1 00:00:06,339 --> 00:00:08,758 Che ne dite di uno sconto speciale? 2 00:00:08,842 --> 00:00:09,801 CELLULARI GRATUITI 3 00:00:09,884 --> 00:00:12,303 Per le prossime due settimane... 4 00:00:12,387 --> 00:00:17,434 ...il 50 percento di sconto, solo reati non violenti. Sì. 5 00:00:18,518 --> 00:00:20,186 - Okay. - Io lo prendo. 6 00:00:20,270 --> 00:00:24,315 Sì. Ecco a lei. Sconto del 50 percento. Sì, c'è gente interessata. 7 00:00:24,399 --> 00:00:28,236 Ecco a lei. Oh, sì. Chi altro? Sconto del 50 percento. 8 00:00:28,319 --> 00:00:29,195 AVVOCATO 9 00:00:29,279 --> 00:00:33,074 - Sconto del 50 percento. - Amico, è quasi la metà. 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,304 Ehi! Bastardi! 11 00:00:54,387 --> 00:00:56,014 Sconto del 50 percento! 12 00:01:01,394 --> 00:01:02,604 Soldi, soldi, soldi! 13 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 Soldi, soldi, soldi. 14 00:01:11,654 --> 00:01:12,906 Sì! 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,768 Sì! Ho i miei soldi! Sì! 16 00:01:43,728 --> 00:01:44,562 Sì. 17 00:01:55,990 --> 00:01:58,243 Torna qui, stronzetto! 18 00:02:00,036 --> 00:02:01,204 Sto bene! 19 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 Sconto del 50 percento! 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,062 Sì! 21 00:02:50,962 --> 00:02:52,088 - Yo. - Eh? 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,756 - Amico. - Cosa? 23 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 Che giorno è? 24 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 Martedì? 25 00:03:03,808 --> 00:03:04,893 Martedì? 26 00:03:06,978 --> 00:03:08,771 - Cosa? - Sai che significa? 27 00:03:10,398 --> 00:03:12,650 Sconto del 50 percento! 28 00:03:32,211 --> 00:03:33,129 AVVCTO 29 00:03:45,975 --> 00:03:49,938 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 30 00:03:51,564 --> 00:03:54,108 ...smetterete di fumare in soli sette giorni. 31 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 È tutto naturale e privo di nicotina. 32 00:03:56,945 --> 00:04:00,073 E con la garanzia "soddisfatti o rimborsati". 33 00:04:00,156 --> 00:04:04,369 Ordinando adesso, in omaggio il nuovo spray orale di Smoke Away, Spray Away. 34 00:04:04,452 --> 00:04:07,247 Toglie immediatamente la voglia di sigaretta. 35 00:04:07,330 --> 00:04:10,166 Migliaia di persone hanno già smesso di fumare, con Smoke Away. 36 00:04:30,645 --> 00:04:32,397 Che sta succedendo? 37 00:04:32,480 --> 00:04:34,065 Che succede, tesoro? 38 00:04:35,525 --> 00:04:36,693 Lasciami! 39 00:04:42,907 --> 00:04:43,992 Va tutto bene. 40 00:04:47,954 --> 00:04:51,124 Dai, amico. Che vuoi da me? 41 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 Ho scambiato la roba. Ho fatto come ha detto lui. 42 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 No. 43 00:05:15,565 --> 00:05:16,399 No. 44 00:05:19,527 --> 00:05:21,112 Che stiamo facendo? 45 00:05:23,072 --> 00:05:25,325 Dai, amico. Non farlo. 46 00:05:25,408 --> 00:05:26,701 Cinque persone, là dentro. 47 00:05:26,784 --> 00:05:27,660 Peccato. 48 00:05:27,744 --> 00:05:30,163 Ehi, aspetta! Aspetta. Aspetta. 49 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 Ehi! Ehi, aspetta! Aspetta. Ehi, aspetta! 50 00:05:34,250 --> 00:05:35,418 Perché fa così? 51 00:05:35,501 --> 00:05:37,587 Perché fa così? Ho fatto tutto. 52 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 Aspetta. 53 00:05:40,048 --> 00:05:43,926 Ti prego, amico. Ti prego, amico, no. Ti prego, no. 54 00:05:44,010 --> 00:05:46,596 Ti prego. Amico, ti prego. 55 00:05:48,181 --> 00:05:49,307 Ti prego, amico. 56 00:06:15,750 --> 00:06:17,251 Okay. 57 00:06:17,335 --> 00:06:18,544 Ho capito. 58 00:06:20,129 --> 00:06:23,549 Dimmi cosa vuoi che faccia. 59 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 Lalo Salamanca. 60 00:06:29,680 --> 00:06:32,517 Ho bisogno di sapere dove sta andando. 61 00:06:32,600 --> 00:06:34,852 Cosa sta pensando. 62 00:06:34,936 --> 00:06:37,271 Cosa sta pianificando. 63 00:06:37,355 --> 00:06:41,109 Ho bisogno di sapere cosa farà prima che lo faccia. 64 00:06:41,192 --> 00:06:44,779 Ci sto provando, okay? 65 00:06:44,862 --> 00:06:46,823 Non mi dice un cazzo. 66 00:06:46,906 --> 00:06:51,327 Continua a parlare di un tipo di nome Werner Ziegler. 67 00:06:51,410 --> 00:06:54,372 E di un gringo di nome Michael. Tutto qui. 68 00:06:58,292 --> 00:07:03,131 Guadagnati la sua fiducia. Renditi indispensabile. 69 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 Come? 70 00:07:06,676 --> 00:07:09,095 Trova un modo. 71 00:07:17,186 --> 00:07:20,857 Mio padre non c'entra niente. 72 00:07:29,740 --> 00:07:32,702 Troverò un modo. Farò in modo che si fidi di me. 73 00:07:34,996 --> 00:07:36,205 Okay? 74 00:08:12,742 --> 00:08:14,577 Tuo padre è simpatico. 75 00:08:26,714 --> 00:08:31,177 {\an8}Si. D'accordo. Vediamo se ho capito bene. 76 00:08:32,178 --> 00:08:35,181 {\an8}Un certo signor Bertram Moran, alias "B-Mo"... 77 00:08:35,264 --> 00:08:38,601 ...sostiene che lei l'ha adescato per la vendita di narcotici. 78 00:08:38,684 --> 00:08:43,231 {\an8}Mentre invece lei si stava solo godendo un Big Gulp al parco... 79 00:08:43,314 --> 00:08:46,025 {\an8}...quando lui ha cercato di vendere a lei. 80 00:08:46,108 --> 00:08:48,611 {\an8}Oh! Questo è vivo... 81 00:08:48,694 --> 00:08:50,404 Sì, PJ. Dica pure. 82 00:08:54,617 --> 00:08:57,203 {\an8}Kim, scusa. Il mio lato è troppo pieno. 83 00:08:57,286 --> 00:09:00,498 {\an8}Ne riporto un po' dalla signora Nguyen. 84 00:09:01,832 --> 00:09:02,708 Sì. 85 00:09:04,168 --> 00:09:06,170 {\an8}Credo di avere i dettagli. 86 00:09:06,254 --> 00:09:07,630 {\an8}La chiamo più avanti. 87 00:09:07,713 --> 00:09:09,423 {\an8}Accidenti, che chiacchierone. 88 00:09:09,507 --> 00:09:15,596 {\an8}Allora, come va con "Coldfinger", il ladro di mini-frigoriferi? 89 00:09:15,680 --> 00:09:17,974 {\an8}C'è una data per il processo? 90 00:09:18,057 --> 00:09:20,560 {\an8}No. Ha accettato il patteggiamento. 91 00:09:21,727 --> 00:09:23,938 {\an8}Si è preso i cinque mesi? 92 00:09:24,021 --> 00:09:25,481 {\an8}Già. 93 00:09:25,565 --> 00:09:27,858 {\an8}Avevi ragione tu, come al solito. 94 00:09:27,942 --> 00:09:31,320 {\an8}Saul Goodman, giustizia rapida per lei. 95 00:09:31,404 --> 00:09:33,364 {\an8}Sì, signorina. Io... 96 00:09:35,700 --> 00:09:39,412 {\an8}Oh, no. Beh, non è giusto. 97 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Si. Vada avanti. 98 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 Può attendere un secondo? Kim, cena e cinema, stasera? 99 00:09:46,377 --> 00:09:52,133 {\an8}Sono... Scampi e Scorsese, perché danno After Hours sul Classic Movie Channel. 100 00:09:52,216 --> 00:09:56,887 {\an8}Adoro quel film, ma dovrò vedere. Forse farò tardi al lavoro. 101 00:09:56,971 --> 00:09:59,056 Okay. Fammi sapere. 102 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 {\an8}Sì. Ci vediamo. 103 00:10:05,688 --> 00:10:09,025 {\an8}Sì, dica pure. Diceva di un minivan? 104 00:10:27,209 --> 00:10:28,711 - Kim. - Jimmy, cosa...? 105 00:10:28,794 --> 00:10:32,381 Devo mostrarti una cosa. È a soli tre isolati da qui. 106 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 {\an8}Senti, io... Scusa. 107 00:10:36,135 --> 00:10:39,597 {\an8}So che devi andare al lavoro. Ci vorranno pochi minuti. Ti prego. 108 00:10:39,680 --> 00:10:43,476 {\an8}Guida. Se andiamo adesso, ci mettiamo un attimo. 109 00:10:46,437 --> 00:10:49,065 - Da che parte? - Svolta a destra. 110 00:10:58,366 --> 00:10:59,367 Lì. Proprio lì. 111 00:10:59,450 --> 00:11:02,203 - Quella bianca? - Sì. Quella. Proprio lì. 112 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 Jimmy, non compriamo una casa. 113 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 Magari non oggi, ma cercare non guasta, ti pare? 114 00:11:19,804 --> 00:11:25,017 Ci sono passato davanti una settimana fa e sono curioso. Tu no, un pochino? 115 00:11:25,559 --> 00:11:27,186 Guarda quanto spazio. 116 00:11:28,396 --> 00:11:33,984 Ehi, tu stai facendo benissimo. Io farò benissimo. Ho 45 clienti. 117 00:11:34,068 --> 00:11:36,779 Quarantacinque? Come li gestirai? 118 00:11:36,862 --> 00:11:39,281 Ho un sistema. Possiamo guardare? 119 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 Non sono neanche aperti. 120 00:11:43,285 --> 00:11:46,789 Beh, vogliono vendere questa casa. Ci faranno entrare. 121 00:11:50,626 --> 00:11:51,502 Va bene. 122 00:12:08,519 --> 00:12:10,980 Salve, amici. Vi dispiace iscrivervi? 123 00:12:11,063 --> 00:12:13,315 C'è un libro dei visitatori qui. 124 00:12:13,399 --> 00:12:16,735 Le dispiace se lo facciamo uscendo? 125 00:12:16,819 --> 00:12:17,653 D'accordo. 126 00:12:17,736 --> 00:12:21,031 Fate con comodo. Guardate in giro. Fatemi sapere se avete domande. 127 00:12:21,115 --> 00:12:22,658 - D'accordo. - Grazie. 128 00:12:24,702 --> 00:12:27,746 Accidenti, guarda quanto spazio sui muri. 129 00:12:30,040 --> 00:12:33,752 Immagina una TV al plasma montata qui. 130 00:12:33,836 --> 00:12:36,338 Una di quelle nuove, enormi. 131 00:12:38,340 --> 00:12:42,052 Ehi, sarebbe un grande cambiamento, ma possiamo renderla nostra. 132 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 Invitare gente a guardare film. 133 00:12:44,722 --> 00:12:48,767 Un po' di poltrone comode, l'odore dei popcorn nell'aria e... 134 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 Guarda questi banconi. 135 00:12:51,228 --> 00:12:52,354 Sì. 136 00:12:53,564 --> 00:12:56,192 Blu. È quarzo, questo? 137 00:12:56,275 --> 00:12:59,278 Ho letto da qualche parte che è curativo. 138 00:12:59,361 --> 00:13:01,030 Molto curativo... 139 00:13:09,497 --> 00:13:14,877 Ehi. Hai presente lo sconto del 50 percento che ho detto che non avrei fatto? 140 00:13:14,960 --> 00:13:16,504 Beh, l'ho fatto. 141 00:13:17,630 --> 00:13:21,258 L'ho detto ad alcuni potenziali clienti. Mi è scappato. 142 00:13:21,342 --> 00:13:22,843 Tranquilla. Li conosco, questi. 143 00:13:22,927 --> 00:13:25,513 Non commetteranno reati solo per uno stupido sconto. 144 00:13:25,596 --> 00:13:29,350 Ma era una mossa idiota, e non avrei dovuto farla. 145 00:13:35,564 --> 00:13:36,440 Okay. 146 00:13:58,546 --> 00:14:00,881 Jimmy, lo so che cercavi di aiutarmi... 147 00:14:02,675 --> 00:14:04,885 ...ma non voglio mentire ai miei clienti. 148 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 Parli del tipo dei frigoriferi? Era un'idea stupida. 149 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 Tutti i miei clienti. 150 00:14:11,475 --> 00:14:15,062 Ma certo. Assolutamente. Mai più. 151 00:14:28,409 --> 00:14:29,952 Oh, mio Dio. 152 00:14:32,413 --> 00:14:35,499 - È il guardaroba dei tuoi sogni. - Dei nostri sogni. 153 00:14:36,750 --> 00:14:38,085 Va bene. 154 00:14:38,168 --> 00:14:42,423 Dove sono le mie Louboutin... Louboutin... Louboutin...? 155 00:14:44,550 --> 00:14:46,677 Ehi, guarda qui. 156 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 - Oh, con l'idromassaggio. - Sì, come una mini-spa. 157 00:14:53,726 --> 00:14:56,186 Sarebbe bello, dopo una giornata in piedi. 158 00:14:56,270 --> 00:15:00,816 Già. E due lavandini. Tanto spazio per lavarsi i denti. 159 00:15:00,900 --> 00:15:02,735 E sputare. 160 00:15:02,818 --> 00:15:04,695 Ehi, questa la devi vedere. 161 00:15:06,196 --> 00:15:08,824 Cioè, guarda quanti bocchettoni. 162 00:15:10,951 --> 00:15:13,704 Già. Questo è ciò che credo che sia? 163 00:15:13,787 --> 00:15:14,788 Vapore? 164 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 Ma come si accende? 165 00:15:19,376 --> 00:15:21,337 Forse hanno staccato l'acqua. 166 00:15:21,420 --> 00:15:22,755 Forse. 167 00:15:24,006 --> 00:15:24,882 Ehi. 168 00:15:26,216 --> 00:15:27,384 Smettila. 169 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 Sei... Molto matura. Molto matura. 170 00:15:40,606 --> 00:15:41,774 Grazie di nuovo. 171 00:15:51,367 --> 00:15:52,785 Bella casa, eh? 172 00:15:53,827 --> 00:15:56,413 Sì. Un giorno, magari. 173 00:16:20,354 --> 00:16:21,605 Un attimo, zio. 174 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Scusi, signor Salamanca. 175 00:16:26,276 --> 00:16:29,947 Può dare questa a suo zio? È Fizzy K. Deve tenersi idratato. 176 00:16:30,030 --> 00:16:31,323 Fizzy K? 177 00:16:31,407 --> 00:16:36,704 È una soluzione vitaminica. Ai frutti di bosco, la sua preferita. Vero, Hector? 178 00:16:36,787 --> 00:16:39,832 - Grazie. Farò in modo che la beva. - Grazie. 179 00:16:56,265 --> 00:16:57,224 Guarda, zio. 180 00:17:16,452 --> 00:17:17,828 Che sta facendo? 181 00:17:20,622 --> 00:17:23,417 Sta costruendo qualcosa. 182 00:17:26,712 --> 00:17:28,130 Un tunnel... 183 00:17:29,339 --> 00:17:32,634 Un laboratorio... Magari un caveau. 184 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Si prepara per qualcosa di grosso. 185 00:17:36,513 --> 00:17:39,600 Mi ha mentito con questa merda sui tedeschi. 186 00:17:39,683 --> 00:17:42,853 Magari Eladio e Bolsa ci credono, ma io no. 187 00:17:44,521 --> 00:17:46,482 Ma non posso farci niente. 188 00:17:49,610 --> 00:17:52,780 Loro se ne fregano, finché li fa guadagnare. 189 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 Che c'è? 190 00:17:57,284 --> 00:17:59,036 I soldi? 191 00:18:00,245 --> 00:18:01,330 Certo... 192 00:18:02,456 --> 00:18:04,500 I soldi. 193 00:18:04,583 --> 00:18:06,710 Finché porta i soldi, è protetto. 194 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Che schifo, zio. 195 00:18:16,970 --> 00:18:18,472 Questa è una merda. 196 00:18:31,193 --> 00:18:34,571 Vediamo. Meglio, no? 197 00:19:20,200 --> 00:19:21,743 Sì? 198 00:19:21,827 --> 00:19:25,164 Mike, ciao. Scusa se ti disturbo. 199 00:19:25,247 --> 00:19:27,875 No, nessun disturbo, tesoro. Che c'è? 200 00:19:27,958 --> 00:19:31,712 Non so che orario di lavoro hai, di questi tempi. 201 00:19:31,795 --> 00:19:33,839 Me lo gestisco ancora da solo. 202 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 Beh, mi hanno chiamata al lavoro. 203 00:19:36,758 --> 00:19:39,219 - Emily ha da fare e... - Nessun problema. 204 00:19:39,303 --> 00:19:40,679 Sei sicuro? 205 00:19:40,762 --> 00:19:43,473 Sicurissimo. La guardo con piacere. 206 00:19:44,308 --> 00:19:47,561 - A che ora devo essere lì? - Ce la fai adesso? 207 00:19:49,813 --> 00:19:50,772 Adesso... 208 00:19:53,108 --> 00:19:54,359 Arrivo subito. 209 00:19:54,443 --> 00:19:57,029 Oh, grazie, Mike. Mi hai salvato la vita. 210 00:19:57,112 --> 00:19:58,113 Sì. 211 00:20:00,157 --> 00:20:01,700 - Ehi! - Ehi. 212 00:20:01,783 --> 00:20:05,537 Pensavo di riparare la scaletta della casa sull'albero. 213 00:20:05,621 --> 00:20:07,706 - Nonno! - Ciao, piccola. 214 00:20:07,789 --> 00:20:11,752 Prima deve finire i compiti. Non farti incantare. 215 00:20:11,835 --> 00:20:13,378 No, impossibile. 216 00:20:13,462 --> 00:20:17,090 Deve imparare le tabelline. È arrivata a quella del sette. 217 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 Sette? 218 00:20:19,718 --> 00:20:22,930 Le lasagne sono nel forno e io dovrei tornare prima che vada a letto. 219 00:20:23,013 --> 00:20:24,848 - Ottimo. - Okay. 220 00:20:25,891 --> 00:20:27,976 - Al più tardi, cara! - Ciao, mamma! 221 00:20:28,060 --> 00:20:29,019 Ciao. 222 00:20:34,274 --> 00:20:35,692 Allora, cos'abbiamo? 223 00:20:35,776 --> 00:20:37,694 Quella del sette è la peggiore. 224 00:20:38,987 --> 00:20:42,407 Scommetto che sai più di quanto credi di sapere. 225 00:20:42,491 --> 00:20:43,450 Davvero? 226 00:20:44,993 --> 00:20:47,246 Ti ricordi quando guardavamo il Super Bowl? 227 00:20:49,164 --> 00:20:51,333 Sette per tre? 228 00:20:51,416 --> 00:20:55,420 - Ventuno. - Giusto. Sette per quattro? 229 00:20:55,504 --> 00:20:58,674 Quattro touchdown, uguale 28. 230 00:20:58,757 --> 00:21:02,302 Più un altro, 35. 231 00:21:02,386 --> 00:21:05,180 Forza Eagles! Fategli il culo! 232 00:21:05,264 --> 00:21:08,058 Non si parla così. Chi ti ha insegnato a parlare così? 233 00:21:08,141 --> 00:21:09,142 Tu. 234 00:21:11,103 --> 00:21:13,563 Forza. Sette per otto? 235 00:21:15,983 --> 00:21:19,027 - Fanno tanti touchdown. - Tanti touchdown. 236 00:21:19,111 --> 00:21:21,363 Gran partita. A che punto siamo? 237 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 Cinquanta... cinque? 238 00:21:24,449 --> 00:21:26,827 Il kicker ha sbagliato il punto extra? 239 00:21:26,910 --> 00:21:29,830 Ah, no. Fa 56. 240 00:21:29,913 --> 00:21:32,332 Sette per otto fa 56. 241 00:21:32,416 --> 00:21:33,375 Esatto. 242 00:21:36,128 --> 00:21:38,046 Mio papà tifava per gli Eagles, vero? 243 00:21:39,631 --> 00:21:41,758 Sì. Decisamente. 244 00:21:41,842 --> 00:21:44,052 Era bravo in matematica? 245 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 - Grazie. - Sì, era... 246 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Tuo papà era un ragazzo in gamba. 247 00:21:51,435 --> 00:21:52,769 Un bravo studente, come te. 248 00:21:54,438 --> 00:21:57,274 Ma voleva fare il poliziotto, alla mia età? 249 00:21:57,357 --> 00:21:59,192 Quando aveva la tua età... 250 00:22:00,319 --> 00:22:06,283 Sai, credo che alternasse tra il voler fare l'astronauta e l'esploratore subacqueo... 251 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 ...come Jacques Cousteau. 252 00:22:08,493 --> 00:22:09,536 Chi? 253 00:22:09,619 --> 00:22:11,371 Non conosci Jacques Cousteau? 254 00:22:12,456 --> 00:22:14,249 Beh, rimedieremo. 255 00:22:14,333 --> 00:22:17,252 E invece ha deciso di fare il poliziotto. 256 00:22:17,336 --> 00:22:18,170 Come te. 257 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Già. 258 00:22:21,798 --> 00:22:23,800 Assicurati che siano livellati. 259 00:22:25,761 --> 00:22:29,014 Ed era un poliziotto molto bravo, vero? 260 00:22:33,435 --> 00:22:34,269 Sì. 261 00:22:35,771 --> 00:22:37,147 E glielo insegnasti tu. 262 00:22:39,649 --> 00:22:41,026 Ma... 263 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 ...i cattivi l'hanno beccato? 264 00:22:45,489 --> 00:22:48,492 - Ho detto di livellarli. - Lo sto facendo. 265 00:22:48,575 --> 00:22:51,870 No, invece! Stai facendo un pasticcio! 266 00:22:51,953 --> 00:22:54,039 O lo fai bene, o non lo fai. 267 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 Ma voglio farlo. 268 00:22:55,415 --> 00:22:57,167 Hai chiuso. Hai chiuso! 269 00:23:14,392 --> 00:23:15,727 Ehi. 270 00:23:16,353 --> 00:23:19,022 - Dov'è Kaylee? - È in camera sua. Non esce. 271 00:23:19,106 --> 00:23:21,691 - Non ha cenato. - Perché? Cos'è successo? 272 00:23:22,651 --> 00:23:23,610 Mike! 273 00:23:54,391 --> 00:23:55,600 Sì. 274 00:23:58,645 --> 00:24:00,772 Allora? Due? 275 00:24:00,856 --> 00:24:02,732 Dieci, stasera. 276 00:24:04,234 --> 00:24:05,819 - Dieci? - Già. 277 00:24:47,444 --> 00:24:49,529 Ehi! Perché fai così? 278 00:24:49,613 --> 00:24:52,699 - Dov'è il biscotto? - L'ho mandato giù. 279 00:24:54,075 --> 00:24:55,076 Beh, non c'è. 280 00:24:55,160 --> 00:24:56,870 - Invece sì. - Che c'è? 281 00:24:56,953 --> 00:24:58,705 - La roba non c'è. - Non c'è? 282 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 È lì. 283 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 Non è vero! 284 00:25:02,000 --> 00:25:03,543 Smettila, scemo! 285 00:25:03,627 --> 00:25:05,212 "Scemo" a chi, scema? 286 00:25:05,295 --> 00:25:06,922 Non costringermi a venire laggiù. 287 00:25:08,256 --> 00:25:09,591 Smettetela di scherzare! 288 00:25:09,674 --> 00:25:12,427 - Ti conviene venire quaggiù! - Zitti! 289 00:25:12,510 --> 00:25:14,346 Zitta tu! 290 00:25:14,429 --> 00:25:16,223 - Zitti! - Zitta tu! 291 00:25:17,057 --> 00:25:18,642 Zitti! 292 00:25:29,402 --> 00:25:30,237 Vedo. 293 00:25:34,074 --> 00:25:36,618 Il punto alla fiera va bene. Tanto traffico. 294 00:25:36,701 --> 00:25:37,577 Ehi. 295 00:25:38,536 --> 00:25:40,080 Stai zitto, mentre gioco. 296 00:25:57,889 --> 00:25:58,974 Sai che c'è? 297 00:26:02,602 --> 00:26:03,478 Duecento. 298 00:26:20,495 --> 00:26:21,871 È troppo per me. 299 00:26:27,961 --> 00:26:29,504 E t'ho beccato? 300 00:26:29,587 --> 00:26:31,047 Fammi vedere che avevi. 301 00:26:33,383 --> 00:26:34,509 Avevi un tris? 302 00:26:36,594 --> 00:26:38,847 Avevi tre otto al turn e non hai rilanciato? 303 00:26:38,930 --> 00:26:40,890 E poi hai foldato al river? 304 00:26:40,974 --> 00:26:42,309 Peccato. 305 00:26:42,392 --> 00:26:43,935 Ocho Loco, questo qua, eh? 306 00:26:46,771 --> 00:26:48,315 Va bene, datemi le carte. 307 00:26:50,734 --> 00:26:51,568 Scusate. 308 00:26:55,196 --> 00:26:56,281 Sì? 309 00:26:58,491 --> 00:26:59,326 Aspetta. 310 00:27:02,537 --> 00:27:04,414 Problema sulla Quinta. 311 00:27:04,497 --> 00:27:06,708 Dei balordi dicono che non hanno ricevuto la roba. 312 00:27:07,584 --> 00:27:08,543 È gente tua. 313 00:27:11,338 --> 00:27:13,465 Vai, Ocho Loco. 314 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 Okay. 315 00:27:27,645 --> 00:27:28,980 Yo. 316 00:27:29,064 --> 00:27:31,066 Potremmo sparare alla grondaia. 317 00:27:31,149 --> 00:27:32,525 Tipo, con una pistola. 318 00:27:33,568 --> 00:27:35,028 Non spariamo niente. 319 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Okay. Beh, noi la roba l'abbiamo pagata, quindi ce la prendiamo. 320 00:27:38,990 --> 00:27:40,075 Sì. 321 00:27:40,158 --> 00:27:41,534 Dov'è la nostra roba? 322 00:27:42,535 --> 00:27:44,704 Vi spacchiamo il culo 323 00:27:44,788 --> 00:27:45,914 Yo, dammi il microfono. 324 00:27:45,997 --> 00:27:47,791 - Ecco. - Per rappare di questa grondaia. 325 00:27:48,625 --> 00:27:51,461 Yo, mi chiamo Mister Sticky So un fottio di trucchi 326 00:27:51,544 --> 00:27:52,754 Vi prendo a calci nei pacchi 327 00:27:52,837 --> 00:27:53,963 Ma che vuol dire? 328 00:27:54,047 --> 00:27:56,174 Perché sono Mister Picky E ho i miei trucchi 329 00:27:56,257 --> 00:27:57,801 Sì, sì, i tuoi trucchi. 330 00:27:58,843 --> 00:28:01,513 - Oh, merda! - Ehi, la roba ce la date, vero? 331 00:28:01,596 --> 00:28:02,430 Domingo! 332 00:28:07,685 --> 00:28:08,520 Ehi! 333 00:28:10,105 --> 00:28:11,564 È tua quest'auto? 334 00:28:12,190 --> 00:28:13,149 No, signore. 335 00:28:13,233 --> 00:28:14,776 Vuoi venire quaggiù? 336 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 Senz'altro, agente. 337 00:28:21,574 --> 00:28:22,742 Che ci fai lassù? 338 00:28:23,868 --> 00:28:25,537 Stavo riparando la grondaia. 339 00:28:26,621 --> 00:28:27,914 C'è un blocco. 340 00:28:33,753 --> 00:28:34,712 L'hai riparata. 341 00:28:49,394 --> 00:28:52,063 - È stato beccato solo Domingo? - Sì. 342 00:28:52,147 --> 00:28:55,442 Noi siamo scappati, ma lui era bloccato lassù. 343 00:29:03,700 --> 00:29:05,994 Merda, il quartiere è pieno. 344 00:29:09,205 --> 00:29:10,331 Hai la roba? 345 00:29:12,000 --> 00:29:14,210 - L'hai presa? - No. 346 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 Ho dovuto lasciarla lì. 347 00:29:16,004 --> 00:29:17,589 Mi stavano addosso. 348 00:29:24,679 --> 00:29:26,598 Ormai è andata. 349 00:29:26,681 --> 00:29:28,975 Questi stronzi ribalteranno tutto. 350 00:29:32,270 --> 00:29:33,521 Quanta ce n'è? 351 00:29:36,608 --> 00:29:37,942 Quasi un carico pieno. 352 00:29:48,411 --> 00:29:49,454 Aspetta, dove vai? 353 00:29:49,537 --> 00:29:52,957 Che diavolo stai facendo? 354 00:29:54,626 --> 00:29:59,506 Stupido coglione, così ti beccano. 355 00:30:19,234 --> 00:30:21,236 Dov'è andato? 356 00:30:23,696 --> 00:30:24,739 Eccolo lì. 357 00:30:28,535 --> 00:30:30,078 È sul tetto! 358 00:30:30,161 --> 00:30:33,581 Ora ci divertiamo. 359 00:30:34,749 --> 00:30:35,959 No. 360 00:30:36,876 --> 00:30:40,588 Non ci credo. Non ci credo! 361 00:30:42,966 --> 00:30:44,592 Guardalo! 362 00:30:46,344 --> 00:30:47,762 È un cretino, vero? 363 00:31:01,734 --> 00:31:03,278 Eccoli che arrivano. 364 00:31:03,611 --> 00:31:05,488 Addio, Nachito. 365 00:31:31,556 --> 00:31:32,849 Polizia! Aprite! 366 00:31:34,684 --> 00:31:37,061 È una porta blindata. Dobbiamo sfondare. 367 00:31:44,861 --> 00:31:45,695 Polizia! 368 00:31:48,114 --> 00:31:49,282 Libero! 369 00:31:51,200 --> 00:31:52,702 Che sta succedendo? 370 00:31:58,583 --> 00:32:00,335 L'hanno beccato? 371 00:32:00,418 --> 00:32:01,336 Devono averlo... 372 00:32:14,807 --> 00:32:16,184 Ignacio Varga. 373 00:32:17,477 --> 00:32:18,770 Sei proprio cazzuto. 374 00:32:24,651 --> 00:32:25,693 AULA 107 375 00:32:25,777 --> 00:32:26,903 Suzanne... 376 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 Ah, Suzanne! 377 00:32:28,279 --> 00:32:31,449 Suzanne, credo che abbiamo qualcosa in comune. 378 00:32:32,492 --> 00:32:36,204 Suzanne, credo che abbiamo qualcosa... 379 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 ...in comune. 380 00:32:41,834 --> 00:32:44,921 Suzanne, credo che abbiamo qualcosa in comune. 381 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 Bill! 382 00:32:47,548 --> 00:32:49,342 - Bill... - Che c'è? 383 00:32:49,425 --> 00:32:51,135 Sono di nuovo su Candid Camera? 384 00:32:51,219 --> 00:32:53,471 No, ma stai alla grande. 385 00:32:53,554 --> 00:32:55,556 Dobbiamo parlare di Bruno Leder. 386 00:32:55,640 --> 00:32:57,183 Leder? Causa persa. 387 00:32:57,266 --> 00:32:59,477 - Non sono d'accordo. - Ha aggredito un minorenne. 388 00:32:59,560 --> 00:33:02,105 Tu lo chiami "minorenne", io lo chiamo "una minaccia". 389 00:33:02,188 --> 00:33:05,942 Ehi, il mio peso piuma si stava difendendo contro il tuo toro scatenato. 390 00:33:06,025 --> 00:33:07,986 No. Leder si fa il carico pieno. 391 00:33:08,069 --> 00:33:09,445 Bentornato, McGill. 392 00:33:09,529 --> 00:33:11,656 "Goodman". E tu tornerai da me. 393 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 - Hannah-Banana. - Ciao! 394 00:33:14,951 --> 00:33:18,121 Ehi. Si può spostare Tripp a giovedì? 395 00:33:18,204 --> 00:33:21,749 - Funziona per il calendario, devo controllare... - Già controllato! 396 00:33:21,833 --> 00:33:22,667 Veronica. 397 00:33:22,750 --> 00:33:25,378 - A posto. Vada pure. - Hai qualcosa per me? 398 00:33:30,383 --> 00:33:31,551 Allora, vediamo. 399 00:33:31,634 --> 00:33:34,262 Maniche che coprono i tatuaggi, ottimo. 400 00:33:34,345 --> 00:33:37,557 Legati i capelli e fai sparire la ferramenta. 401 00:33:37,640 --> 00:33:39,934 Il giudice non ama le borchie nel mento. 402 00:33:40,018 --> 00:33:42,937 - Ma così si richiude. - In ogni vita, un po' di pioggia deve cadere. 403 00:33:43,021 --> 00:33:45,356 Raggiungimi fuori dall'Aula 103 alle 14:15. 404 00:33:45,440 --> 00:33:49,110 Mitch! Che ne dici di spostare Tripp a giovedì? 405 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 - Va bene. - Ottimo. Giovedì. 406 00:33:53,114 --> 00:33:55,366 - Che hai fatto? - Non so. Che ho fatto? 407 00:33:55,450 --> 00:33:57,535 Di colpo, Leder ha dei testimoni? 408 00:33:57,618 --> 00:33:59,704 Che dire? La gente viene fuori. 409 00:33:59,787 --> 00:34:01,122 Dalle fogne? 410 00:34:01,205 --> 00:34:03,124 Chi siamo noi per giudicarli? 411 00:34:03,207 --> 00:34:05,585 Hanno visto quello che hanno visto. 412 00:34:05,668 --> 00:34:09,005 Il tuo giovane ma nerboruto teppista ha steso il mio piccoletto. 413 00:34:09,088 --> 00:34:11,799 Che ne dici di sospensione della pena... 414 00:34:11,883 --> 00:34:14,969 ...sei mesi di libertà condizionata e 70 ore di servizi sociali? 415 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Diciamo di sì. 416 00:34:16,846 --> 00:34:18,014 Così mi piaci. 417 00:34:27,690 --> 00:34:30,026 Suzanne, credo che abbiamo qualcosa... 418 00:34:30,109 --> 00:34:31,319 ...in comune. 419 00:34:34,363 --> 00:34:37,075 Suzanne, credo che abbiamo qualcosa in comune. 420 00:34:39,202 --> 00:34:41,329 - Suzanne... - Jimmy! 421 00:34:42,080 --> 00:34:44,457 - Howard, ciao. - Congratulazioni. 422 00:34:44,540 --> 00:34:46,751 - Sei tornato in sella. - Già. 423 00:34:48,836 --> 00:34:50,004 Allora... 424 00:34:50,546 --> 00:34:51,464 "Saul Goodman"? 425 00:34:53,216 --> 00:34:54,509 Sì, sono io. 426 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Come va il lavoro? 427 00:34:57,887 --> 00:35:00,431 Bene. Molto bene. Tu? 428 00:35:00,515 --> 00:35:03,601 Pare che sarà uno dei nostri migliori anni di sempre. 429 00:35:03,684 --> 00:35:06,938 Volevo chiederti se sei libero a pranzo, qualche volta. 430 00:35:07,021 --> 00:35:08,606 Pranzo? Pranzo? Sul serio? 431 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Sì. Dì a Julie di chiamare la mia gente. Sono sull'elenco. Ciao. 432 00:35:12,860 --> 00:35:15,238 Suzanne, credo che abbiamo alcune cose in comune. 433 00:35:15,321 --> 00:35:17,115 - Oh, spero di no. - Invece sì. 434 00:35:17,198 --> 00:35:19,200 Qualcosa come 16 casi. 435 00:35:19,283 --> 00:35:21,494 Tu hai da fare, io ho da fare. 436 00:35:21,577 --> 00:35:25,832 Che ne dici se facciamo un giro lampo e li sistemiamo tutti in 20 minuti? 437 00:35:25,915 --> 00:35:28,000 Non hai già un appuntamento con me? 438 00:35:28,084 --> 00:35:29,210 Sì, martedì. 439 00:35:29,293 --> 00:35:31,838 Ma insomma, facciamolo adesso. 440 00:35:31,921 --> 00:35:33,631 No, aspettiamo martedì. 441 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 I miei clienti vogliono risposte. 442 00:35:36,259 --> 00:35:40,012 Se hai problemi con me, va bene. Ma non prendertela con i miei clienti. 443 00:35:40,096 --> 00:35:42,515 Non si tratta dei tuoi clienti, ma del tuo portafoglio. 444 00:35:42,598 --> 00:35:44,725 - Okay... - Vuoi aumentare il giro d'affari. 445 00:35:44,809 --> 00:35:47,770 Vuoi avere più clienti e fare più soldi. 446 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 È un problema tuo, non mio. 447 00:35:50,982 --> 00:35:52,859 Suzanne, sono indignato. 448 00:36:19,969 --> 00:36:21,512 Hanno dato il via libera. 449 00:36:22,388 --> 00:36:24,390 Dico ai ragazzi di muoversi? 450 00:36:24,473 --> 00:36:26,809 Ignacio, è una decisione tua. 451 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 Okay. 452 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 Ehi! 453 00:36:47,121 --> 00:36:48,581 Prendi due Modelo. 454 00:37:03,429 --> 00:37:04,263 Siediti. 455 00:37:28,913 --> 00:37:30,373 Il tuo amico... 456 00:37:33,125 --> 00:37:34,085 ...Krazy-8... 457 00:37:35,670 --> 00:37:36,837 Sì, Domingo. 458 00:37:37,880 --> 00:37:38,965 Lo conosco da tempo. 459 00:37:40,716 --> 00:37:41,550 Come? 460 00:37:42,343 --> 00:37:43,970 La mia famiglia conosce la sua. 461 00:37:48,724 --> 00:37:50,226 È mai stato dentro? 462 00:37:52,228 --> 00:37:53,062 No. 463 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Ti preoccupa? 464 00:38:03,114 --> 00:38:05,032 No, terrà la bocca chiusa. 465 00:38:23,634 --> 00:38:24,969 Vuoi che ci pensi io? 466 00:38:27,930 --> 00:38:28,764 No. 467 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Ho qualcosa di molto meglio, per lui. 468 00:38:33,602 --> 00:38:34,437 Dai. 469 00:38:37,857 --> 00:38:40,651 Chiama Beau Bindler e fissa un appuntamento per domattina... 470 00:38:40,735 --> 00:38:42,570 ...così lo prepariamo per la deposizione. 471 00:38:42,653 --> 00:38:45,156 - D'accordo. - E magari porta dei bagel. 472 00:38:45,239 --> 00:38:46,490 Mangia per dimenticare. 473 00:38:46,574 --> 00:38:47,783 D'accordo, bagel. 474 00:38:47,867 --> 00:38:49,660 - Bene. A domani. - Va bene. 475 00:38:51,329 --> 00:38:52,788 Okay, ricapitoliamo. 476 00:38:52,872 --> 00:38:57,543 Sua sorella Nancy ha aggredito la sua ragazza, anche lei Nancy, con un ferro arricciacapelli? 477 00:38:57,626 --> 00:39:00,212 Incontriamoci, devo sapere chi rappresento. 478 00:39:00,296 --> 00:39:02,757 Ora sono in ascensore. Sto per perderla... 479 00:39:02,840 --> 00:39:04,008 Pronto? Okay. 480 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 Oh, no. 481 00:39:08,262 --> 00:39:09,805 No, no, no. 482 00:39:09,889 --> 00:39:10,931 No! 483 00:39:12,433 --> 00:39:14,352 Ehi! Ehilà? 484 00:39:16,145 --> 00:39:17,813 Sono il sostituto procuratore Ericsen. 485 00:39:17,897 --> 00:39:19,940 Siamo nell'ascensore a sud... 486 00:39:20,024 --> 00:39:22,526 - Dannazione! - Per favore! 487 00:39:22,610 --> 00:39:25,488 Siamo bloccati tra il secondo e il terzo piano. 488 00:39:26,781 --> 00:39:27,740 Quanto tempo? 489 00:39:29,950 --> 00:39:30,785 Grazie. 490 00:39:33,537 --> 00:39:34,789 Allora? 491 00:39:34,872 --> 00:39:36,123 Mandano qualcuno. 492 00:39:36,832 --> 00:39:38,000 Ci vorrà un po'. 493 00:39:39,502 --> 00:39:41,587 Non ci posso credere. 494 00:39:57,603 --> 00:40:01,315 "Signore e signori della giuria, una domanda. 495 00:40:01,399 --> 00:40:04,360 Cosa riguarda questo processo? 496 00:40:06,570 --> 00:40:09,073 Lo stato lo chiama vandalismo... 497 00:40:09,156 --> 00:40:13,536 ...ma io chiamo il coraggioso atto di giustizia sociale del mio cliente... 498 00:40:13,619 --> 00:40:16,372 ...'libertà di parola'". 499 00:40:16,455 --> 00:40:17,289 Sul serio? 500 00:40:19,250 --> 00:40:21,293 Devo approfittare. 501 00:40:21,377 --> 00:40:23,212 Puoi farlo silenziosamente? 502 00:40:24,588 --> 00:40:25,464 Sì, certo. 503 00:40:30,219 --> 00:40:35,975 "Il mio cliente è un giovane di profonda forza morale... 504 00:40:36,058 --> 00:40:38,185 Forza morale. 505 00:40:38,269 --> 00:40:39,937 ...con la passione del progresso. 506 00:40:42,773 --> 00:40:43,941 Un ottimo cittadino". 507 00:40:44,024 --> 00:40:45,776 No, no, no. 508 00:40:45,860 --> 00:40:48,362 "Un cittadino impegnato... 509 00:40:48,446 --> 00:40:51,782 ...con una voce che deve farsi sentire!" 510 00:40:51,866 --> 00:40:52,825 Dinne uno. 511 00:40:54,410 --> 00:40:55,744 Come, scusa? 512 00:40:55,828 --> 00:40:57,037 Uno dei casi. 513 00:40:58,038 --> 00:40:59,290 Uno dei nostri casi? 514 00:40:59,373 --> 00:41:01,917 Ah, fammi pensare. Veronica Nix. 515 00:41:02,001 --> 00:41:03,210 Furto d'auto? 516 00:41:03,294 --> 00:41:05,129 Con circostanze attenuanti. 517 00:41:05,212 --> 00:41:07,006 Tipo...? 518 00:41:07,089 --> 00:41:08,507 Era il minivan di sua zia. 519 00:41:08,591 --> 00:41:10,009 È già assodato. 520 00:41:10,092 --> 00:41:14,180 Era parcheggiato nel vialetto. La vecchia la stava sgridando... 521 00:41:14,263 --> 00:41:15,139 E allora? 522 00:41:15,222 --> 00:41:20,019 E allora, non troverai una giuria che non è mai stata sgridata da un parente. 523 00:41:24,440 --> 00:41:26,317 - Un anno di vigilata. - Affare fatto. 524 00:41:26,400 --> 00:41:27,735 - Così? - Già. 525 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Che ne dici di prendere in esame... 526 00:41:31,780 --> 00:41:33,073 ...Jerome Sheehan? 527 00:41:34,074 --> 00:41:37,244 Allora, un anno di supervisione per Drew Kirkman? 528 00:41:37,328 --> 00:41:39,914 - Che ne dici di 18 mesi? - Vada per i 18. 529 00:41:41,207 --> 00:41:43,209 Poi abbiamo... 530 00:41:43,876 --> 00:41:45,586 ...Tanika Berman. 531 00:41:48,339 --> 00:41:49,965 Quattro mesi di galera? 532 00:41:50,049 --> 00:41:52,801 La bravata del vampiro? È incendio colposo. 533 00:41:52,885 --> 00:41:55,554 Beh, uno scherzo finito male, più che altro. 534 00:41:55,638 --> 00:41:57,681 Il coltello era vero. 535 00:41:57,765 --> 00:42:00,643 Sì, ma è stato usato come oggetto di scena. 536 00:42:00,726 --> 00:42:02,436 Le fiamme erano oggetti di scena? 537 00:42:04,021 --> 00:42:06,106 Il sangue era finto. 538 00:42:06,190 --> 00:42:09,109 - Che rilevanza ha? - Reato minore. 539 00:42:10,194 --> 00:42:11,779 Più reato di quarto grado. 540 00:42:13,155 --> 00:42:15,449 Possiamo mollare i danni materiali? 541 00:42:16,450 --> 00:42:17,910 Resta il possesso d'armi. 542 00:42:18,827 --> 00:42:20,579 Quattordici mesi di galera? 543 00:42:20,663 --> 00:42:22,456 Sedici. 544 00:42:22,540 --> 00:42:23,749 Sedici. 545 00:42:23,832 --> 00:42:25,084 Più multe da definire. 546 00:42:26,627 --> 00:42:29,421 Più multe da definire. 547 00:42:29,505 --> 00:42:30,339 Va bene. 548 00:42:34,009 --> 00:42:35,469 Oh, ma guarda un po'. 549 00:42:35,553 --> 00:42:37,179 Oh, finalmente. 550 00:42:39,974 --> 00:42:41,016 Venti minuti. 551 00:42:51,652 --> 00:42:53,612 È stato un piacere fare affari con te. 552 00:42:53,696 --> 00:42:55,114 Va bene. 553 00:42:55,197 --> 00:42:57,950 Alla prossima settimana. Per gli ultimi tre! 554 00:43:02,705 --> 00:43:05,124 Servizi legali per l'altra metà? 555 00:43:06,166 --> 00:43:07,585 Il problemino di mio fratello? 556 00:43:07,668 --> 00:43:10,588 Avrà la fedina più pulita del greatest hits di Doris Day. 557 00:43:10,671 --> 00:43:12,298 Alla prossima. 558 00:43:23,517 --> 00:43:26,103 Settanta ore passano in un attimo, si fidi. 559 00:43:26,186 --> 00:43:28,397 Pensa a tutto il bene che farà. 560 00:43:28,480 --> 00:43:31,108 Bruno, è stato un piacere. Devo scappare. 561 00:43:31,191 --> 00:43:33,152 Saul Goodman, giustizia rapida per lei. 562 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Signorina Hower! 563 00:43:34,820 --> 00:43:36,614 Ehi, ho delle ottime notizie. 564 00:43:36,697 --> 00:43:39,575 Mi sono dovuto mettere l'armatura e giostrare, ma... 565 00:43:40,659 --> 00:43:44,705 Era quello che facevano i cavalieri ai vecchi tempi... 566 00:43:47,666 --> 00:43:49,293 Senta, devo richiamarla. 567 00:43:54,173 --> 00:43:56,925 Signor Varga, quanto tempo. 568 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Sali. 569 00:44:03,015 --> 00:44:05,100 Il suo tempismo non è perfetto. 570 00:44:05,768 --> 00:44:07,728 Sono un po' impegnato. 571 00:44:12,983 --> 00:44:15,611 Andiamo a fare un giro o...? 572 00:45:17,923 --> 00:45:19,925 {\an8}Traduzione sottotitoli di: Bruno Basile