul omgewisseld.
Ik deed wat hij zei.
40
00:05:13,396 --> 00:05:14,397
Nee.
41
00:05:15,565 --> 00:05:16,399
Nee.
42
00:05:19,527 --> 00:05:21,112
Wat gaan we doen?
43
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
Kom op, man. Niet doen.
44
00:05:25,408 --> 00:05:27,660
Er zitten vijf mensen binnen.
- Helaas.
45
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
Hé, wacht. Wacht.
46
00:05:30,246 --> 00:05:34,167
Hé, hé, wacht. Wacht. Hé, wacht.
47
00:05:34,250 --> 00:05:37,587
Waarom doet hij dit? Waarom?
Ik heb alles gedaan.
48
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
Wacht.
49
00:05:40,048 --> 00:05:43,926
Alsjeblieft, man.
Alsjeblieft, man, nee. Nee, alsjeblieft.
50
00:05:44,010 --> 00:05:46,596
Alsjeblieft. Man, alsjeblieft.
51
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
Alsjeblieft, man.
52
00:06:15,750 --> 00:06:17,251
Oké.
53
00:06:17,335 --> 00:06:18,544
Ik snap het.
54
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Zeg maar wat je wilt dat ik doe.
55
00:06:26,344 --> 00:06:28,471
Lalo Salamanca.
56
00:06:29,680 --> 00:06:32,517
Ik moet weten waar hij heen gaat.
57
00:06:32,600 --> 00:06:34,852
Wat hij denkt.
58
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
Wat hij van plan is.
59
00:06:37,355 --> 00:06:41,109
Ik moet weten wat hij gaat doen
voor hij het doet.
60
00:06:41,192 --> 00:06:44,779
Ik heb m'n best gedaan, oké?
61
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
Hij vertelt me niets.
62
00:06:46,906 --> 00:06:51,327
Hij blijft maar praten over
een of andere Werner Ziegler.
63
00:06:51,410 --> 00:06:54,372
En een gringo 'Michael'. Meer niet.
64
00:06:58,292 --> 00:07:03,131
Win z'n vertrouwen.
Zorg dat hij op jou leunt.
65
00:07:03,214 --> 00:07:04,215
Hoe dan?
66
00:07:06,676 --> 00:07:09,095
Vind een manier.
67
00:07:17,186 --> 00:07:20,857
M'n vader heeft hier niets mee te maken.
68
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
Ik bedenk wel iets
zodat hij me vertrouwt.
69
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Oké?
70
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
Je pa is een aardige vent.
71
00:08:26,714 --> 00:08:31,177
{\an8}Ja. Natuurlijk.
Even kijken of ik het goed begrijp.
72
00:08:32,178 --> 00:08:35,181
{\an8}Een Mr Bertram Moran, oftewel 'B-Mo'...
73
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
claimt dat jij hem vroeg
of hij narcotica verkocht...
74
00:08:38,684 --> 00:08:43,231
{\an8}terwijl je slechts een lekkere
Big Gulp dronk in het park...
75
00:08:43,314 --> 00:08:46,025
{\an8}toen hij aan jou vroeg
of je drugs wilde kopen.
76
00:08:46,108 --> 00:08:48,611
{\an8}O, weer een beller.
77
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
Ja, PJ. Zeg 't maar.
78
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
{\an8}Kim, sorry. Mijn kant hangt te vol.
79
00:08:57,286 --> 00:09:00,498
{\an8}Ik breng er een paar terug
naar Mrs Nguyen.
80
00:09:01,832 --> 00:09:02,708
Ja.
81
00:09:04,168 --> 00:09:06,170
{\an8}Ik denk dat ik het wel begrijp.
82
00:09:06,254 --> 00:09:07,630
{\an8}Ik bel je straks.
83
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
{\an8}Jemig, wat een kletsmajoor.
84
00:09:09,507 --> 00:09:15,596
{\an8}Hoe gaat het eigenlijk met 'Cold Finger',
dat genie met de minikoelkasten?
85
00:09:15,680 --> 00:09:17,974
{\an8}Is er al een procesdatum?
86
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
{\an8}Nee, hij heeft de deal geaccepteerd.
87
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
{\an8}De vijf maanden?
88
00:09:24,021 --> 00:09:25,481
{\an8}Ja.
89
00:09:25,565 --> 00:09:27,858
{\an8}Jij had gelijk, zoals gewoonlijk.
90
00:09:27,942 --> 00:09:31,320
{\an8}Saul Goodman, snelle gerechtigheid voor jou.
91
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
{\an8}Ja, juffrouw. Ik...
92
00:09:35,700 --> 00:09:39,412
{\an8}O, nee. Dat klopt niet.
93
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Ja, ga verder.
94
00:09:42,123 --> 00:09:46,294
Kunt u even blijven hangen?
Kim, vanavond samen eten en film kijken?
95
00:09:46,377 --> 00:09:52,133
{\an8}Scampi en Scorsese. After Hours
is vanavond op Classic Movie Channel.
96
00:09:52,216 --> 00:09:56,887
{\an8}Dat is een goeie. Ik zal kijken of het lukt.
Ik moet misschien overwerken.
97
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
Oké, laat het maar weten.
98
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
{\an8}Ja, ik zie je later.
99
00:10:05,688 --> 00:10:09,025
{\an8}Ja, zeg 't maar.
Er is iets met een busje?
100
00:10:27,209 --> 00:10:28,711
Kim.
- Jimmy, wat...
101
00:10:28,794 --> 00:10:32,381
Ik moet je iets laten zien.
Het is drie straten verderop.
102
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
{\an8}Luister, ik... Sorry.
103
00:10:36,135 --> 00:10:39,597
{\an8}Ik weet dat je moet werken.
Dit duurt maar heel even.
104
00:10:39,680 --> 00:10:43,476
{\an8}Rij maar.
Als we nu gaan, is het snel klaar.
105
00:10:46,479 --> 00:10:49,065
Welke kant op?
- Rechtsaf.
106
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
Daar. Dat is 't.
107
00:10:59,450 --> 00:11:02,203
Dat witte?
- Ja, dat. Dat is 'm.
108
00:11:12,088 --> 00:11:14,757
Jimmy, we gaan geen huis kopen.
109
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
Misschien niet vandaag,
maar kijken kan toch geen kwaad?
110
00:11:19,720 --> 00:11:24,517
Ik reed hier vorige week langs en werd
nieuwsgierig. Ben jij dat dan niet?
111
00:11:25,559 --> 00:11:27,186
Kijk naar al die ruimte.
112
00:11:28,396 --> 00:11:33,984
Het gaat goed met jou, met mij gaat het
steeds beter. Ik heb 45 cliënten.
113
00:11:34,068 --> 00:11:36,779
45? Hoe kun je dat allemaal aan?
114
00:11:36,862 --> 00:11:39,281
Ik heb een systeem.
Kunnen we nou even kijken?
115
00:11:41,826 --> 00:11:43,202
Ze zijn nog niet open.
116
00:11:43,285 --> 00:11:46,789
Als ze echt willen verkopen,
laten ze ons wel binnen.
117
00:11:50,626 --> 00:11:51,502
Goed dan.
118
00:12:08,519 --> 00:12:10,980
Dag, zouden jullie je willen inschrijven?
119
00:12:11,063 --> 00:12:13,315
Daar ligt een gastenboek.
120
00:12:13,399 --> 00:12:16,735
Weet u wat?
Kunnen we dat doen als we weggaan?
121
00:12:16,819 --> 00:12:21,031
Natuurlijk. Neem alle tijd, kijk rond.
Ik hoor het wel als er vragen zijn.
122
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
Doen we.
- Bedankt.
123
00:12:24,702 --> 00:12:27,746
Man, moet je die grote muren zien.
124
00:12:30,040 --> 00:12:33,752
Stel je voor dat we daar een plasma-tv ophangen.
125
00:12:33,836 --> 00:12:36,338
Een van die gigantische nieuwe modellen.
126
00:12:38,340 --> 00:12:42,052
Het is een grote verandering,
maar we kunnen er iets van maken.
127
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
We kunnen filmavondjes organiseren.
128
00:12:44,722 --> 00:12:48,767
Comfortabele stoelen
en de geur van popcorn.
129
00:12:48,851 --> 00:12:51,145
Moet je dat aanrecht zien.
130
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Ja.
131
00:12:53,564 --> 00:12:56,192
Blauw. Is dit kwarts?
132
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Ik las ergens dat dat genezend werkt.
133
00:12:59,361 --> 00:13:01,030
Heel erg genezend.
134
00:13:09,497 --> 00:13:14,877
Hé, weet je nog die 50 procent-kortingsactie
die ik niet zou gaan doen?
135
00:13:14,960 --> 00:13:16,504
Dat heb ik wel gedaan.
136
00:13:17,630 --> 00:13:21,258
Ik heb het tegen een paar
potentiële cliënten gezegd.
137
00:13:21,342 --> 00:13:25,513
Geen zorgen, ik ken die mensen.
Ze gaan geen stomme acties uithalen.
138
00:13:25,596 --> 00:13:29,350
Maar het was een domme zet
en ik had het niet moeten doen.
139
00:13:35,564 --> 00:13:36,440
Oké.
140
00:13:58,546 --> 00:14:00,881
Jimmy, ik weet dat je wilde helpen.
141
00:14:02,675 --> 00:14:04,885
Ik wil niet liegen tegen cliënten.
142
00:14:05,511 --> 00:14:08,055
Die gast van de koelkasten?
Dat was dom, ja.
143
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Ik bedoel al m'n cliënten.
144
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Natuurlijk. Absoluut. Ik doe het nooit meer.
145
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
O, mijn god.
146
00:14:32,413 --> 00:14:35,499
Dit is de kast uit je dromen.
- Onze dromen.
147
00:14:36,750 --> 00:14:38,085
Natuurlijk.
148
00:14:38,168 --> 00:14:42,423
Waar zijn m'n Louboutins?
Louboutins? Louboutins?
149
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Hé, moet je dit zien.
150
00:14:50,264 --> 00:14:53,642
O, met stralen.
- Ja, het is net een mini-spa.
151
00:14:53,726 --> 00:14:56,186
Dat zou lekker zijn na een lange dag.
152
00:14:56,270 --> 00:15:00,816
Ja, en twee wasbakken.
Genoeg ruimte om te poetsen.
153
00:15:00,900 --> 00:15:02,735
En spugen.
154
00:15:02,818 --> 00:15:04,695
Kijk hier eens.
155
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Kijk naar al die spuitkoppen.
156
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
Ja. Is dat wat ik denk dat het is?
157
00:15:13,787 --> 00:15:15,539
Stoom?
158
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
Maar hoe zet je dat aan?
159
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
Misschien is het water afgesloten.
- Misschien.
160
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
Hou op.
161
00:15:28,761 --> 00:15:31,472
Je bent heel volwassen. Echt waar.
162
00:15:40,606 --> 00:15:41,774
Nogmaals bedankt.
163
00:15:51,367 --> 00:15:52,785
Mooi huis, hè?
164
00:15:53,827 --> 00:15:56,413
Ja, misschien ooit.
165
00:16:13,305 --> 00:16:15,432
Mijn beurt.
166
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Wacht even, Tio.
167
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
Pardon, Mr Salamanca.
168
00:16:26,276 --> 00:16:29,947
Wilt u uw oom dit geven?
Het is Fizzy K. Hij moet drinken.
169
00:16:30,030 --> 00:16:31,323
Fizzy K?
170
00:16:31,407 --> 00:16:36,704
Een vitaminedrankje.
Bessensmaak, z'n favoriet. Toch, Hector?
171
00:16:36,787 --> 00:16:39,832
Bedankt. Ik zal zorgen dat hij het drinkt.
- Dank u.
172
00:16:56,265 --> 00:16:57,224
Kijk, Tio.
173
00:17:16,452 --> 00:17:17,828
Waar is hij mee bezig?
174
00:17:20,622 --> 00:17:23,417
Hij bouwt iets.
175
00:17:26,712 --> 00:17:28,130
Een tunnel...
176
00:17:29,339 --> 00:17:32,634
Een lab... Misschien een kluis?
177
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
Voorbereidingen op iets groots.
178
00:17:36,513 --> 00:17:39,600
Hij liegt tegen me
met die onzin over de Duitsers.
179
00:17:39,683 --> 00:17:42,853
Eladio en Bolsa geloven dat misschien,
maar ik niet.
180
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
Maar wat kan ik doen?
181
00:17:49,610 --> 00:17:52,780
Ze geven er geen moer om,
zolang hij maar geld verdient.
182
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
Wat?
183
00:17:57,284 --> 00:17:58,744
Bedoel je het geld?
184
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
Juist...
185
00:18:02,456 --> 00:18:04,500
Het geld.
186
00:18:04,583 --> 00:18:06,710
Zolang hij geld verdient,
is hij beschermd.
187
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Smerig, Tio.
188
00:18:16,970 --> 00:18:18,472
Dit is echt goor.
189
00:18:31,193 --> 00:18:34,571
En? Beter, toch?
190
00:19:20,200 --> 00:19:21,743
Ja?
191
00:19:21,827 --> 00:19:25,164
Hoi, Mike. Sorry dat ik je stoor.
192
00:19:25,247 --> 00:19:27,875
Is niet erg, schat. Wat is er?
193
00:19:27,958 --> 00:19:31,712
Ik weet niet hoe je werkschema
er tegenwoordig uitziet.
194
00:19:31,795 --> 00:19:33,839
Ik bepaal nog steeds zelf m'n uren.
195
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Ik ben net opgeroepen.
196
00:19:36,758 --> 00:19:39,219
Emily is druk en...
- Geen probleem.
197
00:19:39,303 --> 00:19:40,679
Zeker weten?
198
00:19:40,762 --> 00:19:43,307
Absoluut. Ik wil graag op haar passen.
199
00:19:44,308 --> 00:19:47,561
Hoe laat moet ik er zijn?
- Wat dacht je van nu?
200
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
Nu.
201
00:19:53,108 --> 00:19:54,359
Ik ben onderweg.
202
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
Dank je, Mike. Je bent een redder.
203
00:20:01,783 --> 00:20:05,537
Ik wilde de ladder van de boomhut
verder repareren.
204
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
Opa.
- Hé, meid.
205
00:20:07,789 --> 00:20:11,752
Ze moet eerst huiswerk maken.
Trap niet in haar geslijm.
206
00:20:11,835 --> 00:20:13,378
Nee, dat gebeurt niet.
207
00:20:13,462 --> 00:20:17,090
Ze moet de tafels leren.
Ze is nu bij zeven.
208
00:20:17,174 --> 00:20:18,467
Zeven?
209
00:20:19,718 --> 00:20:22,930
Er staat lasagne in de oven.
Ik ben terug voor bedtijd.
210
00:20:23,013 --> 00:20:24,848
Klinkt goed.
- Oké.
211
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
Tot straks, lieverd.
- Dag, mam.
212
00:20:28,060 --> 00:20:29,019
Dag.
213
00:20:34,274 --> 00:20:35,692
Wat hebben we?
214
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
Zeven is de ergste.
215
00:20:38,987 --> 00:20:42,407
Je weet vast meer dan je denkt.
216
00:20:42,491 --> 00:20:43,450
Echt?
217
00:20:44,993 --> 00:20:47,246
Weet je nog dat we de Super Bowl keken?
218
00:20:49,164 --> 00:20:51,333
Zeven keer drie?
219
00:20:51,416 --> 00:20:55,420
21.
- Goed. Zeven keer vier?
220
00:20:55,504 --> 00:20:58,674
Vier touchdowns is gelijk aan 28.
221
00:20:58,757 --> 00:21:02,302
Plus nog een is 35.
222
00:21:02,386 --> 00:21:05,180
Hup, Eagles. Maak ze af.
223
00:21:05,264 --> 00:21:08,058
Zeg dat niet.
Van wie heb je dat geleerd?
224
00:21:08,141 --> 00:21:09,142
Jij.
225
00:21:11,103 --> 00:21:13,563
Kom op. Zeven keer acht?
226
00:21:15,983 --> 00:21:19,027
Dat zijn veel touchdowns.
- Heel veel touchdowns.
227
00:21:19,111 --> 00:21:21,363
Een grote wedstrijd. Waar zijn we?
228
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
55?
229
00:21:24,449 --> 00:21:26,827
Miste de kicker het extra point?
230
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
O, nee. Het is 56.
231
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
Zeven keer acht is 56.
232
00:21:32,416 --> 00:21:33,375
Heel goed.
233
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
Papa was voor de Eagles, toch?
234
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
Ja, zeker weten.
235
00:21:41,842 --> 00:21:43,468
Was hij goed in wiskunde?
236
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Dank je.
- Ja, hij...
237
00:21:48,348 --> 00:21:50,183
Je vader was een slim joch.
238
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
Ook een slimme leerling.
239
00:21:54,438 --> 00:21:57,274
Wilde hij op mijn leeftijd
al politieagent worden?
240
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
Toen hij jouw leeftijd was...
241
00:22:00,319 --> 00:22:06,283
twijfelde hij tussen astronaut
en diepzeeontdekker.
242
00:22:06,366 --> 00:22:08,410
Net als Jacques Cousteau.
243
00:22:08,493 --> 00:22:09,536
Wie?
244
00:22:09,619 --> 00:22:11,371
Ken je Jacques Cousteau niet?
245
00:22:12,456 --> 00:22:14,249
Daar gaan we iets aan doen.
246
00:22:14,333 --> 00:22:18,170
In plaats daarvan ging m'n vader
bij de politie. Net als jij.
247
00:22:21,798 --> 00:22:23,800
Zorg dat ze mooi recht zitten.
248
00:22:25,761 --> 00:22:29,014
En hij was een goede agent, toch?
249
00:22:33,435 --> 00:22:34,269
Ja.
250
00:22:35,771 --> 00:22:37,147
Jij hebt het hem geleerd.
251
00:22:39,649 --> 00:22:41,026
Maar...
252
00:22:41,109 --> 00:22:42,819
de boeven pakten hem?
253
00:22:45,489 --> 00:22:48,492
Ik zei dat ze recht moeten zitten.
- Doe ik ook.
254
00:22:48,575 --> 00:22:51,870
Nee, niet waar.
Je maakt er een zootje van.
255
00:22:51,953 --> 00:22:54,039
Doe het goed of helemaal niet.
256
00:22:54,122 --> 00:22:57,167
Maar ik wil het doen.
- Je bent klaar. Je bent klaar.
257
00:23:16,353 --> 00:23:19,022
Waar is Kaylee?
- Ze wil haar kamer niet uit.
258
00:23:19,106 --> 00:23:22,567
Ze heeft niet gegeten.
- Waarom? Wat is er?
259
00:23:22,651 --> 00:23:23,610
Mike?
260
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
Ja.
261
00:23:58,645 --> 00:24:00,772
En? Twee?
262
00:24:00,856 --> 00:24:02,732
Vanavond wordt het tien.
263
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
Tien?
- Ja.
264
00:24:47,444 --> 00:24:49,529
Hé, waarom doe je dat?
265
00:24:49,613 --> 00:24:52,699
Waar is de cookie?
- Ik heb het erin gedaan.
266
00:24:54,075 --> 00:24:55,076
Het is er niet.
267
00:24:55,160 --> 00:24:56,870
Jawel.
- Wat is er?
268
00:24:56,953 --> 00:24:58,705
Geen spul.
- Geen spul?
269
00:24:58,788 --> 00:24:59,998
Het zit erin.
270
00:25:01,082 --> 00:25:01,917
Niet waar.
271
00:25:02,000 --> 00:25:03,543
Hou op, gek.
272
00:25:03,627 --> 00:25:05,212
Wie noem je gek, gek?
273
00:25:05,295 --> 00:25:06,922
Moet ik naar beneden komen?
274
00:25:08,256 --> 00:25:09,591
Stop met die geintjes.
275
00:25:09,674 --> 00:25:12,427
Kom maar naar beneden.
- Hou je bek.
276
00:25:12,510 --> 00:25:14,346
Hou zelf je bek.
277
00:25:14,429 --> 00:25:16,973
Hou je bek.
- Doe het zelf.
278
00:25:17,057 --> 00:25:18,642
Hou je bek.
279
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Ik ga mee.
280
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
Bij de kermis gaat het goed.
Veel verkeer.
281
00:25:38,536 --> 00:25:40,080
Hou je mond terwijl ik speel.
282
00:25:57,889 --> 00:25:58,974
Weet je wat?
283
00:26:02,602 --> 00:26:03,478
Tweehonderd.
284
00:26:04,688 --> 00:26:06,940
O, man.
285
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
Te diep voor mij.
286
00:26:27,961 --> 00:26:29,504
Had ik je te pakken?
287
00:26:29,587 --> 00:26:31,006
Laat zien wat je had.
288
00:26:33,383 --> 00:26:34,509
Had je een set?
289
00:26:36,594 --> 00:26:40,890
Drie achten met de turn en je verhoogt niet?
- En je past bij de river?
290
00:26:40,974 --> 00:26:42,309
Jammer dan.
291
00:26:42,392 --> 00:26:43,935
Die gast is Ocho Loco.
292
00:26:46,771 --> 00:26:48,315
Goed, geef me je kaarten.
293
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
Sorry.
294
00:26:55,196 --> 00:26:56,281
Ja?
295
00:26:58,491 --> 00:26:59,326
Wacht even.
296
00:27:02,537 --> 00:27:04,414
Probleem op Fifth Street.
297
00:27:04,497 --> 00:27:07,500
Junks hebben geen drugs gekregen.
298
00:27:07,584 --> 00:27:08,543
Jouw crew.
299
00:27:11,338 --> 00:27:13,465
Daar ga je, Ocho Loco.
300
00:27:15,925 --> 00:27:16,760
Oké.
301
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
We kunnen op de pijp schieten.
302
00:27:31,149 --> 00:27:32,525
Met een pistool.
303
00:27:33,568 --> 00:27:35,028
We schieten nergens op.
304
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
O, oké. We hebben betaald,
dus we willen ons spul hebben.
305
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
waar is onze meth?
306
00:27:42,535 --> 00:27:44,704
we geven je ervan langs
307
00:27:44,788 --> 00:27:47,791
Yo, geef me die microfoon,
dan kan ik rappen.
308
00:27:48,625 --> 00:27:51,461
yo, ik ben Mr Sticky
ik ben net een fikkie
309
00:27:51,544 --> 00:27:52,754
trap je in je pikkie
310
00:27:52,837 --> 00:27:53,963
Wat betekent dat?
311
00:27:54,047 --> 00:27:56,174
ik ben Mr Dikkie
en ik ben erg tricky
312
00:27:56,257 --> 00:27:57,801
Ja, ja, je bent sluw.
313
00:27:58,843 --> 00:28:01,513
O, shit.
- Krijgen we onze meth nog?
314
00:28:01,596 --> 00:28:02,430
Domingo.
315
00:28:09,938 --> 00:28:10,939
Is dit uw voertuig?
316
00:28:12,190 --> 00:28:13,149
Nee, sir.
317
00:28:13,233 --> 00:28:14,776
Komt u even naar beneden?
318
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
Geen probleem, agent.
319
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Wat doet u daar?
320
00:28:23,868 --> 00:28:25,537
Ik repareer de regenpijp.
321
00:28:26,621 --> 00:28:27,789
Er zit een blokkade in.
322
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
Hij is gemaakt.
323
00:28:49,394 --> 00:28:52,063
Is alleen Domingo opgepakt?
- Ja.
324
00:28:52,147 --> 00:28:55,442
De rest rende weg,
maar hij stond op die ladder.
325
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
Verdomme, er is overal politie.
326
00:29:09,205 --> 00:29:10,331
Heb je het spul?
327
00:29:12,000 --> 00:29:14,210
Heb je het?
- Nee.
328
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Ik moest het laten liggen.
329
00:29:16,004 --> 00:29:17,589
Ze zaten me op m'n hielen.
330
00:29:19,090 --> 00:29:20,091
Hierzo.
331
00:29:24,679 --> 00:29:26,598
Nu is al het spul weg.
332
00:29:26,681 --> 00:29:28,975
Die eikels gaan alles overhoop gooien.
333
00:29:32,270 --> 00:29:33,521
Hoeveel ligt er?
334
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Bijna alle voorraad.
335
00:29:48,244 --> 00:29:49,454
Wacht, waar ga je heen?
336
00:29:49,537 --> 00:29:52,957
Wat ga je in hemelsnaam doen?
337
00:29:54,626 --> 00:29:59,506
Stomme idioot, ze gaan je pakken.
338
00:30:19,234 --> 00:30:21,236
Waar is hij nou?
339
00:30:23,696 --> 00:30:24,739
Daar is hij.
340
00:30:28,535 --> 00:30:30,078
Hij staat op het dak.
341
00:30:30,161 --> 00:30:33,581
Dit gaat leuk worden.
342
00:30:34,749 --> 00:30:35,959
Nee.
343
00:30:36,876 --> 00:30:40,588
Nee, dat meen je niet.
Dat meen je niet.
344
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Kijk nou.
345
00:30:46,344 --> 00:30:47,762
Hij is gek, toch?
346
00:31:01,734 --> 00:31:03,319
Daar komen ze.
347
00:31:03,403 --> 00:31:05,488
Dag, Nachito.
348
00:31:31,556 --> 00:31:32,849
Politie, doe open.
349
00:31:34,684 --> 00:31:37,186
Versterkte deur.
Die moeten we breken.
350
00:31:44,861 --> 00:31:45,695
Politie.
351
00:31:48,114 --> 00:31:49,282
Veilig.
352
00:31:51,200 --> 00:31:52,702
Wat gebeurt er?
353
00:31:58,583 --> 00:32:01,336
Hebben ze hem gepakt?
Dat moet wel...
354
00:32:14,807 --> 00:32:16,184
Ignacio Varga...
355
00:32:17,477 --> 00:32:18,770
jij bent echt stoer.
356
00:32:24,651 --> 00:32:25,693
RECHTSZAAL
107
357
00:32:25,777 --> 00:32:26,903
Suzanne?
358
00:32:26,986 --> 00:32:28,196
O, Suzanne.
359
00:32:28,279 --> 00:32:31,449
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
360
00:32:32,492 --> 00:32:37,538
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
361
00:32:41,834 --> 00:32:44,921
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
362
00:32:46,214 --> 00:32:47,465
Bill.
363
00:32:47,548 --> 00:32:49,342
Bill.
- Wat?
364
00:32:49,425 --> 00:32:51,135
Zit ik weer in Bananasplit?
365
00:32:51,219 --> 00:32:53,471
Nee. Je ziet er trouwens geweldig uit.
366
00:32:53,554 --> 00:32:55,556
We moeten praten over Bruno Leder.
367
00:32:55,640 --> 00:32:57,183
Leder? Hopeloos geval.
368
00:32:57,266 --> 00:32:59,477
Vind ik niet.
- Hij heeft een minderjarige mishandeld.
369
00:32:59,560 --> 00:33:02,105
Die minderjarige is een lastpak.
370
00:33:02,188 --> 00:33:05,942
M'n vedergewicht verdedigde
zichzelf tegen een kwade stier.
371
00:33:06,025 --> 00:33:09,445
Nee, Leder krijgt de volle mep.
Welkom terug, McGill.
372
00:33:09,529 --> 00:33:11,656
Het is 'Goodman'. Ik zie je nog wel.
373
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
Hannah-Banana.
- Hoi.
374
00:33:14,951 --> 00:33:18,121
Is het mogelijk om Tripp
naar donderdag te zetten?
375
00:33:18,204 --> 00:33:21,749
Het past in de agenda. Ik moet checken...
- Is gebeurd.
376
00:33:21,833 --> 00:33:22,667
Veronica.
377
00:33:22,750 --> 00:33:25,712
Ze mag door.
- Hé, heb je iets voor me?
378
00:33:30,383 --> 00:33:31,551
Laat maar zien.
379
00:33:31,634 --> 00:33:34,262
Lange mouwen over de tattoos, uitstekend.
380
00:33:34,345 --> 00:33:39,934
Maak je haar vast en haal dat ijzer eruit.
De rechter houdt niet van kinpiercings.
381
00:33:40,018 --> 00:33:42,937
Dan groeit het dicht.
- Elk leven kent tegenslag.
382
00:33:43,021 --> 00:33:45,356
Kom om 14.15 uur naar rechtszaal 103.
383
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
Mitch, is het goed om Tripp
naar donderdag te verplaatsen?
384
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Donderdag kan.
- Super.
385
00:33:53,114 --> 00:33:55,366
Wat heb je gedaan?
- Geen idee. Wat?
386
00:33:55,450 --> 00:33:57,535
Heeft Leder ineens getuigen?
387
00:33:57,618 --> 00:33:59,704
Mensen komen gewoon graag in actie.
388
00:33:59,787 --> 00:34:01,122
Vanuit het riool?
389
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
Zo is het leven nou eenmaal.
390
00:34:03,207 --> 00:34:05,585
Hoe dan ook, ze zagen wat ze zagen.
391
00:34:05,668 --> 00:34:09,005
Jouw gespierde, jonge hooligan
sloeg mijn kleine kruimel.
392
00:34:09,088 --> 00:34:11,799
Wat zeg je van een voorwaardelijke straf?
393
00:34:11,883 --> 00:34:14,969
Zes maanden proeftijd,
70 uur taakstraf?
394
00:34:15,053 --> 00:34:18,014
Ja, dat moet maar.
- Zo mag ik het horen.
395
00:34:27,690 --> 00:34:31,319
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
396
00:34:34,363 --> 00:34:37,075
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
397
00:34:39,202 --> 00:34:41,996
Suzanne, ik...
- Jimmy.
398
00:34:42,080 --> 00:34:44,457
Howard, hoi.
- Proficiat.
399
00:34:44,540 --> 00:34:46,751
Je zit weer in het zadel.
- Ja.
400
00:34:48,836 --> 00:34:50,463
Dus...
401
00:34:50,546 --> 00:34:51,464
'Saul Goodman'?
402
00:34:53,216 --> 00:34:54,509
Ja, dat ben ik.
403
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Hoe gaan de zaken?
404
00:34:57,887 --> 00:35:00,431
Goed. Heel erg goed. Bij jou?
405
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
Dit lijkt een van onze beste jaren te worden.
406
00:35:03,684 --> 00:35:06,938
Ik vroeg me af of je
een keer tijd had om te lunchen?
407
00:35:07,021 --> 00:35:08,606
Lunchen? Serieus?
408
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Ja, laat Julie m'n mensen maar bellen.
Tot ziens, Howard.
409
00:35:12,860 --> 00:35:15,238
Suzanne, ik denk dat we
iets gemeen hebben.
410
00:35:15,321 --> 00:35:17,115
Ik hoop het niet.
- Jawel.
411
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
16 zaken, om precies te zijn.
412
00:35:19,283 --> 00:35:21,494
Jij bent druk, ik ben druk.
413
00:35:21,577 --> 00:35:25,832
Zullen we een bliksemronde doen
en alles in 20 minuten afhandelen?
414
00:35:25,915 --> 00:35:28,000
We hebben toch al een afspraak?
415
00:35:28,084 --> 00:35:31,838
Ja, volgende week dinsdag.
Maar laten we het nu afhandelen.
416
00:35:31,921 --> 00:35:33,631
Laten we wachten tot dinsdag.
417
00:35:33,714 --> 00:35:36,175
M'n cliënten willen antwoorden.
418
00:35:36,259 --> 00:35:40,012
Laat m'n cliënten niet de dupe worden
van je probleem met mij.
419
00:35:40,096 --> 00:35:44,725
Dit gaat niet om je cliënten, maar om je
portemonnee. Je wilt omzet draaien.
420
00:35:44,809 --> 00:35:49,689
Hoe meer cliënten, hoe meer geld.
Dat is jouw probleem, niet het mijne.
421
00:35:50,982 --> 00:35:52,859
Suzanne, ik ben geschokt.
422
00:36:19,927 --> 00:36:24,390
Het schijnt veilig te zijn.
Zal ik zeggen dat ze moeten vertrekken?
423
00:36:24,473 --> 00:36:26,809
Ignacio, het is jouw beslissing.
424
00:36:32,231 --> 00:36:33,065
Oké.
425
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
Pak twee Modelo's.
426
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
Ga zitten.
427
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Je vriend...
428
00:37:33,125 --> 00:37:34,085
Krazy-8...
429
00:37:35,670 --> 00:37:36,837
Ja, Domingo.
430
00:37:37,880 --> 00:37:38,965
Ik ken hem al lang.
431
00:37:40,716 --> 00:37:42,260
Hoe dan?
432
00:37:42,343 --> 00:37:43,970
M'n familie kent zijn familie.
433
00:37:48,724 --> 00:37:50,226
Heeft hij ooit gezeten?
434
00:37:52,228 --> 00:37:53,062
Nee.
435
00:37:55,356 --> 00:37:56,315
Maak je je zorgen?
436
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
Nee, hij houdt z'n mond wel.
437
00:38:23,634 --> 00:38:24,969
Moet ik het regelen?
438
00:38:27,930 --> 00:38:29,432
Nee.
439
00:38:29,515 --> 00:38:31,267
Ik heb iets beters voor hem.
440
00:38:33,602 --> 00:38:34,437
Kom op.
441
00:38:37,857 --> 00:38:42,570
Bel Beau Bindler, maak een afspraak voor
morgen om z'n verklaring door te nemen.
442
00:38:42,653 --> 00:38:45,156
Doe ik.
- En neem bagels mee.
443
00:38:45,239 --> 00:38:47,783
Hij eet z'n emoties.
- Bagels, geregeld.
444
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
Ja, tot morgen.
- Goed.
445
00:38:51,203 --> 00:38:52,788
Oké, even samenvatten.
446
00:38:52,872 --> 00:38:57,543
Je zus, Nancy, viel je vriendin,
ook Nancy, aan met een krultang?
447
00:38:57,626 --> 00:39:00,212
Ik wil graag zien wie ik vertegenwoordig.
448
00:39:00,296 --> 00:39:02,757
Ik sta in de lift. Je valt weg.
449
00:39:02,840 --> 00:39:04,008
Hallo? Oké.
450
00:39:06,802 --> 00:39:08,179
O, nee.
451
00:39:08,262 --> 00:39:09,805
Nee, nee, nee.
452
00:39:09,889 --> 00:39:10,931
Nee.
453
00:39:13,309 --> 00:39:14,352
Hallo?
454
00:39:16,145 --> 00:39:19,940
Hoi, met assistent-officier Ericsen.
We staan in een lift die hoort te werken...
455
00:39:20,024 --> 00:39:22,526
Verdomme.
- Alsjeblieft.
456
00:39:22,610 --> 00:39:25,488
Sorry, we zitten vast tussen twee en drie.
457
00:39:26,781 --> 00:39:27,740
Ja, hoelang?
458
00:39:29,950 --> 00:39:30,785
Bedankt.
459
00:39:33,537 --> 00:39:34,789
En?
460
00:39:34,872 --> 00:39:36,499
Ze sturen iemand.
461
00:39:36,582 --> 00:39:38,000
Het duurt even.
462
00:39:39,502 --> 00:39:41,587
Dit is ongelooflijk.
463
00:39:57,603 --> 00:40:01,315
'Dames en heren van de jury, ik vraag u...
464
00:40:01,399 --> 00:40:04,360
waar dit proces echt om gaat.
465
00:40:06,570 --> 00:40:09,073
De staat noemt het vandalisme...
466
00:40:09,156 --> 00:40:13,536
maar ik noem de moedige, sociaal
gerechtvaardige daad van m'n cliënt...
467
00:40:13,619 --> 00:40:17,289
'n 'grondwettelijk beschermde vrije meningsuiting."
- Serieus?
468
00:40:19,250 --> 00:40:21,293
Ik moet m'n tijd nuttig gebruiken.
469
00:40:21,377 --> 00:40:23,212
Kan dat ook in stilte?
470
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
Ja, natuurlijk.
471
00:40:30,219 --> 00:40:35,975
'M'n cliënt is een jonge man
met morele standvastigheid...'
472
00:40:36,058 --> 00:40:38,185
Morele standvastigheid.
473
00:40:38,269 --> 00:40:39,937
...met een passie voor vooruitgang.'
474
00:40:42,773 --> 00:40:43,941
'Een solide burger.'
475
00:40:44,024 --> 00:40:45,776
Nee, nee, nee.
476
00:40:45,860 --> 00:40:48,362
'Een toegewijde burger...
477
00:40:48,446 --> 00:40:51,782
met een stem die gehoord moet worden.'
478
00:40:51,866 --> 00:40:52,825
Noem er een.
479
00:40:54,410 --> 00:40:55,744
Sorry?
480
00:40:55,828 --> 00:40:57,037
Een van de zaken.
481
00:40:58,038 --> 00:40:59,290
Een van onze zaken?
482
00:40:59,373 --> 00:41:01,917
Laat me even nadenken. Veronica Nix.
483
00:41:02,001 --> 00:41:03,210
Autodiefstal?
484
00:41:03,294 --> 00:41:07,006
Met verzachtende omstandigheden.
- Zoals?
485
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
Het was het busje van haar tante.
486
00:41:08,591 --> 00:41:10,009
Dat staat al vast.
487
00:41:10,092 --> 00:41:14,180
Hij stond op de oprit.
De oude vrouw schold haar uit, dus...
488
00:41:14,263 --> 00:41:15,139
Dus, wat?
489
00:41:15,222 --> 00:41:20,019
Succes met het vinden van juryleden
die nooit op hun lazer kregen van hun familie.
490
00:41:24,440 --> 00:41:26,317
Eén jaar proeftijd.
- Verkocht.
491
00:41:26,400 --> 00:41:28,527
Zomaar?
- Ja.
492
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Zullen we verder gaan met...
493
00:41:31,780 --> 00:41:33,073
Jerome Sheehan?
494
00:41:34,074 --> 00:41:37,244
Dus een jaar onder toezicht
voor Drew Kirkman?
495
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
Wat zeg je van 18 maanden?
- Dan doen we 18.
496
00:41:41,207 --> 00:41:43,792
De volgende is...
497
00:41:43,876 --> 00:41:45,586
Tanika Berman.
498
00:41:48,339 --> 00:41:49,965
Vier maanden celstraf?
499
00:41:50,049 --> 00:41:52,801
Die vampierstunt? Nalatige brandstichting.
500
00:41:52,885 --> 00:41:55,554
Meer een uit de hand gelopen geintje.
501
00:41:55,638 --> 00:41:57,681
Het mes was echt.
502
00:41:57,765 --> 00:42:00,643
Ja, maar het werd gebruikt als rekwisiet.
503
00:42:00,726 --> 00:42:02,144
Was de brand dat ook?
504
00:42:04,021 --> 00:42:06,106
Het bloed was nep.
505
00:42:06,190 --> 00:42:09,109
Hoe is dat relevant?
- Een kleine overtreding.
506
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
Plus vierdegraads misdrijf.
507
00:42:13,155 --> 00:42:15,449
Geen aanklacht voor eigendomsschade?
508
00:42:16,450 --> 00:42:17,910
Wel wapenbezit.
509
00:42:18,827 --> 00:42:20,579
14 maanden celstraf?
510
00:42:20,663 --> 00:42:22,456
Zestien.
511
00:42:22,540 --> 00:42:23,749
Zestien.
512
00:42:23,832 --> 00:42:25,084
Plus nog te bepalen boete.
513
00:42:26,627 --> 00:42:29,421
Plus nog te bepalen boete.
514
00:42:29,505 --> 00:42:30,339
Goed dan.
515
00:42:34,009 --> 00:42:35,469
Hé, kijk nou.
516
00:42:35,553 --> 00:42:37,179
Eindelijk.
517
00:42:39,974 --> 00:42:41,016
Twintig minuten.
518
00:42:51,652 --> 00:42:53,612
Fijn om zaken te doen.
519
00:42:53,696 --> 00:42:55,114
Natuurlijk.
520
00:42:55,197 --> 00:42:57,950
Tot volgende week. Voor de laatste drie.
521
00:43:02,705 --> 00:43:05,124
Juridische hulp voor de andere helft?
522
00:43:06,166 --> 00:43:07,585
M'n broers probleem?
523
00:43:07,668 --> 00:43:10,588
Z'n strafblad is weer netter dan Doris Day.
524
00:43:10,671 --> 00:43:12,298
Ik zie je wel weer.
525
00:43:23,517 --> 00:43:26,103
70 uur is een eitje, geloof me.
526
00:43:26,186 --> 00:43:28,397
Denk aan al het goeds wat je kunt doen.
527
00:43:28,480 --> 00:43:31,108
Bruno, fijn je te spreken. Ik moet gaan.
528
00:43:31,191 --> 00:43:33,152
Saul Goodman, snelle gerechtigheid voor u.
529
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Miss Hower.
530
00:43:34,820 --> 00:43:36,614
Ik heb ontzettend goed nieuws.
531
00:43:36,697 --> 00:43:39,575
Het was wel een flink steekspel, maar...
532
00:43:40,659 --> 00:43:44,705
Dat is wat ridders deden
in de oudheid.
533
00:43:47,666 --> 00:43:49,293
Weet u wat? Ik bel u terug.
534
00:43:54,173 --> 00:43:56,759
Mr Varga, lang niet gezien.
535
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
Stap in.
536
00:44:03,015 --> 00:44:04,767
Je timing is niet perfect.
537
00:44:05,768 --> 00:44:07,728
Ik heb het nogal druk nu.
538
00:44:12,983 --> 00:44:15,611
Gaan we alleen een ritje maken?