1
00:00:06,339 --> 00:00:08,758
Che ne dite di uno sconto speciale?
2
00:00:08,842 --> 00:00:09,801
CELLULARI
GRATUITI
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,303
Per le prossime due settimane...
4
00:00:12,387 --> 00:00:17,434
...il 50 percento di sconto,
solo reati non violenti. Sì.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,186
- Okay.
- Io lo prendo.
6
00:00:20,270 --> 00:00:24,315
Sì. Ecco a lei. Sconto del 50 percento.
Sì, c'è gente interessata.
7
00:00:24,399 --> 00:00:28,236
Ecco a lei. Oh, sì. Chi altro?
Sconto del 50 percento.
8
00:00:28,319 --> 00:00:29,195
AVVOCATO
9
00:00:29,279 --> 00:00:33,074
- Sconto del 50 percento.
- Amico, è quasi la metà.
10
00:00:52,260 --> 00:00:54,304
Ehi! Bastardi!
11
00:00:54,387 --> 00:00:56,014
Sconto del 50 percento!
12
00:01:01,394 --> 00:01:02,604
Soldi, soldi, soldi!
13
00:01:02,687 --> 00:01:04,189
Soldi, soldi, soldi.
14
00:01:11,654 --> 00:01:12,906
Sì!
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,768
Sì! Ho i miei soldi! Sì!
16
00:01:43,728 --> 00:01:44,562
Sì.
17
00:01:55,990 --> 00:01:58,243
Torna qui, stronzetto!
18
00:02:00,036 --> 00:02:01,204
Sto bene!
19
00:02:02,747 --> 00:02:04,374
Sconto del 50 percento!
20
00:02:25,145 --> 00:02:26,062
Sì!
21
00:02:50,962 --> 00:02:52,088
- Yo.
- Eh?
22
00:02:52,172 --> 00:02:53,756
- Amico.
- Cosa?
23
00:02:55,133 --> 00:02:56,426
Che giorno è?
24
00:02:59,304 --> 00:03:00,430
Martedì?
25
00:03:03,808 --> 00:03:04,893
Martedì?
26
00:03:06,978 --> 00:03:08,771
- Cosa?
- Sai che significa?
27
00:03:10,398 --> 00:03:12,650
Sconto del 50 percento!
28
00:03:32,211 --> 00:03:33,129
AVVCTO
29
00:03:45,975 --> 00:03:49,938
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
30
00:03:51,564 --> 00:03:54,108
...smetterete di fumare in soli sette giorni.
31
00:03:54,192 --> 00:03:56,861
È tutto naturale e privo di nicotina.
32
00:03:56,945 --> 00:04:00,073
E con la garanzia "soddisfatti o rimborsati".
33
00:04:00,156 --> 00:04:04,369
Ordinando adesso, in omaggio
il nuovo spray orale di Smoke Away, Spray Away.
34
00:04:04,452 --> 00:04:07,247
Toglie immediatamente la voglia di sigaretta.
35
00:04:07,330 --> 00:04:10,166
Migliaia di persone hanno già smesso di fumare,
con Smoke Away.
36
00:04:30,645 --> 00:04:32,397
Che sta succedendo?
37
00:04:32,480 --> 00:04:34,065
Che succede, tesoro?
38
00:04:35,525 --> 00:04:36,693
Lasciami!
39
00:04:42,907 --> 00:04:43,992
Va tutto bene.
40
00:04:47,954 --> 00:04:51,124
Dai, amico. Che vuoi da me?
41
00:04:51,207 --> 00:04:54,502
Ho scambiato la roba.
Ho fatto come ha detto lui.
42
00:05:13,396 --> 00:05:14,397
No.
43
00:05:15,565 --> 00:05:16,399
No.
44
00:05:19,527 --> 00:05:21,112
Che stiamo facendo?
45
00:05:23,072 --> 00:05:25,325
Dai, amico. Non farlo.
46
00:05:25,408 --> 00:05:26,701
Cinque persone, là dentro.
47
00:05:26,784 --> 00:05:27,660
Peccato.
48
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
Ehi, aspetta! Aspetta. Aspetta.
49
00:05:30,246 --> 00:05:34,167
Ehi! Ehi, aspetta! Aspetta. Ehi, aspetta!
50
00:05:34,250 --> 00:05:35,418
Perché fa così?
51
00:05:35,501 --> 00:05:37,587
Perché fa così? Ho fatto tutto.
52
00:05:37,670 --> 00:05:38,671
Aspetta.
53
00:05:40,048 --> 00:05:43,926
Ti prego, amico.
Ti prego, amico, no. Ti prego, no.
54
00:05:44,010 --> 00:05:46,596
Ti prego. Amico, ti prego.
55
00:05:48,181 --> 00:05:49,307
Ti prego, amico.
56
00:06:15,750 --> 00:06:17,251
Okay.
57
00:06:17,335 --> 00:06:18,544
Ho capito.
58
00:06:20,129 --> 00:06:23,549
Dimmi cosa vuoi che faccia.
59
00:06:26,344 --> 00:06:28,471
Lalo Salamanca.
60
00:06:29,680 --> 00:06:32,517
Ho bisogno di sapere dove sta andando.
61
00:06:32,600 --> 00:06:34,852
Cosa sta pensando.
62
00:06:34,936 --> 00:06:37,271
Cosa sta pianificando.
63
00:06:37,355 --> 00:06:41,109
Ho bisogno di sapere cosa farà
prima che lo faccia.
64
00:06:41,192 --> 00:06:44,779
Ci sto provando, okay?
65
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
Non mi dice un cazzo.
66
00:06:46,906 --> 00:06:51,327
Continua a parlare di un tipo
di nome Werner Ziegler.
67
00:06:51,410 --> 00:06:54,372
E di un gringo di nome Michael. Tutto qui.
68
00:06:58,292 --> 00:07:03,131
Guadagnati la sua fiducia.
Renditi indispensabile.
69
00:07:03,214 --> 00:07:04,215
Come?
70
00:07:06,676 --> 00:07:09,095
Trova un modo.
71
00:07:17,186 --> 00:07:20,857
Mio padre non c'entra niente.
72
00:07:29,740 --> 00:07:32,702
Troverò un modo.
Farò in modo che si fidi di me.
73
00:07:34,996 --> 00:07:36,205
Okay?
74
00:08:12,742 --> 00:08:14,577
Tuo padre è simpatico.
75
00:08:26,714 --> 00:08:31,177
{\an8}Si. D'accordo. Vediamo se ho capito bene.
76
00:08:32,178 --> 00:08:35,181
{\an8}Un certo signor Bertram Moran, alias "B-Mo"...
77
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
...sostiene che lei l'ha adescato
per la vendita di narcotici.
78
00:08:38,684 --> 00:08:43,231
{\an8}Mentre invece lei si stava solo godendo
un Big Gulp al parco...
79
00:08:43,314 --> 00:08:46,025
{\an8}...quando lui ha cercato di vendere a lei.
80
00:08:46,108 --> 00:08:48,611
{\an8}Oh! Questo è vivo...
81
00:08:48,694 --> 00:08:50,404
Sì, PJ. Dica pure.
82
00:08:54,617 --> 00:08:57,203
{\an8}Kim, scusa. Il mio lato è troppo pieno.
83
00:08:57,286 --> 00:09:00,498
{\an8}Ne riporto un po' dalla signora Nguyen.
84
00:09:01,832 --> 00:09:02,708
Sì.
85
00:09:04,168 --> 00:09:06,170
{\an8}Credo di avere i dettagli.
86
00:09:06,254 --> 00:09:07,630
{\an8}La chiamo più avanti.
87
00:09:07,713 --> 00:09:09,423
{\an8}Accidenti, che chiacchierone.
88
00:09:09,507 --> 00:09:15,596
{\an8}Allora, come va con "Coldfinger",
il ladro di mini-frigoriferi?
89
00:09:15,680 --> 00:09:17,974
{\an8}C'è una data per il processo?
90
00:09:18,057 --> 00:09:20,560
{\an8}No. Ha accettato il patteggiamento.
91
00:09:21,727 --> 00:09:23,938
{\an8}Si è preso i cinque mesi?
92
00:09:24,021 --> 00:09:25,481
{\an8}Già.
93
00:09:25,565 --> 00:09:27,858
{\an8}Avevi ragione tu, come al solito.
94
00:09:27,942 --> 00:09:31,320
{\an8}Saul Goodman, giustizia rapida per lei.
95
00:09:31,404 --> 00:09:33,364
{\an8}Sì, signorina. Io...
96
00:09:35,700 --> 00:09:39,412
{\an8}Oh, no. Beh, non è giusto.
97
00:09:39,495 --> 00:09:40,913
Si. Vada avanti.
98
00:09:42,123 --> 00:09:46,294
Può attendere un secondo?
Kim, cena e cinema, stasera?
99
00:09:46,377 --> 00:09:52,133
{\an8}Sono... Scampi e Scorsese, perché danno
After Hours sul Classic Movie Channel.
100
00:09:52,216 --> 00:09:56,887
{\an8}Adoro quel film, ma dovrò vedere.
Forse farò tardi al lavoro.
101
00:09:56,971 --> 00:09:59,056
Okay. Fammi sapere.
102
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
{\an8}Sì. Ci vediamo.
103
00:10:05,688 --> 00:10:09,025
{\an8}Sì, dica pure. Diceva di un minivan?
104
00:10:27,209 --> 00:10:28,711
- Kim.
- Jimmy, cosa...?
105
00:10:28,794 --> 00:10:32,381
Devo mostrarti una cosa. È a soli tre isolati da qui.
106
00:10:32,465 --> 00:10:34,300
{\an8}Senti, io... Scusa.
107
00:10:36,135 --> 00:10:39,597
{\an8}So che devi andare al lavoro.
Ci vorranno pochi minuti. Ti prego.
108
00:10:39,680 --> 00:10:43,476
{\an8}Guida.
Se andiamo adesso, ci mettiamo un attimo.
109
00:10:46,437 --> 00:10:49,065
- Da che parte?
- Svolta a destra.
110
00:10:58,366 --> 00:10:59,367
Lì. Proprio lì.
111
00:10:59,450 --> 00:11:02,203
- Quella bianca?
- Sì. Quella. Proprio lì.
112
00:11:12,088 --> 00:11:14,757
Jimmy, non compriamo una casa.
113
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
Magari non oggi,
ma cercare non guasta, ti pare?
114
00:11:19,804 --> 00:11:25,017
Ci sono passato davanti una settimana fa
e sono curioso. Tu no, un pochino?
115
00:11:25,559 --> 00:11:27,186
Guarda quanto spazio.
116
00:11:28,396 --> 00:11:33,984
Ehi, tu stai facendo benissimo.
Io farò benissimo. Ho 45 clienti.
117
00:11:34,068 --> 00:11:36,779
Quarantacinque? Come li gestirai?
118
00:11:36,862 --> 00:11:39,281
Ho un sistema. Possiamo guardare?
119
00:11:41,826 --> 00:11:43,202
Non sono neanche aperti.
120
00:11:43,285 --> 00:11:46,789
Beh, vogliono vendere questa casa.
Ci faranno entrare.
121
00:11:50,626 --> 00:11:51,502
Va bene.
122
00:12:08,519 --> 00:12:10,980
Salve, amici. Vi dispiace iscrivervi?
123
00:12:11,063 --> 00:12:13,315
C'è un libro dei visitatori qui.
124
00:12:13,399 --> 00:12:16,735
Le dispiace se lo facciamo uscendo?
125
00:12:16,819 --> 00:12:17,653
D'accordo.
126
00:12:17,736 --> 00:12:21,031
Fate con comodo. Guardate in giro.
Fatemi sapere se avete domande.
127
00:12:21,115 --> 00:12:22,658
- D'accordo.
- Grazie.
128
00:12:24,702 --> 00:12:27,746
Accidenti, guarda quanto spazio sui muri.
129
00:12:30,040 --> 00:12:33,752
Immagina una TV al plasma montata qui.
130
00:12:33,836 --> 00:12:36,338
Una di quelle nuove, enormi.
131
00:12:38,340 --> 00:12:42,052
Ehi, sarebbe un grande cambiamento,
ma possiamo renderla nostra.
132
00:12:42,136 --> 00:12:44,638
Invitare gente a guardare film.
133
00:12:44,722 --> 00:12:48,767
Un po' di poltrone comode,
l'odore dei popcorn nell'aria e...
134
00:12:48,851 --> 00:12:51,145
Guarda questi banconi.
135
00:12:51,228 --> 00:12:52,354
Sì.
136
00:12:53,564 --> 00:12:56,192
Blu. È quarzo, questo?
137
00:12:56,275 --> 00:12:59,278
Ho letto da qualche parte che è curativo.
138
00:12:59,361 --> 00:13:01,030
Molto curativo...
139
00:13:09,497 --> 00:13:14,877
Ehi. Hai presente lo sconto del 50 percento
che ho detto che non avrei fatto?
140
00:13:14,960 --> 00:13:16,504
Beh, l'ho fatto.
141
00:13:17,630 --> 00:13:21,258
L'ho detto ad alcuni potenziali clienti.
Mi è scappato.
142
00:13:21,342 --> 00:13:22,843
Tranquilla. Li conosco, questi.
143
00:13:22,927 --> 00:13:25,513
Non commetteranno reati
solo per uno stupido sconto.
144
00:13:25,596 --> 00:13:29,350
Ma era una mossa idiota,
e non avrei dovuto farla.
145
00:13:35,564 --> 00:13:36,440
Okay.
146
00:13:58,546 --> 00:14:00,881
Jimmy, lo so che cercavi di aiutarmi...
147
00:14:02,675 --> 00:14:04,885
...ma non voglio mentire ai miei clienti.
148
00:14:05,511 --> 00:14:08,055
Parli del tipo dei frigoriferi?
Era un'idea stupida.
149
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
Tutti i miei clienti.
150
00:14:11,475 --> 00:14:15,062
Ma certo. Assolutamente. Mai più.
151
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
Oh, mio Dio.
152
00:14:32,413 --> 00:14:35,499
- È il guardaroba dei tuoi sogni.
- Dei nostri sogni.
153
00:14:36,750 --> 00:14:38,085
Va bene.
154
00:14:38,168 --> 00:14:42,423
Dove sono le mie Louboutin...
Louboutin... Louboutin...?
155
00:14:44,550 --> 00:14:46,677
Ehi, guarda qui.
156
00:14:50,264 --> 00:14:53,642
- Oh, con l'idromassaggio.
- Sì, come una mini-spa.
157
00:14:53,726 --> 00:14:56,186
Sarebbe bello, dopo una giornata in piedi.
158
00:14:56,270 --> 00:15:00,816
Già. E due lavandini.
Tanto spazio per lavarsi i denti.
159
00:15:00,900 --> 00:15:02,735
E sputare.
160
00:15:02,818 --> 00:15:04,695
Ehi, questa la devi vedere.
161
00:15:06,196 --> 00:15:08,824
Cioè, guarda quanti bocchettoni.
162
00:15:10,951 --> 00:15:13,704
Già. Questo è ciò che credo che sia?
163
00:15:13,787 --> 00:15:14,788
Vapore?
164
00:15:15,623 --> 00:15:18,250
Ma come si accende?
165
00:15:19,376 --> 00:15:21,337
Forse hanno staccato l'acqua.
166
00:15:21,420 --> 00:15:22,755
Forse.
167
00:15:24,006 --> 00:15:24,882
Ehi.
168
00:15:26,216 --> 00:15:27,384
Smettila.
169
00:15:28,761 --> 00:15:31,472
Sei... Molto matura. Molto matura.
170
00:15:40,606 --> 00:15:41,774
Grazie di nuovo.
171
00:15:51,367 --> 00:15:52,785
Bella casa, eh?
172
00:15:53,827 --> 00:15:56,413
Sì. Un giorno, magari.
173
00:16:20,354 --> 00:16:21,605
Un attimo, zio.
174
00:16:24,191 --> 00:16:26,193
Scusi, signor Salamanca.
175
00:16:26,276 --> 00:16:29,947
Può dare questa a suo zio?
È Fizzy K. Deve tenersi idratato.
176
00:16:30,030 --> 00:16:31,323
Fizzy K?
177
00:16:31,407 --> 00:16:36,704
È una soluzione vitaminica.
Ai frutti di bosco, la sua preferita. Vero, Hector?
178
00:16:36,787 --> 00:16:39,832
- Grazie. Farò in modo che la beva.
- Grazie.
179
00:16:56,265 --> 00:16:57,224
Guarda, zio.
180
00:17:16,452 --> 00:17:17,828
Che sta facendo?
181
00:17:20,622 --> 00:17:23,417
Sta costruendo qualcosa.
182
00:17:26,712 --> 00:17:28,130
Un tunnel...
183
00:17:29,339 --> 00:17:32,634
Un laboratorio... Magari un caveau.
184
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
Si prepara per qualcosa di grosso.
185
00:17:36,513 --> 00:17:39,600
Mi ha mentito con questa merda sui tedeschi.
186
00:17:39,683 --> 00:17:42,853
Magari Eladio e Bolsa ci credono, ma io no.
187
00:17:44,521 --> 00:17:46,482
Ma non posso farci niente.
188
00:17:49,610 --> 00:17:52,780
Loro se ne fregano, finché li fa guadagnare.
189
00:17:54,406 --> 00:17:55,532
Che c'è?
190
00:17:57,284 --> 00:17:59,036
I soldi?
191
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
Certo...
192
00:18:02,456 --> 00:18:04,500
I soldi.
193
00:18:04,583 --> 00:18:06,710
Finché porta i soldi, è protetto.
194
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Che schifo, zio.
195
00:18:16,970 --> 00:18:18,472
Questa è una merda.
196
00:18:31,193 --> 00:18:34,571
Vediamo. Meglio, no?
197
00:19:20,200 --> 00:19:21,743
Sì?
198
00:19:21,827 --> 00:19:25,164
Mike, ciao. Scusa se ti disturbo.
199
00:19:25,247 --> 00:19:27,875
No, nessun disturbo, tesoro. Che c'è?
200
00:19:27,958 --> 00:19:31,712
Non so che orario di lavoro hai,
di questi tempi.
201
00:19:31,795 --> 00:19:33,839
Me lo gestisco ancora da solo.
202
00:19:35,174 --> 00:19:36,675
Beh, mi hanno chiamata al lavoro.
203
00:19:36,758 --> 00:19:39,219
- Emily ha da fare e...
- Nessun problema.
204
00:19:39,303 --> 00:19:40,679
Sei sicuro?
205
00:19:40,762 --> 00:19:43,473
Sicurissimo. La guardo con piacere.
206
00:19:44,308 --> 00:19:47,561
- A che ora devo essere lì?
- Ce la fai adesso?
207
00:19:49,813 --> 00:19:50,772
Adesso...
208
00:19:53,108 --> 00:19:54,359
Arrivo subito.
209
00:19:54,443 --> 00:19:57,029
Oh, grazie, Mike. Mi hai salvato la vita.
210
00:19:57,112 --> 00:19:58,113
Sì.
211
00:20:00,157 --> 00:20:01,700
- Ehi!
- Ehi.
212
00:20:01,783 --> 00:20:05,537
Pensavo di riparare la scaletta
della casa sull'albero.
213
00:20:05,621 --> 00:20:07,706
- Nonno!
- Ciao, piccola.
214
00:20:07,789 --> 00:20:11,752
Prima deve finire i compiti.
Non farti incantare.
215
00:20:11,835 --> 00:20:13,378
No, impossibile.
216
00:20:13,462 --> 00:20:17,090
Deve imparare le tabelline.
È arrivata a quella del sette.
217
00:20:17,174 --> 00:20:18,467
Sette?
218
00:20:19,718 --> 00:20:22,930
Le lasagne sono nel forno
e io dovrei tornare prima che vada a letto.
219
00:20:23,013 --> 00:20:24,848
- Ottimo.
- Okay.
220
00:20:25,891 --> 00:20:27,976
- Al più tardi, cara!
- Ciao, mamma!
221
00:20:28,060 --> 00:20:29,019
Ciao.
222
00:20:34,274 --> 00:20:35,692
Allora, cos'abbiamo?
223
00:20:35,776 --> 00:20:37,694
Quella del sette è la peggiore.
224
00:20:38,987 --> 00:20:42,407
Scommetto che sai più di quanto credi di sapere.
225
00:20:42,491 --> 00:20:43,450
Davvero?
226
00:20:44,993 --> 00:20:47,246
Ti ricordi quando guardavamo il Super Bowl?
227
00:20:49,164 --> 00:20:51,333
Sette per tre?
228
00:20:51,416 --> 00:20:55,420
- Ventuno.
- Giusto. Sette per quattro?
229
00:20:55,504 --> 00:20:58,674
Quattro touchdown, uguale 28.
230
00:20:58,757 --> 00:21:02,302
Più un altro, 35.
231
00:21:02,386 --> 00:21:05,180
Forza Eagles! Fategli il culo!
232
00:21:05,264 --> 00:21:08,058
Non si parla così.
Chi ti ha insegnato a parlare così?
233
00:21:08,141 --> 00:21:09,142
Tu.
234
00:21:11,103 --> 00:21:13,563
Forza. Sette per otto?
235
00:21:15,983 --> 00:21:19,027
- Fanno tanti touchdown.
- Tanti touchdown.
236
00:21:19,111 --> 00:21:21,363
Gran partita. A che punto siamo?
237
00:21:21,446 --> 00:21:24,366
Cinquanta... cinque?
238
00:21:24,449 --> 00:21:26,827
Il kicker ha sbagliato il punto extra?
239
00:21:26,910 --> 00:21:29,830
Ah, no. Fa 56.
240
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
Sette per otto fa 56.
241
00:21:32,416 --> 00:21:33,375
Esatto.
242
00:21:36,128 --> 00:21:38,046
Mio papà tifava per gli Eagles, vero?
243
00:21:39,631 --> 00:21:41,758
Sì. Decisamente.
244
00:21:41,842 --> 00:21:44,052
Era bravo in matematica?
245
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
- Grazie.
- Sì, era...
246
00:21:48,348 --> 00:21:50,183
Tuo papà era un ragazzo in gamba.
247
00:21:51,435 --> 00:21:52,769
Un bravo studente, come te.
248
00:21:54,438 --> 00:21:57,274
Ma voleva fare il poliziotto, alla mia età?
249
00:21:57,357 --> 00:21:59,192
Quando aveva la tua età...
250
00:22:00,319 --> 00:22:06,283
Sai, credo che alternasse tra il voler fare
l'astronauta e l'esploratore subacqueo...
251
00:22:06,366 --> 00:22:08,410
...come Jacques Cousteau.
252
00:22:08,493 --> 00:22:09,536
Chi?
253
00:22:09,619 --> 00:22:11,371
Non conosci Jacques Cousteau?
254
00:22:12,456 --> 00:22:14,249
Beh, rimedieremo.
255
00:22:14,333 --> 00:22:17,252
E invece ha deciso di fare il poliziotto.
256
00:22:17,336 --> 00:22:18,170
Come te.
257
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
Già.
258
00:22:21,798 --> 00:22:23,800
Assicurati che siano livellati.
259
00:22:25,761 --> 00:22:29,014
Ed era un poliziotto molto bravo, vero?
260
00:22:33,435 --> 00:22:34,269
Sì.
261
00:22:35,771 --> 00:22:37,147
E glielo insegnasti tu.
262
00:22:39,649 --> 00:22:41,026
Ma...
263
00:22:41,109 --> 00:22:42,819
...i cattivi l'hanno beccato?
264
00:22:45,489 --> 00:22:48,492
- Ho detto di livellarli.
- Lo sto facendo.
265
00:22:48,575 --> 00:22:51,870
No, invece! Stai facendo un pasticcio!
266
00:22:51,953 --> 00:22:54,039
O lo fai bene, o non lo fai.
267
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Ma voglio farlo.
268
00:22:55,415 --> 00:22:57,167
Hai chiuso. Hai chiuso!
269
00:23:14,392 --> 00:23:15,727
Ehi.
270
00:23:16,353 --> 00:23:19,022
- Dov'è Kaylee?
- È in camera sua. Non esce.
271
00:23:19,106 --> 00:23:21,691
- Non ha cenato.
- Perché? Cos'è successo?
272
00:23:22,651 --> 00:23:23,610
Mike!
273
00:23:54,391 --> 00:23:55,600
Sì.
274
00:23:58,645 --> 00:24:00,772
Allora? Due?
275
00:24:00,856 --> 00:24:02,732
Dieci, stasera.
276
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
- Dieci?
- Già.
277
00:24:47,444 --> 00:24:49,529
Ehi! Perché fai così?
278
00:24:49,613 --> 00:24:52,699
- Dov'è il biscotto?
- L'ho mandato giù.
279
00:24:54,075 --> 00:24:55,076
Beh, non c'è.
280
00:24:55,160 --> 00:24:56,870
- Invece sì.
- Che c'è?
281
00:24:56,953 --> 00:24:58,705
- La roba non c'è.
- Non c'è?
282
00:24:58,788 --> 00:24:59,998
È lì.
283
00:25:01,082 --> 00:25:01,917
Non è vero!
284
00:25:02,000 --> 00:25:03,543
Smettila, scemo!
285
00:25:03,627 --> 00:25:05,212
"Scemo" a chi, scema?
286
00:25:05,295 --> 00:25:06,922
Non costringermi a venire laggiù.
287
00:25:08,256 --> 00:25:09,591
Smettetela di scherzare!
288
00:25:09,674 --> 00:25:12,427
- Ti conviene venire quaggiù!
- Zitti!
289
00:25:12,510 --> 00:25:14,346
Zitta tu!
290
00:25:14,429 --> 00:25:16,223
- Zitti!
- Zitta tu!
291
00:25:17,057 --> 00:25:18,642
Zitti!
292
00:25:29,402 --> 00:25:30,237
Vedo.
293
00:25:34,074 --> 00:25:36,618
Il punto alla fiera va bene. Tanto traffico.
294
00:25:36,701 --> 00:25:37,577
Ehi.
295
00:25:38,536 --> 00:25:40,080
Stai zitto, mentre gioco.
296
00:25:57,889 --> 00:25:58,974
Sai che c'è?
297
00:26:02,602 --> 00:26:03,478
Duecento.
298
00:26:20,495 --> 00:26:21,871
È troppo per me.
299
00:26:27,961 --> 00:26:29,504
E t'ho beccato?
300
00:26:29,587 --> 00:26:31,047
Fammi vedere che avevi.
301
00:26:33,383 --> 00:26:34,509
Avevi un tris?
302
00:26:36,594 --> 00:26:38,847
Avevi tre otto al turn e non hai rilanciato?
303
00:26:38,930 --> 00:26:40,890
E poi hai foldato al river?
304
00:26:40,974 --> 00:26:42,309
Peccato.
305
00:26:42,392 --> 00:26:43,935
Ocho Loco, questo qua, eh?
306
00:26:46,771 --> 00:26:48,315
Va bene, datemi le carte.
307
00:26:50,734 --> 00:26:51,568
Scusate.
308
00:26:55,196 --> 00:26:56,281
Sì?
309
00:26:58,491 --> 00:26:59,326
Aspetta.
310
00:27:02,537 --> 00:27:04,414
Problema sulla Quinta.
311
00:27:04,497 --> 00:27:06,708
Dei balordi dicono
che non hanno ricevuto la roba.
312
00:27:07,584 --> 00:27:08,543
È gente tua.
313
00:27:11,338 --> 00:27:13,465
Vai, Ocho Loco.
314
00:27:15,925 --> 00:27:16,760
Okay.
315
00:27:27,645 --> 00:27:28,980
Yo.
316
00:27:29,064 --> 00:27:31,066
Potremmo sparare alla grondaia.
317
00:27:31,149 --> 00:27:32,525
Tipo, con una pistola.
318
00:27:33,568 --> 00:27:35,028
Non spariamo niente.
319
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Okay. Beh, noi la roba l'abbiamo pagata,
quindi ce la prendiamo.
320
00:27:38,990 --> 00:27:40,075
Sì.
321
00:27:40,158 --> 00:27:41,534
Dov'è la nostra roba?
322
00:27:42,535 --> 00:27:44,704
Vi spacchiamo il culo
323
00:27:44,788 --> 00:27:45,914
Yo, dammi il microfono.
324
00:27:45,997 --> 00:27:47,791
- Ecco.
- Per rappare di questa grondaia.
325
00:27:48,625 --> 00:27:51,461
Yo, mi chiamo Mister Sticky
So un fottio di trucchi
326
00:27:51,544 --> 00:27:52,754
Vi prendo a calci nei pacchi
327
00:27:52,837 --> 00:27:53,963
Ma che vuol dire?
328
00:27:54,047 --> 00:27:56,174
Perché sono Mister Picky
E ho i miei trucchi
329
00:27:56,257 --> 00:27:57,801
Sì, sì, i tuoi trucchi.
330
00:27:58,843 --> 00:28:01,513
- Oh, merda!
- Ehi, la roba ce la date, vero?
331
00:28:01,596 --> 00:28:02,430
Domingo!
332
00:28:07,685 --> 00:28:08,520
Ehi!
333
00:28:10,105 --> 00:28:11,564
È tua quest'auto?
334
00:28:12,190 --> 00:28:13,149
No, signore.
335
00:28:13,233 --> 00:28:14,776
Vuoi venire quaggiù?
336
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
Senz'altro, agente.
337
00:28:21,574 --> 00:28:22,742
Che ci fai lassù?
338
00:28:23,868 --> 00:28:25,537
Stavo riparando la grondaia.
339
00:28:26,621 --> 00:28:27,914
C'è un blocco.
340
00:28:33,753 --> 00:28:34,712
L'hai riparata.
341
00:28:49,394 --> 00:28:52,063
- È stato beccato solo Domingo?
- Sì.
342
00:28:52,147 --> 00:28:55,442
Noi siamo scappati,
ma lui era bloccato lassù.
343
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
Merda, il quartiere è pieno.
344
00:29:09,205 --> 00:29:10,331
Hai la roba?
345
00:29:12,000 --> 00:29:14,210
- L'hai presa?
- No.
346
00:29:14,294 --> 00:29:15,920
Ho dovuto lasciarla lì.
347
00:29:16,004 --> 00:29:17,589
Mi stavano addosso.
348
00:29:24,679 --> 00:29:26,598
Ormai è andata.
349
00:29:26,681 --> 00:29:28,975
Questi stronzi ribalteranno tutto.
350
00:29:32,270 --> 00:29:33,521
Quanta ce n'è?
351
00:29:36,608 --> 00:29:37,942
Quasi un carico pieno.
352
00:29:48,411 --> 00:29:49,454
Aspetta, dove vai?
353
00:29:49,537 --> 00:29:52,957
Che diavolo stai facendo?
354
00:29:54,626 --> 00:29:59,506
Stupido coglione, così ti beccano.
355
00:30:19,234 --> 00:30:21,236
Dov'è andato?
356
00:30:23,696 --> 00:30:24,739
Eccolo lì.
357
00:30:28,535 --> 00:30:30,078
È sul tetto!
358
00:30:30,161 --> 00:30:33,581
Ora ci divertiamo.
359
00:30:34,749 --> 00:30:35,959
No.
360
00:30:36,876 --> 00:30:40,588
Non ci credo. Non ci credo!
361
00:30:42,966 --> 00:30:44,592
Guardalo!
362
00:30:46,344 --> 00:30:47,762
È un cretino, vero?
363
00:31:01,734 --> 00:31:03,278
Eccoli che arrivano.
364
00:31:03,611 --> 00:31:05,488
Addio, Nachito.
365
00:31:31,556 --> 00:31:32,849
Polizia! Aprite!
366
00:31:34,684 --> 00:31:37,061
È una porta blindata. Dobbiamo sfondare.
367
00:31:44,861 --> 00:31:45,695
Polizia!
368
00:31:48,114 --> 00:31:49,282
Libero!
369
00:31:51,200 --> 00:31:52,702
Che sta succedendo?
370
00:31:58,583 --> 00:32:00,335
L'hanno beccato?
371
00:32:00,418 --> 00:32:01,336
Devono averlo...
372
00:32:14,807 --> 00:32:16,184
Ignacio Varga.
373
00:32:17,477 --> 00:32:18,770
Sei proprio cazzuto.
374
00:32:24,651 --> 00:32:25,693
AULA
107
375
00:32:25,777 --> 00:32:26,903
Suzanne...
376
00:32:26,986 --> 00:32:28,196
Ah, Suzanne!
377
00:32:28,279 --> 00:32:31,449
Suzanne, credo che abbiamo
qualcosa in comune.
378
00:32:32,492 --> 00:32:36,204
Suzanne, credo che abbiamo qualcosa...
379
00:32:36,287 --> 00:32:37,538
...in comune.
380
00:32:41,834 --> 00:32:44,921
Suzanne, credo che abbiamo
qualcosa in comune.
381
00:32:46,214 --> 00:32:47,465
Bill!
382
00:32:47,548 --> 00:32:49,342
- Bill...
- Che c'è?
383
00:32:49,425 --> 00:32:51,135
Sono di nuovo su Candid Camera?
384
00:32:51,219 --> 00:32:53,471
No, ma stai alla grande.
385
00:32:53,554 --> 00:32:55,556
Dobbiamo parlare di Bruno Leder.
386
00:32:55,640 --> 00:32:57,183
Leder? Causa persa.
387
00:32:57,266 --> 00:32:59,477
- Non sono d'accordo.
- Ha aggredito un minorenne.
388
00:32:59,560 --> 00:33:02,105
Tu lo chiami "minorenne",
io lo chiamo "una minaccia".
389
00:33:02,188 --> 00:33:05,942
Ehi, il mio peso piuma si stava difendendo
contro il tuo toro scatenato.
390
00:33:06,025 --> 00:33:07,986
No. Leder si fa il carico pieno.
391
00:33:08,069 --> 00:33:09,445
Bentornato, McGill.
392
00:33:09,529 --> 00:33:11,656
"Goodman". E tu tornerai da me.
393
00:33:13,658 --> 00:33:14,867
- Hannah-Banana.
- Ciao!
394
00:33:14,951 --> 00:33:18,121
Ehi. Si può spostare Tripp a giovedì?
395
00:33:18,204 --> 00:33:21,749
- Funziona per il calendario, devo controllare...
- Già controllato!
396
00:33:21,833 --> 00:33:22,667
Veronica.
397
00:33:22,750 --> 00:33:25,378
- A posto. Vada pure.
- Hai qualcosa per me?
398
00:33:30,383 --> 00:33:31,551
Allora, vediamo.
399
00:33:31,634 --> 00:33:34,262
Maniche che coprono i tatuaggi, ottimo.
400
00:33:34,345 --> 00:33:37,557
Legati i capelli e fai sparire la ferramenta.
401
00:33:37,640 --> 00:33:39,934
Il giudice non ama le borchie nel mento.
402
00:33:40,018 --> 00:33:42,937
- Ma così si richiude.
- In ogni vita, un po' di pioggia deve cadere.
403
00:33:43,021 --> 00:33:45,356
Raggiungimi fuori dall'Aula 103 alle 14:15.
404
00:33:45,440 --> 00:33:49,110
Mitch!
Che ne dici di spostare Tripp a giovedì?
405
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
- Va bene.
- Ottimo. Giovedì.
406
00:33:53,114 --> 00:33:55,366
- Che hai fatto?
- Non so. Che ho fatto?
407
00:33:55,450 --> 00:33:57,535
Di colpo, Leder ha dei testimoni?
408
00:33:57,618 --> 00:33:59,704
Che dire? La gente viene fuori.
409
00:33:59,787 --> 00:34:01,122
Dalle fogne?
410
00:34:01,205 --> 00:34:03,124
Chi siamo noi per giudicarli?
411
00:34:03,207 --> 00:34:05,585
Hanno visto quello che hanno visto.
412
00:34:05,668 --> 00:34:09,005
Il tuo giovane ma nerboruto teppista
ha steso il mio piccoletto.
413
00:34:09,088 --> 00:34:11,799
Che ne dici di sospensione della pena...
414
00:34:11,883 --> 00:34:14,969
...sei mesi di libertà condizionata
e 70 ore di servizi sociali?
415
00:34:15,053 --> 00:34:16,763
Diciamo di sì.
416
00:34:16,846 --> 00:34:18,014
Così mi piaci.
417
00:34:27,690 --> 00:34:30,026
Suzanne, credo che abbiamo qualcosa...
418
00:34:30,109 --> 00:34:31,319
...in comune.
419
00:34:34,363 --> 00:34:37,075
Suzanne, credo che abbiamo
qualcosa in comune.
420
00:34:39,202 --> 00:34:41,329
- Suzanne...
- Jimmy!
421
00:34:42,080 --> 00:34:44,457
- Howard, ciao.
- Congratulazioni.
422
00:34:44,540 --> 00:34:46,751
- Sei tornato in sella.
- Già.
423
00:34:48,836 --> 00:34:50,004
Allora...
424
00:34:50,546 --> 00:34:51,464
"Saul Goodman"?
425
00:34:53,216 --> 00:34:54,509
Sì, sono io.
426
00:34:56,010 --> 00:34:56,928
Come va il lavoro?
427
00:34:57,887 --> 00:35:00,431
Bene. Molto bene. Tu?
428
00:35:00,515 --> 00:35:03,601
Pare che sarà
uno dei nostri migliori anni di sempre.
429
00:35:03,684 --> 00:35:06,938
Volevo chiederti se sei libero a pranzo,
qualche volta.
430
00:35:07,021 --> 00:35:08,606
Pranzo? Pranzo? Sul serio?
431
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Sì. Dì a Julie di chiamare la mia gente.
Sono sull'elenco. Ciao.
432
00:35:12,860 --> 00:35:15,238
Suzanne, credo che abbiamo
alcune cose in comune.
433
00:35:15,321 --> 00:35:17,115
- Oh, spero di no.
- Invece sì.
434
00:35:17,198 --> 00:35:19,200
Qualcosa come 16 casi.
435
00:35:19,283 --> 00:35:21,494
Tu hai da fare, io ho da fare.
436
00:35:21,577 --> 00:35:25,832
Che ne dici se facciamo un giro lampo
e li sistemiamo tutti in 20 minuti?
437
00:35:25,915 --> 00:35:28,000
Non hai già un appuntamento con me?
438
00:35:28,084 --> 00:35:29,210
Sì, martedì.
439
00:35:29,293 --> 00:35:31,838
Ma insomma, facciamolo adesso.
440
00:35:31,921 --> 00:35:33,631
No, aspettiamo martedì.
441
00:35:33,714 --> 00:35:36,175
I miei clienti vogliono risposte.
442
00:35:36,259 --> 00:35:40,012
Se hai problemi con me, va bene.
Ma non prendertela con i miei clienti.
443
00:35:40,096 --> 00:35:42,515
Non si tratta dei tuoi clienti,
ma del tuo portafoglio.
444
00:35:42,598 --> 00:35:44,725
- Okay...
- Vuoi aumentare il giro d'affari.
445
00:35:44,809 --> 00:35:47,770
Vuoi avere più clienti e fare più soldi.
446
00:35:47,854 --> 00:35:49,689
È un problema tuo, non mio.
447
00:35:50,982 --> 00:35:52,859
Suzanne, sono indignato.
448
00:36:19,969 --> 00:36:21,512
Hanno dato il via libera.
449
00:36:22,388 --> 00:36:24,390
Dico ai ragazzi di muoversi?
450
00:36:24,473 --> 00:36:26,809
Ignacio, è una decisione tua.
451
00:36:32,231 --> 00:36:33,065
Okay.
452
00:36:45,620 --> 00:36:46,454
Ehi!
453
00:36:47,121 --> 00:36:48,581
Prendi due Modelo.
454
00:37:03,429 --> 00:37:04,263
Siediti.
455
00:37:28,913 --> 00:37:30,373
Il tuo amico...
456
00:37:33,125 --> 00:37:34,085
...Krazy-8...
457
00:37:35,670 --> 00:37:36,837
Sì, Domingo.
458
00:37:37,880 --> 00:37:38,965
Lo conosco da tempo.
459
00:37:40,716 --> 00:37:41,550
Come?
460
00:37:42,343 --> 00:37:43,970
La mia famiglia conosce la sua.
461
00:37:48,724 --> 00:37:50,226
È mai stato dentro?
462
00:37:52,228 --> 00:37:53,062
No.
463
00:37:55,356 --> 00:37:56,315
Ti preoccupa?
464
00:38:03,114 --> 00:38:05,032
No, terrà la bocca chiusa.
465
00:38:23,634 --> 00:38:24,969
Vuoi che ci pensi io?
466
00:38:27,930 --> 00:38:28,764
No.
467
00:38:29,515 --> 00:38:31,267
Ho qualcosa di molto meglio, per lui.
468
00:38:33,602 --> 00:38:34,437
Dai.
469
00:38:37,857 --> 00:38:40,651
Chiama Beau Bindler
e fissa un appuntamento per domattina...
470
00:38:40,735 --> 00:38:42,570
...così lo prepariamo per la deposizione.
471
00:38:42,653 --> 00:38:45,156
- D'accordo.
- E magari porta dei bagel.
472
00:38:45,239 --> 00:38:46,490
Mangia per dimenticare.
473
00:38:46,574 --> 00:38:47,783
D'accordo, bagel.
474
00:38:47,867 --> 00:38:49,660
- Bene. A domani.
- Va bene.
475
00:38:51,329 --> 00:38:52,788
Okay, ricapitoliamo.
476
00:38:52,872 --> 00:38:57,543
Sua sorella Nancy ha aggredito la sua ragazza,
anche lei Nancy, con un ferro arricciacapelli?
477
00:38:57,626 --> 00:39:00,212
Incontriamoci, devo sapere chi rappresento.
478
00:39:00,296 --> 00:39:02,757
Ora sono in ascensore. Sto per perderla...
479
00:39:02,840 --> 00:39:04,008
Pronto? Okay.
480
00:39:06,802 --> 00:39:08,179
Oh, no.
481
00:39:08,262 --> 00:39:09,805
No, no, no.
482
00:39:09,889 --> 00:39:10,931
No!
483
00:39:12,433 --> 00:39:14,352
Ehi! Ehilà?
484
00:39:16,145 --> 00:39:17,813
Sono il sostituto procuratore Ericsen.
485
00:39:17,897 --> 00:39:19,940
Siamo nell'ascensore a sud...
486
00:39:20,024 --> 00:39:22,526
- Dannazione!
- Per favore!
487
00:39:22,610 --> 00:39:25,488
Siamo bloccati tra il secondo e il terzo piano.
488
00:39:26,781 --> 00:39:27,740
Quanto tempo?
489
00:39:29,950 --> 00:39:30,785
Grazie.
490
00:39:33,537 --> 00:39:34,789
Allora?
491
00:39:34,872 --> 00:39:36,123
Mandano qualcuno.
492
00:39:36,832 --> 00:39:38,000
Ci vorrà un po'.
493
00:39:39,502 --> 00:39:41,587
Non ci posso credere.
494
00:39:57,603 --> 00:40:01,315
"Signore e signori della giuria, una domanda.
495
00:40:01,399 --> 00:40:04,360
Cosa riguarda questo processo?
496
00:40:06,570 --> 00:40:09,073
Lo stato lo chiama vandalismo...
497
00:40:09,156 --> 00:40:13,536
...ma io chiamo il coraggioso atto
di giustizia sociale del mio cliente...
498
00:40:13,619 --> 00:40:16,372
...'libertà di parola'".
499
00:40:16,455 --> 00:40:17,289
Sul serio?
500
00:40:19,250 --> 00:40:21,293
Devo approfittare.
501
00:40:21,377 --> 00:40:23,212
Puoi farlo silenziosamente?
502
00:40:24,588 --> 00:40:25,464
Sì, certo.
503
00:40:30,219 --> 00:40:35,975
"Il mio cliente è un giovane
di profonda forza morale...
504
00:40:36,058 --> 00:40:38,185
Forza morale.
505
00:40:38,269 --> 00:40:39,937
...con la passione del progresso.
506
00:40:42,773 --> 00:40:43,941
Un ottimo cittadino".
507
00:40:44,024 --> 00:40:45,776
No, no, no.
508
00:40:45,860 --> 00:40:48,362
"Un cittadino impegnato...
509
00:40:48,446 --> 00:40:51,782
...con una voce che deve farsi sentire!"
510
00:40:51,866 --> 00:40:52,825
Dinne uno.
511
00:40:54,410 --> 00:40:55,744
Come, scusa?
512
00:40:55,828 --> 00:40:57,037
Uno dei casi.
513
00:40:58,038 --> 00:40:59,290
Uno dei nostri casi?
514
00:40:59,373 --> 00:41:01,917
Ah, fammi pensare. Veronica Nix.
515
00:41:02,001 --> 00:41:03,210
Furto d'auto?
516
00:41:03,294 --> 00:41:05,129
Con circostanze attenuanti.
517
00:41:05,212 --> 00:41:07,006
Tipo...?
518
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
Era il minivan di sua zia.
519
00:41:08,591 --> 00:41:10,009
È già assodato.
520
00:41:10,092 --> 00:41:14,180
Era parcheggiato nel vialetto.
La vecchia la stava sgridando...
521
00:41:14,263 --> 00:41:15,139
E allora?
522
00:41:15,222 --> 00:41:20,019
E allora, non troverai una giuria
che non è mai stata sgridata da un parente.
523
00:41:24,440 --> 00:41:26,317
- Un anno di vigilata.
- Affare fatto.
524
00:41:26,400 --> 00:41:27,735
- Così?
- Già.
525
00:41:28,611 --> 00:41:30,821
Che ne dici di prendere in esame...
526
00:41:31,780 --> 00:41:33,073
...Jerome Sheehan?
527
00:41:34,074 --> 00:41:37,244
Allora, un anno di supervisione
per Drew Kirkman?
528
00:41:37,328 --> 00:41:39,914
- Che ne dici di 18 mesi?
- Vada per i 18.
529
00:41:41,207 --> 00:41:43,209
Poi abbiamo...
530
00:41:43,876 --> 00:41:45,586
...Tanika Berman.
531
00:41:48,339 --> 00:41:49,965
Quattro mesi di galera?
532
00:41:50,049 --> 00:41:52,801
La bravata del vampiro? È incendio colposo.
533
00:41:52,885 --> 00:41:55,554
Beh, uno scherzo finito male, più che altro.
534
00:41:55,638 --> 00:41:57,681
Il coltello era vero.
535
00:41:57,765 --> 00:42:00,643
Sì, ma è stato usato come oggetto di scena.
536
00:42:00,726 --> 00:42:02,436
Le fiamme erano oggetti di scena?
537
00:42:04,021 --> 00:42:06,106
Il sangue era finto.
538
00:42:06,190 --> 00:42:09,109
- Che rilevanza ha?
- Reato minore.
539
00:42:10,194 --> 00:42:11,779
Più reato di quarto grado.
540
00:42:13,155 --> 00:42:15,449
Possiamo mollare i danni materiali?
541
00:42:16,450 --> 00:42:17,910
Resta il possesso d'armi.
542
00:42:18,827 --> 00:42:20,579
Quattordici mesi di galera?
543
00:42:20,663 --> 00:42:22,456
Sedici.
544
00:42:22,540 --> 00:42:23,749
Sedici.
545
00:42:23,832 --> 00:42:25,084
Più multe da definire.
546
00:42:26,627 --> 00:42:29,421
Più multe da definire.
547
00:42:29,505 --> 00:42:30,339
Va bene.
548
00:42:34,009 --> 00:42:35,469
Oh, ma guarda un po'.
549
00:42:35,553 --> 00:42:37,179
Oh, finalmente.
550
00:42:39,974 --> 00:42:41,016
Venti minuti.
551
00:42:51,652 --> 00:42:53,612
È stato un piacere fare affari con te.
552
00:42:53,696 --> 00:42:55,114
Va bene.
553
00:42:55,197 --> 00:42:57,950
Alla prossima settimana. Per gli ultimi tre!
554
00:43:02,705 --> 00:43:05,124
Servizi legali per l'altra metà?
555
00:43:06,166 --> 00:43:07,585
Il problemino di mio fratello?
556
00:43:07,668 --> 00:43:10,588
Avrà la fedina più pulita
del greatest hits di Doris Day.
557
00:43:10,671 --> 00:43:12,298
Alla prossima.
558
00:43:23,517 --> 00:43:26,103
Settanta ore passano in un attimo, si fidi.
559
00:43:26,186 --> 00:43:28,397
Pensa a tutto il bene che farà.
560
00:43:28,480 --> 00:43:31,108
Bruno, è stato un piacere. Devo scappare.
561
00:43:31,191 --> 00:43:33,152
Saul Goodman, giustizia rapida per lei.
562
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Signorina Hower!
563
00:43:34,820 --> 00:43:36,614
Ehi, ho delle ottime notizie.
564
00:43:36,697 --> 00:43:39,575
Mi sono dovuto mettere l'armatura
e giostrare, ma...
565
00:43:40,659 --> 00:43:44,705
Era quello che facevano i cavalieri
ai vecchi tempi...
566
00:43:47,666 --> 00:43:49,293
Senta, devo richiamarla.
567
00:43:54,173 --> 00:43:56,925
Signor Varga, quanto tempo.
568
00:43:57,760 --> 00:43:58,594
Sali.
569
00:44:03,015 --> 00:44:05,100
Il suo tempismo non è perfetto.
570
00:44:05,768 --> 00:44:07,728
Sono un po' impegnato.
571
00:44:12,983 --> 00:44:15,611
Andiamo a fare un giro o...?
572
00:45:17,923 --> 00:45:19,925
{\an8}Traduzione sottotitoli di:
Bruno Basile