1 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 Wat dachten jullie van speciale korting? 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 GRATIS MOBIELTJES 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,303 De komende twee weken... 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,434 geef ik 50 procent korting bij niet-gewelddadige misdaden. Ja. 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 Oké. - Ik wil er wel een. 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,315 Ja, voor jou. 50 procent korting. Ja, goed. Nu wil iedereen wel. 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,236 Alsjeblieft. Ja, hoor. Wie nog meer? 50 procent korting. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,195 ADVOCAAT 9 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 50 procent korting. - Gast, dat is bijna de helft. 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 Hé. Rotzakken. 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,139 50 procent korting. - 50 procent korting. 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,604 Geld, geld, geld. 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Geld, geld, geld. 14 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 Ja. 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 Ja, ik heb m'n geld. Ja. 16 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 Ja. 17 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 Kom hier, rotzakken. 18 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 Niets aan de hand. 19 00:02:02,747 --> 00:02:04,457 50 procent korting. - 50 procent korting. 20 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 Yo. - Wat? 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,756 Gast. - Wat? 22 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 Welke dag is het? 23 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 Dinsdag? 24 00:03:03,808 --> 00:03:04,893 Dinsdag? 25 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 Wat? - Weet je wat dat betekent? 26 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 50 procent korting. - 50 procent korting. 27 00:03:45,975 --> 00:03:49,938 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 28 00:03:51,564 --> 00:03:54,108 ...binnen zeven dagen gestopt met roken. 29 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 Helemaal natuurlijk en nicotine vrij. 30 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 Bovendien krijg je je geld terug als het niet werkt. 31 00:04:00,156 --> 00:04:04,369 Bestel nu en krijg Smoke Away's nieuwe mondspray, Spray Away, gratis. 32 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Maak een eind aan je hunkeringen. Bel nu. 33 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Duizenden stopten al met roken met Smoke Away. 34 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 Liefje, wat gebeurt er? 35 00:04:32,480 --> 00:04:34,065 Wat gebeurt er, liefje? 36 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 Ga van me af, man. 37 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 Het is al goed. 38 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 Kom op, man. Wat wil je van me? 39 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 Ik heb het spul omgewisseld. Ik deed wat hij zei. 40 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 Nee. 41 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 Nee. 42 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 Wat gaan we doen? 43 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Kom op, man. Niet doen. 44 00:05:25,408 --> 00:05:27,660 Er zitten vijf mensen binnen. - Helaas. 45 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 Hé, wacht. Wacht. 46 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 Hé, hé, wacht. Wacht. Hé, wacht. 47 00:05:34,250 --> 00:05:37,587 Waarom doet hij dit? Waarom? Ik heb alles gedaan. 48 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 Wacht. 49 00:05:40,048 --> 00:05:43,926 Alsjeblieft, man. Alsjeblieft, man, nee. Nee, alsjeblieft. 50 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 Alsjeblieft. Man, alsjeblieft. 51 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Alsjeblieft, man. 52 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 Oké. 53 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 Ik snap het. 54 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Zeg maar wat je wilt dat ik doe. 55 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 Lalo Salamanca. 56 00:06:29,680 --> 00:06:32,517 Ik moet weten waar hij heen gaat. 57 00:06:32,600 --> 00:06:34,852 Wat hij denkt. 58 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 Wat hij van plan is. 59 00:06:37,355 --> 00:06:41,109 Ik moet weten wat hij gaat doen voor hij het doet. 60 00:06:41,192 --> 00:06:44,779 Ik heb m'n best gedaan, oké? 61 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 Hij vertelt me niets. 62 00:06:46,906 --> 00:06:51,327 Hij blijft maar praten over een of andere Werner Ziegler. 63 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 En een gringo 'Michael'. Meer niet. 64 00:06:58,292 --> 00:07:03,131 Win z'n vertrouwen. Zorg dat hij op jou leunt. 65 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 Hoe dan? 66 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 Vind een manier. 67 00:07:17,186 --> 00:07:20,857 M'n vader heeft hier niets mee te maken. 68 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 Ik bedenk wel iets zodat hij me vertrouwt. 69 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Oké? 70 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 Je pa is een aardige vent. 71 00:08:26,714 --> 00:08:31,177 {\an8}Ja. Natuurlijk. Even kijken of ik het goed begrijp. 72 00:08:32,178 --> 00:08:35,181 {\an8}Een Mr Bertram Moran, oftewel 'B-Mo'... 73 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 claimt dat jij hem vroeg of hij narcotica verkocht... 74 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 {\an8}terwijl je slechts een lekkere Big Gulp dronk in het park... 75 00:08:43,314 --> 00:08:46,025 {\an8}toen hij aan jou vroeg of je drugs wilde kopen. 76 00:08:46,108 --> 00:08:48,611 {\an8}O, weer een beller. 77 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 Ja, PJ. Zeg 't maar. 78 00:08:54,617 --> 00:08:57,203 {\an8}Kim, sorry. Mijn kant hangt te vol. 79 00:08:57,286 --> 00:09:00,498 {\an8}Ik breng er een paar terug naar Mrs Nguyen. 80 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Ja. 81 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 {\an8}Ik denk dat ik het wel begrijp. 82 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 {\an8}Ik bel je straks. 83 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 {\an8}Jemig, wat een kletsmajoor. 84 00:09:09,507 --> 00:09:15,596 {\an8}Hoe gaat het eigenlijk met 'Cold Finger', dat genie met de minikoelkasten? 85 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 {\an8}Is er al een procesdatum? 86 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 {\an8}Nee, hij heeft de deal geaccepteerd. 87 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 {\an8}De vijf maanden? 88 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 {\an8}Ja. 89 00:09:25,565 --> 00:09:27,858 {\an8}Jij had gelijk, zoals gewoonlijk. 90 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 {\an8}Saul Goodman, snelle gerechtigheid voor jou. 91 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 {\an8}Ja, juffrouw. Ik... 92 00:09:35,700 --> 00:09:39,412 {\an8}O, nee. Dat klopt niet. 93 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Ja, ga verder. 94 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 Kunt u even blijven hangen? Kim, vanavond samen eten en film kijken? 95 00:09:46,377 --> 00:09:52,133 {\an8}Scampi en Scorsese. After Hours is vanavond op Classic Movie Channel. 96 00:09:52,216 --> 00:09:56,887 {\an8}Dat is een goeie. Ik zal kijken of het lukt. Ik moet misschien overwerken. 97 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 Oké, laat het maar weten. 98 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 {\an8}Ja, ik zie je later. 99 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 {\an8}Ja, zeg 't maar. Er is iets met een busje? 100 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 Kim. - Jimmy, wat... 101 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 Ik moet je iets laten zien. Het is drie straten verderop. 102 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 {\an8}Luister, ik... Sorry. 103 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 {\an8}Ik weet dat je moet werken. Dit duurt maar heel even. 104 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 {\an8}Rij maar. Als we nu gaan, is het snel klaar. 105 00:10:46,479 --> 00:10:49,065 Welke kant op? - Rechtsaf. 106 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Daar. Dat is 't. 107 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 Dat witte? - Ja, dat. Dat is 'm. 108 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 Jimmy, we gaan geen huis kopen. 109 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 Misschien niet vandaag, maar kijken kan toch geen kwaad? 110 00:11:19,720 --> 00:11:24,517 Ik reed hier vorige week langs en werd nieuwsgierig. Ben jij dat dan niet? 111 00:11:25,559 --> 00:11:27,186 Kijk naar al die ruimte. 112 00:11:28,396 --> 00:11:33,984 Het gaat goed met jou, met mij gaat het steeds beter. Ik heb 45 cliënten. 113 00:11:34,068 --> 00:11:36,779 45? Hoe kun je dat allemaal aan? 114 00:11:36,862 --> 00:11:39,281 Ik heb een systeem. Kunnen we nou even kijken? 115 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 Ze zijn nog niet open. 116 00:11:43,285 --> 00:11:46,789 Als ze echt willen verkopen, laten ze ons wel binnen. 117 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Goed dan. 118 00:12:08,519 --> 00:12:10,980 Dag, zouden jullie je willen inschrijven? 119 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 Daar ligt een gastenboek. 120 00:12:13,399 --> 00:12:16,735 Weet u wat? Kunnen we dat doen als we weggaan? 121 00:12:16,819 --> 00:12:21,031 Natuurlijk. Neem alle tijd, kijk rond. Ik hoor het wel als er vragen zijn. 122 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 Doen we. - Bedankt. 123 00:12:24,702 --> 00:12:27,746 Man, moet je die grote muren zien. 124 00:12:30,040 --> 00:12:33,752 Stel je voor dat we daar een plasma-tv ophangen. 125 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 Een van die gigantische nieuwe modellen. 126 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 Het is een grote verandering, maar we kunnen er iets van maken. 127 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 We kunnen filmavondjes organiseren. 128 00:12:44,722 --> 00:12:48,767 Comfortabele stoelen en de geur van popcorn. 129 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 Moet je dat aanrecht zien. 130 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Ja. 131 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 Blauw. Is dit kwarts? 132 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Ik las ergens dat dat genezend werkt. 133 00:12:59,361 --> 00:13:01,030 Heel erg genezend. 134 00:13:09,497 --> 00:13:14,877 Hé, weet je nog die 50 procent-kortingsactie die ik niet zou gaan doen? 135 00:13:14,960 --> 00:13:16,504 Dat heb ik wel gedaan. 136 00:13:17,630 --> 00:13:21,258 Ik heb het tegen een paar potentiële cliënten gezegd. 137 00:13:21,342 --> 00:13:25,513 Geen zorgen, ik ken die mensen. Ze gaan geen stomme acties uithalen. 138 00:13:25,596 --> 00:13:29,350 Maar het was een domme zet en ik had het niet moeten doen. 139 00:13:35,564 --> 00:13:36,440 Oké. 140 00:13:58,546 --> 00:14:00,881 Jimmy, ik weet dat je wilde helpen. 141 00:14:02,675 --> 00:14:04,885 Ik wil niet liegen tegen cliënten. 142 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Die gast van de koelkasten? Dat was dom, ja. 143 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 Ik bedoel al m'n cliënten. 144 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Natuurlijk. Absoluut. Ik doe het nooit meer. 145 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 O, mijn god. 146 00:14:32,413 --> 00:14:35,499 Dit is de kast uit je dromen. - Onze dromen. 147 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 Natuurlijk. 148 00:14:38,168 --> 00:14:42,423 Waar zijn m'n Louboutins? Louboutins? Louboutins? 149 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 Hé, moet je dit zien. 150 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 O, met stralen. - Ja, het is net een mini-spa. 151 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Dat zou lekker zijn na een lange dag. 152 00:14:56,270 --> 00:15:00,816 Ja, en twee wasbakken. Genoeg ruimte om te poetsen. 153 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 En spugen. 154 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 Kijk hier eens. 155 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Kijk naar al die spuitkoppen. 156 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 Ja. Is dat wat ik denk dat het is? 157 00:15:13,787 --> 00:15:15,539 Stoom? 158 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 Maar hoe zet je dat aan? 159 00:15:19,376 --> 00:15:22,755 Misschien is het water afgesloten. - Misschien. 160 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 Hou op. 161 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 Je bent heel volwassen. Echt waar. 162 00:15:40,606 --> 00:15:41,774 Nogmaals bedankt. 163 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 Mooi huis, hè? 164 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 Ja, misschien ooit. 165 00:16:13,305 --> 00:16:15,432 Mijn beurt. 166 00:16:20,354 --> 00:16:21,605 Wacht even, Tio. 167 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Pardon, Mr Salamanca. 168 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 Wilt u uw oom dit geven? Het is Fizzy K. Hij moet drinken. 169 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Fizzy K? 170 00:16:31,407 --> 00:16:36,704 Een vitaminedrankje. Bessensmaak, z'n favoriet. Toch, Hector? 171 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 Bedankt. Ik zal zorgen dat hij het drinkt. - Dank u. 172 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 Kijk, Tio. 173 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 Waar is hij mee bezig? 174 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 Hij bouwt iets. 175 00:17:26,712 --> 00:17:28,130 Een tunnel... 176 00:17:29,339 --> 00:17:32,634 Een lab... Misschien een kluis? 177 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Voorbereidingen op iets groots. 178 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 Hij liegt tegen me met die onzin over de Duitsers. 179 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 Eladio en Bolsa geloven dat misschien, maar ik niet. 180 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 Maar wat kan ik doen? 181 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 Ze geven er geen moer om, zolang hij maar geld verdient. 182 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Wat? 183 00:17:57,284 --> 00:17:58,744 Bedoel je het geld? 184 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 Juist... 185 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 Het geld. 186 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 Zolang hij geld verdient, is hij beschermd. 187 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Smerig, Tio. 188 00:18:16,970 --> 00:18:18,472 Dit is echt goor. 189 00:18:31,193 --> 00:18:34,571 En? Beter, toch? 190 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 Ja? 191 00:19:21,827 --> 00:19:25,164 Hoi, Mike. Sorry dat ik je stoor. 192 00:19:25,247 --> 00:19:27,875 Is niet erg, schat. Wat is er? 193 00:19:27,958 --> 00:19:31,712 Ik weet niet hoe je werkschema er tegenwoordig uitziet. 194 00:19:31,795 --> 00:19:33,839 Ik bepaal nog steeds zelf m'n uren. 195 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Ik ben net opgeroepen. 196 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 Emily is druk en... - Geen probleem. 197 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Zeker weten? 198 00:19:40,762 --> 00:19:43,307 Absoluut. Ik wil graag op haar passen. 199 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 Hoe laat moet ik er zijn? - Wat dacht je van nu? 200 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Nu. 201 00:19:53,108 --> 00:19:54,359 Ik ben onderweg. 202 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Dank je, Mike. Je bent een redder. 203 00:20:01,783 --> 00:20:05,537 Ik wilde de ladder van de boomhut verder repareren. 204 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 Opa. - Hé, meid. 205 00:20:07,789 --> 00:20:11,752 Ze moet eerst huiswerk maken. Trap niet in haar geslijm. 206 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 Nee, dat gebeurt niet. 207 00:20:13,462 --> 00:20:17,090 Ze moet de tafels leren. Ze is nu bij zeven. 208 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 Zeven? 209 00:20:19,718 --> 00:20:22,930 Er staat lasagne in de oven. Ik ben terug voor bedtijd. 210 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 Klinkt goed. - Oké. 211 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 Tot straks, lieverd. - Dag, mam. 212 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 Dag. 213 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 Wat hebben we? 214 00:20:35,776 --> 00:20:37,694 Zeven is de ergste. 215 00:20:38,987 --> 00:20:42,407 Je weet vast meer dan je denkt. 216 00:20:42,491 --> 00:20:43,450 Echt? 217 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 Weet je nog dat we de Super Bowl keken? 218 00:20:49,164 --> 00:20:51,333 Zeven keer drie? 219 00:20:51,416 --> 00:20:55,420 21. - Goed. Zeven keer vier? 220 00:20:55,504 --> 00:20:58,674 Vier touchdowns is gelijk aan 28. 221 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Plus nog een is 35. 222 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 Hup, Eagles. Maak ze af. 223 00:21:05,264 --> 00:21:08,058 Zeg dat niet. Van wie heb je dat geleerd? 224 00:21:08,141 --> 00:21:09,142 Jij. 225 00:21:11,103 --> 00:21:13,563 Kom op. Zeven keer acht? 226 00:21:15,983 --> 00:21:19,027 Dat zijn veel touchdowns. - Heel veel touchdowns. 227 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 Een grote wedstrijd. Waar zijn we? 228 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 55? 229 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 Miste de kicker het extra point? 230 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 O, nee. Het is 56. 231 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Zeven keer acht is 56. 232 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 Heel goed. 233 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 Papa was voor de Eagles, toch? 234 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 Ja, zeker weten. 235 00:21:41,842 --> 00:21:43,468 Was hij goed in wiskunde? 236 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Dank je. - Ja, hij... 237 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Je vader was een slim joch. 238 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Ook een slimme leerling. 239 00:21:54,438 --> 00:21:57,274 Wilde hij op mijn leeftijd al politieagent worden? 240 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 Toen hij jouw leeftijd was... 241 00:22:00,319 --> 00:22:06,283 twijfelde hij tussen astronaut en diepzeeontdekker. 242 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 Net als Jacques Cousteau. 243 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 Wie? 244 00:22:09,619 --> 00:22:11,371 Ken je Jacques Cousteau niet? 245 00:22:12,456 --> 00:22:14,249 Daar gaan we iets aan doen. 246 00:22:14,333 --> 00:22:18,170 In plaats daarvan ging m'n vader bij de politie. Net als jij. 247 00:22:21,798 --> 00:22:23,800 Zorg dat ze mooi recht zitten. 248 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 En hij was een goede agent, toch? 249 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 Ja. 250 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 Jij hebt het hem geleerd. 251 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 Maar... 252 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 de boeven pakten hem? 253 00:22:45,489 --> 00:22:48,492 Ik zei dat ze recht moeten zitten. - Doe ik ook. 254 00:22:48,575 --> 00:22:51,870 Nee, niet waar. Je maakt er een zootje van. 255 00:22:51,953 --> 00:22:54,039 Doe het goed of helemaal niet. 256 00:22:54,122 --> 00:22:57,167 Maar ik wil het doen. - Je bent klaar. Je bent klaar. 257 00:23:16,353 --> 00:23:19,022 Waar is Kaylee? - Ze wil haar kamer niet uit. 258 00:23:19,106 --> 00:23:22,567 Ze heeft niet gegeten. - Waarom? Wat is er? 259 00:23:22,651 --> 00:23:23,610 Mike? 260 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Ja. 261 00:23:58,645 --> 00:24:00,772 En? Twee? 262 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 Vanavond wordt het tien. 263 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 Tien? - Ja. 264 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 Hé, waarom doe je dat? 265 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 Waar is de cookie? - Ik heb het erin gedaan. 266 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 Het is er niet. 267 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 Jawel. - Wat is er? 268 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 Geen spul. - Geen spul? 269 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 Het zit erin. 270 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 Niet waar. 271 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 Hou op, gek. 272 00:25:03,627 --> 00:25:05,212 Wie noem je gek, gek? 273 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 Moet ik naar beneden komen? 274 00:25:08,256 --> 00:25:09,591 Stop met die geintjes. 275 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 Kom maar naar beneden. - Hou je bek. 276 00:25:12,510 --> 00:25:14,346 Hou zelf je bek. 277 00:25:14,429 --> 00:25:16,973 Hou je bek. - Doe het zelf. 278 00:25:17,057 --> 00:25:18,642 Hou je bek. 279 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Ik ga mee. 280 00:25:34,074 --> 00:25:36,618 Bij de kermis gaat het goed. Veel verkeer. 281 00:25:38,536 --> 00:25:40,080 Hou je mond terwijl ik speel. 282 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 Weet je wat? 283 00:26:02,602 --> 00:26:03,478 Tweehonderd. 284 00:26:04,688 --> 00:26:06,940 O, man. 285 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 Te diep voor mij. 286 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 Had ik je te pakken? 287 00:26:29,587 --> 00:26:31,006 Laat zien wat je had. 288 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 Had je een set? 289 00:26:36,594 --> 00:26:40,890 Drie achten met de turn en je verhoogt niet? - En je past bij de river? 290 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 Jammer dan. 291 00:26:42,392 --> 00:26:43,935 Die gast is Ocho Loco. 292 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 Goed, geef me je kaarten. 293 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Sorry. 294 00:26:55,196 --> 00:26:56,281 Ja? 295 00:26:58,491 --> 00:26:59,326 Wacht even. 296 00:27:02,537 --> 00:27:04,414 Probleem op Fifth Street. 297 00:27:04,497 --> 00:27:07,500 Junks hebben geen drugs gekregen. 298 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 Jouw crew. 299 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 Daar ga je, Ocho Loco. 300 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 Oké. 301 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 We kunnen op de pijp schieten. 302 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 Met een pistool. 303 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 We schieten nergens op. 304 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 O, oké. We hebben betaald, dus we willen ons spul hebben. 305 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 waar is onze meth? 306 00:27:42,535 --> 00:27:44,704 we geven je ervan langs 307 00:27:44,788 --> 00:27:47,791 Yo, geef me die microfoon, dan kan ik rappen. 308 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 yo, ik ben Mr Sticky ik ben net een fikkie 309 00:27:51,544 --> 00:27:52,754 trap je in je pikkie 310 00:27:52,837 --> 00:27:53,963 Wat betekent dat? 311 00:27:54,047 --> 00:27:56,174 ik ben Mr Dikkie en ik ben erg tricky 312 00:27:56,257 --> 00:27:57,801 Ja, ja, je bent sluw. 313 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 O, shit. - Krijgen we onze meth nog? 314 00:28:01,596 --> 00:28:02,430 Domingo. 315 00:28:09,938 --> 00:28:10,939 Is dit uw voertuig? 316 00:28:12,190 --> 00:28:13,149 Nee, sir. 317 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Komt u even naar beneden? 318 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 Geen probleem, agent. 319 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 Wat doet u daar? 320 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 Ik repareer de regenpijp. 321 00:28:26,621 --> 00:28:27,789 Er zit een blokkade in. 322 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 Hij is gemaakt. 323 00:28:49,394 --> 00:28:52,063 Is alleen Domingo opgepakt? - Ja. 324 00:28:52,147 --> 00:28:55,442 De rest rende weg, maar hij stond op die ladder. 325 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 Verdomme, er is overal politie. 326 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 Heb je het spul? 327 00:29:12,000 --> 00:29:14,210 Heb je het? - Nee. 328 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Ik moest het laten liggen. 329 00:29:16,004 --> 00:29:17,589 Ze zaten me op m'n hielen. 330 00:29:19,090 --> 00:29:20,091 Hierzo. 331 00:29:24,679 --> 00:29:26,598 Nu is al het spul weg. 332 00:29:26,681 --> 00:29:28,975 Die eikels gaan alles overhoop gooien. 333 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 Hoeveel ligt er? 334 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Bijna alle voorraad. 335 00:29:48,244 --> 00:29:49,454 Wacht, waar ga je heen? 336 00:29:49,537 --> 00:29:52,957 Wat ga je in hemelsnaam doen? 337 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 Stomme idioot, ze gaan je pakken. 338 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 Waar is hij nou? 339 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Daar is hij. 340 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 Hij staat op het dak. 341 00:30:30,161 --> 00:30:33,581 Dit gaat leuk worden. 342 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 Nee. 343 00:30:36,876 --> 00:30:40,588 Nee, dat meen je niet. Dat meen je niet. 344 00:30:42,966 --> 00:30:44,592 Kijk nou. 345 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 Hij is gek, toch? 346 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 Daar komen ze. 347 00:31:03,403 --> 00:31:05,488 Dag, Nachito. 348 00:31:31,556 --> 00:31:32,849 Politie, doe open. 349 00:31:34,684 --> 00:31:37,186 Versterkte deur. Die moeten we breken. 350 00:31:44,861 --> 00:31:45,695 Politie. 351 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 Veilig. 352 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 Wat gebeurt er? 353 00:31:58,583 --> 00:32:01,336 Hebben ze hem gepakt? Dat moet wel... 354 00:32:14,807 --> 00:32:16,184 Ignacio Varga... 355 00:32:17,477 --> 00:32:18,770 jij bent echt stoer. 356 00:32:24,651 --> 00:32:25,693 RECHTSZAAL 107 357 00:32:25,777 --> 00:32:26,903 Suzanne? 358 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 O, Suzanne. 359 00:32:28,279 --> 00:32:31,449 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 360 00:32:32,492 --> 00:32:37,538 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 361 00:32:41,834 --> 00:32:44,921 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 362 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 Bill. 363 00:32:47,548 --> 00:32:49,342 Bill. - Wat? 364 00:32:49,425 --> 00:32:51,135 Zit ik weer in Bananasplit? 365 00:32:51,219 --> 00:32:53,471 Nee. Je ziet er trouwens geweldig uit. 366 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 We moeten praten over Bruno Leder. 367 00:32:55,640 --> 00:32:57,183 Leder? Hopeloos geval. 368 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 Vind ik niet. - Hij heeft een minderjarige mishandeld. 369 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 Die minderjarige is een lastpak. 370 00:33:02,188 --> 00:33:05,942 M'n vedergewicht verdedigde zichzelf tegen een kwade stier. 371 00:33:06,025 --> 00:33:09,445 Nee, Leder krijgt de volle mep. Welkom terug, McGill. 372 00:33:09,529 --> 00:33:11,656 Het is 'Goodman'. Ik zie je nog wel. 373 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 Hannah-Banana. - Hoi. 374 00:33:14,951 --> 00:33:18,121 Is het mogelijk om Tripp naar donderdag te zetten? 375 00:33:18,204 --> 00:33:21,749 Het past in de agenda. Ik moet checken... - Is gebeurd. 376 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 Veronica. 377 00:33:22,750 --> 00:33:25,712 Ze mag door. - Hé, heb je iets voor me? 378 00:33:30,383 --> 00:33:31,551 Laat maar zien. 379 00:33:31,634 --> 00:33:34,262 Lange mouwen over de tattoos, uitstekend. 380 00:33:34,345 --> 00:33:39,934 Maak je haar vast en haal dat ijzer eruit. De rechter houdt niet van kinpiercings. 381 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 Dan groeit het dicht. - Elk leven kent tegenslag. 382 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 Kom om 14.15 uur naar rechtszaal 103. 383 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 Mitch, is het goed om Tripp naar donderdag te verplaatsen? 384 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Donderdag kan. - Super. 385 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 Wat heb je gedaan? - Geen idee. Wat? 386 00:33:55,450 --> 00:33:57,535 Heeft Leder ineens getuigen? 387 00:33:57,618 --> 00:33:59,704 Mensen komen gewoon graag in actie. 388 00:33:59,787 --> 00:34:01,122 Vanuit het riool? 389 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 Zo is het leven nou eenmaal. 390 00:34:03,207 --> 00:34:05,585 Hoe dan ook, ze zagen wat ze zagen. 391 00:34:05,668 --> 00:34:09,005 Jouw gespierde, jonge hooligan sloeg mijn kleine kruimel. 392 00:34:09,088 --> 00:34:11,799 Wat zeg je van een voorwaardelijke straf? 393 00:34:11,883 --> 00:34:14,969 Zes maanden proeftijd, 70 uur taakstraf? 394 00:34:15,053 --> 00:34:18,014 Ja, dat moet maar. - Zo mag ik het horen. 395 00:34:27,690 --> 00:34:31,319 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 396 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 397 00:34:39,202 --> 00:34:41,996 Suzanne, ik... - Jimmy. 398 00:34:42,080 --> 00:34:44,457 Howard, hoi. - Proficiat. 399 00:34:44,540 --> 00:34:46,751 Je zit weer in het zadel. - Ja. 400 00:34:48,836 --> 00:34:50,463 Dus... 401 00:34:50,546 --> 00:34:51,464 'Saul Goodman'? 402 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 Ja, dat ben ik. 403 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Hoe gaan de zaken? 404 00:34:57,887 --> 00:35:00,431 Goed. Heel erg goed. Bij jou? 405 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 Dit lijkt een van onze beste jaren te worden. 406 00:35:03,684 --> 00:35:06,938 Ik vroeg me af of je een keer tijd had om te lunchen? 407 00:35:07,021 --> 00:35:08,606 Lunchen? Serieus? 408 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Ja, laat Julie m'n mensen maar bellen. Tot ziens, Howard. 409 00:35:12,860 --> 00:35:15,238 Suzanne, ik denk dat we iets gemeen hebben. 410 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 Ik hoop het niet. - Jawel. 411 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 16 zaken, om precies te zijn. 412 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 Jij bent druk, ik ben druk. 413 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 Zullen we een bliksemronde doen en alles in 20 minuten afhandelen? 414 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 We hebben toch al een afspraak? 415 00:35:28,084 --> 00:35:31,838 Ja, volgende week dinsdag. Maar laten we het nu afhandelen. 416 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 Laten we wachten tot dinsdag. 417 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 M'n cliënten willen antwoorden. 418 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Laat m'n cliënten niet de dupe worden van je probleem met mij. 419 00:35:40,096 --> 00:35:44,725 Dit gaat niet om je cliënten, maar om je portemonnee. Je wilt omzet draaien. 420 00:35:44,809 --> 00:35:49,689 Hoe meer cliënten, hoe meer geld. Dat is jouw probleem, niet het mijne. 421 00:35:50,982 --> 00:35:52,859 Suzanne, ik ben geschokt. 422 00:36:19,927 --> 00:36:24,390 Het schijnt veilig te zijn. Zal ik zeggen dat ze moeten vertrekken? 423 00:36:24,473 --> 00:36:26,809 Ignacio, het is jouw beslissing. 424 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 Oké. 425 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 Pak twee Modelo's. 426 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Ga zitten. 427 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Je vriend... 428 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 Krazy-8... 429 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 Ja, Domingo. 430 00:37:37,880 --> 00:37:38,965 Ik ken hem al lang. 431 00:37:40,716 --> 00:37:42,260 Hoe dan? 432 00:37:42,343 --> 00:37:43,970 M'n familie kent zijn familie. 433 00:37:48,724 --> 00:37:50,226 Heeft hij ooit gezeten? 434 00:37:52,228 --> 00:37:53,062 Nee. 435 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Maak je je zorgen? 436 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 Nee, hij houdt z'n mond wel. 437 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 Moet ik het regelen? 438 00:38:27,930 --> 00:38:29,432 Nee. 439 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Ik heb iets beters voor hem. 440 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 Kom op. 441 00:38:37,857 --> 00:38:42,570 Bel Beau Bindler, maak een afspraak voor morgen om z'n verklaring door te nemen. 442 00:38:42,653 --> 00:38:45,156 Doe ik. - En neem bagels mee. 443 00:38:45,239 --> 00:38:47,783 Hij eet z'n emoties. - Bagels, geregeld. 444 00:38:47,867 --> 00:38:49,660 Ja, tot morgen. - Goed. 445 00:38:51,203 --> 00:38:52,788 Oké, even samenvatten. 446 00:38:52,872 --> 00:38:57,543 Je zus, Nancy, viel je vriendin, ook Nancy, aan met een krultang? 447 00:38:57,626 --> 00:39:00,212 Ik wil graag zien wie ik vertegenwoordig. 448 00:39:00,296 --> 00:39:02,757 Ik sta in de lift. Je valt weg. 449 00:39:02,840 --> 00:39:04,008 Hallo? Oké. 450 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 O, nee. 451 00:39:08,262 --> 00:39:09,805 Nee, nee, nee. 452 00:39:09,889 --> 00:39:10,931 Nee. 453 00:39:13,309 --> 00:39:14,352 Hallo? 454 00:39:16,145 --> 00:39:19,940 Hoi, met assistent-officier Ericsen. We staan in een lift die hoort te werken... 455 00:39:20,024 --> 00:39:22,526 Verdomme. - Alsjeblieft. 456 00:39:22,610 --> 00:39:25,488 Sorry, we zitten vast tussen twee en drie. 457 00:39:26,781 --> 00:39:27,740 Ja, hoelang? 458 00:39:29,950 --> 00:39:30,785 Bedankt. 459 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 En? 460 00:39:34,872 --> 00:39:36,499 Ze sturen iemand. 461 00:39:36,582 --> 00:39:38,000 Het duurt even. 462 00:39:39,502 --> 00:39:41,587 Dit is ongelooflijk. 463 00:39:57,603 --> 00:40:01,315 'Dames en heren van de jury, ik vraag u... 464 00:40:01,399 --> 00:40:04,360 waar dit proces echt om gaat. 465 00:40:06,570 --> 00:40:09,073 De staat noemt het vandalisme... 466 00:40:09,156 --> 00:40:13,536 maar ik noem de moedige, sociaal gerechtvaardige daad van m'n cliënt... 467 00:40:13,619 --> 00:40:17,289 'n 'grondwettelijk beschermde vrije meningsuiting." - Serieus? 468 00:40:19,250 --> 00:40:21,293 Ik moet m'n tijd nuttig gebruiken. 469 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 Kan dat ook in stilte? 470 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 Ja, natuurlijk. 471 00:40:30,219 --> 00:40:35,975 'M'n cliënt is een jonge man met morele standvastigheid...' 472 00:40:36,058 --> 00:40:38,185 Morele standvastigheid. 473 00:40:38,269 --> 00:40:39,937 ...met een passie voor vooruitgang.' 474 00:40:42,773 --> 00:40:43,941 'Een solide burger.' 475 00:40:44,024 --> 00:40:45,776 Nee, nee, nee. 476 00:40:45,860 --> 00:40:48,362 'Een toegewijde burger... 477 00:40:48,446 --> 00:40:51,782 met een stem die gehoord moet worden.' 478 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 Noem er een. 479 00:40:54,410 --> 00:40:55,744 Sorry? 480 00:40:55,828 --> 00:40:57,037 Een van de zaken. 481 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 Een van onze zaken? 482 00:40:59,373 --> 00:41:01,917 Laat me even nadenken. Veronica Nix. 483 00:41:02,001 --> 00:41:03,210 Autodiefstal? 484 00:41:03,294 --> 00:41:07,006 Met verzachtende omstandigheden. - Zoals? 485 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 Het was het busje van haar tante. 486 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 Dat staat al vast. 487 00:41:10,092 --> 00:41:14,180 Hij stond op de oprit. De oude vrouw schold haar uit, dus... 488 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 Dus, wat? 489 00:41:15,222 --> 00:41:20,019 Succes met het vinden van juryleden die nooit op hun lazer kregen van hun familie. 490 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 Eén jaar proeftijd. - Verkocht. 491 00:41:26,400 --> 00:41:28,527 Zomaar? - Ja. 492 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Zullen we verder gaan met... 493 00:41:31,780 --> 00:41:33,073 Jerome Sheehan? 494 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 Dus een jaar onder toezicht voor Drew Kirkman? 495 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 Wat zeg je van 18 maanden? - Dan doen we 18. 496 00:41:41,207 --> 00:41:43,792 De volgende is... 497 00:41:43,876 --> 00:41:45,586 Tanika Berman. 498 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 Vier maanden celstraf? 499 00:41:50,049 --> 00:41:52,801 Die vampierstunt? Nalatige brandstichting. 500 00:41:52,885 --> 00:41:55,554 Meer een uit de hand gelopen geintje. 501 00:41:55,638 --> 00:41:57,681 Het mes was echt. 502 00:41:57,765 --> 00:42:00,643 Ja, maar het werd gebruikt als rekwisiet. 503 00:42:00,726 --> 00:42:02,144 Was de brand dat ook? 504 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 Het bloed was nep. 505 00:42:06,190 --> 00:42:09,109 Hoe is dat relevant? - Een kleine overtreding. 506 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 Plus vierdegraads misdrijf. 507 00:42:13,155 --> 00:42:15,449 Geen aanklacht voor eigendomsschade? 508 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 Wel wapenbezit. 509 00:42:18,827 --> 00:42:20,579 14 maanden celstraf? 510 00:42:20,663 --> 00:42:22,456 Zestien. 511 00:42:22,540 --> 00:42:23,749 Zestien. 512 00:42:23,832 --> 00:42:25,084 Plus nog te bepalen boete. 513 00:42:26,627 --> 00:42:29,421 Plus nog te bepalen boete. 514 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 Goed dan. 515 00:42:34,009 --> 00:42:35,469 Hé, kijk nou. 516 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 Eindelijk. 517 00:42:39,974 --> 00:42:41,016 Twintig minuten. 518 00:42:51,652 --> 00:42:53,612 Fijn om zaken te doen. 519 00:42:53,696 --> 00:42:55,114 Natuurlijk. 520 00:42:55,197 --> 00:42:57,950 Tot volgende week. Voor de laatste drie. 521 00:43:02,705 --> 00:43:05,124 Juridische hulp voor de andere helft? 522 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 M'n broers probleem? 523 00:43:07,668 --> 00:43:10,588 Z'n strafblad is weer netter dan Doris Day. 524 00:43:10,671 --> 00:43:12,298 Ik zie je wel weer. 525 00:43:23,517 --> 00:43:26,103 70 uur is een eitje, geloof me. 526 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 Denk aan al het goeds wat je kunt doen. 527 00:43:28,480 --> 00:43:31,108 Bruno, fijn je te spreken. Ik moet gaan. 528 00:43:31,191 --> 00:43:33,152 Saul Goodman, snelle gerechtigheid voor u. 529 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Miss Hower. 530 00:43:34,820 --> 00:43:36,614 Ik heb ontzettend goed nieuws. 531 00:43:36,697 --> 00:43:39,575 Het was wel een flink steekspel, maar... 532 00:43:40,659 --> 00:43:44,705 Dat is wat ridders deden in de oudheid. 533 00:43:47,666 --> 00:43:49,293 Weet u wat? Ik bel u terug. 534 00:43:54,173 --> 00:43:56,759 Mr Varga, lang niet gezien. 535 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Stap in. 536 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 Je timing is niet perfect. 537 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 Ik heb het nogal druk nu. 538 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 Gaan we alleen een ritje maken?