1 00:01:27,378 --> 00:01:30,215 505-14242. 2 00:01:31,466 --> 00:01:34,636 505-142... 3 00:01:51,152 --> 00:01:54,656 Schwarzer Ford Mustang auf dem Bürgersteig in Barnham Hill. 4 00:01:54,739 --> 00:01:58,243 Neun Jugendliche mit Spraydosen verschwanden zu Fuß. 5 00:01:59,410 --> 00:02:02,413 Asiate, nicht erkennbar, Officer. 6 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Verstanden. 7 00:02:04,290 --> 00:02:06,543 Beschwerde wegen Lärm, 61352 Harrison. 8 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 Der French Toast war nicht so gut? 9 00:02:36,197 --> 00:02:37,323 Ja. 10 00:02:38,950 --> 00:02:39,993 Schon gut. 11 00:02:41,286 --> 00:02:42,787 Ich kann ihn aufwärmen. 12 00:02:43,788 --> 00:02:46,499 Das ist schon ok. 13 00:02:46,583 --> 00:02:49,210 Ich kann was anderes bringen. Mittagessen. 14 00:02:50,670 --> 00:02:52,463 Nein, danke. Wirklich. 15 00:02:54,966 --> 00:02:57,093 Wenigstens etwas frischen Kaffee? 16 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 Ja. 17 00:03:04,392 --> 00:03:05,393 Danke. 18 00:03:09,480 --> 00:03:12,233 Hi, Molly. Ich bin's, Gene. 19 00:03:12,317 --> 00:03:15,320 Das ist deine Handynummer. Das tut mir leid. 20 00:03:16,404 --> 00:03:19,282 Ja, bestens. Es war nur falscher Alarm. 21 00:03:19,365 --> 00:03:22,201 Letztendlich war ich nur etwas dehydriert. 22 00:03:22,285 --> 00:03:24,245 Ist das zu glauben? 23 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Ja, das mache ich bestimmt. 24 00:03:29,125 --> 00:03:33,755 Ich komme nicht wieder rein bis... 25 00:03:34,005 --> 00:03:35,590 Na ja, bis Donnerstag. 26 00:03:35,673 --> 00:03:38,051 Kannst du aufsperren? Mit Frederica? 27 00:03:40,261 --> 00:03:46,726 Gut. Ich glaube, heute Nachmittag musst du auch Lieferungen annehmen. 28 00:03:47,894 --> 00:03:51,147 Hast du schon. Prima. Danke. 29 00:03:51,231 --> 00:03:56,653 Und hat jemand nach mir gefragt? 30 00:03:56,736 --> 00:04:01,824 Ich meine, ob Kunden im Laden waren, die mich suchten? 31 00:04:01,908 --> 00:04:03,701 Ob jemand rumlungerte oder...? 32 00:04:07,205 --> 00:04:10,375 Nein. Alles ist in Ordnung. Ich habe nur... 33 00:04:10,458 --> 00:04:13,670 Ein Versicherungsvertreter rief dauernd an. 34 00:04:13,753 --> 00:04:16,089 Einer von der nervigen Sorte, daher... 35 00:04:16,172 --> 00:04:19,300 Also niemand? 36 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 Nein? Das wäre dann alles. 37 00:04:28,101 --> 00:04:30,853 Ja. Klar doch. Mache ich. 38 00:04:30,937 --> 00:04:34,607 Bis in ein paar Tagen dann. 39 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 Danke, Molly. Ja. 40 00:04:44,742 --> 00:04:48,538 9-53 im Lagerhaus nach vierter Meldung wegen eines Zivilisten, zwei Block... 41 00:04:52,834 --> 00:04:56,713 Im Bereich 1094 Aurora Drive. 42 00:04:56,796 --> 00:04:59,340 10-23. James und Woll... 43 00:05:21,029 --> 00:05:25,491 Beschwerde wegen Parkbehinderung. Grauer Chevy Astro-Van blockiert Ausfahrt. 44 00:05:25,575 --> 00:05:26,909 10-23. 45 00:05:26,993 --> 00:05:30,621 Ein Jugendlicher. Weiß, etwa 1,42 Meter, 32 Kilogramm. 46 00:05:30,705 --> 00:05:35,251 10-28. Daheim angekommen. Um 7 Uhr. 47 00:05:35,335 --> 00:05:36,419 10-23. 48 00:05:36,502 --> 00:05:38,880 Schuss Ecke Sixty-Fifth und Seventieth. 49 00:05:40,631 --> 00:05:42,425 Unsere Anrufer schaffen es nicht... 50 00:07:12,348 --> 00:07:13,891 Hey! 51 00:07:15,268 --> 00:07:16,102 Hey. 52 00:07:18,521 --> 00:07:21,357 Sie sind es. Ich dachte es mir doch. 53 00:07:21,441 --> 00:07:24,152 Ich war mir nicht sicher, aber aus der Nähe... 54 00:07:24,235 --> 00:07:26,821 Klar, Sie sind es. 55 00:07:30,867 --> 00:07:34,787 Hören Sie, ich wollte nur Hi sagen. Ich bin ein großer Fan. 56 00:07:34,871 --> 00:07:39,750 Früher, als ich mit meiner Ex in Albuquerque wohnte, sah ich Sie überall. 57 00:07:39,834 --> 00:07:44,714 Auf den Plakatwänden, im Fernsehen. Ich hatte eins Ihrer Streichholzbriefchen. 58 00:07:44,797 --> 00:07:46,966 Sie verwechseln mich mit jemandem. 59 00:07:47,049 --> 00:07:50,678 Ich heiße Takavic, Gene Takavic. 60 00:07:51,804 --> 00:07:54,974 Tut mir leid, ich muss... Ich muss zurück zur Arbeit. 61 00:07:55,057 --> 00:07:58,728 Mann, hören Sie. Das ist nicht cool. 62 00:07:58,811 --> 00:08:03,191 Ich weiß, wer Sie sind. Sie wissen es auch. Vergessen wir das. 63 00:08:06,569 --> 00:08:10,948 Keine Bange wegen dem. Der ist cool. Er wollte nur mitkommen. 64 00:08:11,032 --> 00:08:13,493 Wissen Sie, wer mal in meinem Taxi saß? 65 00:08:13,576 --> 00:08:15,953 Sammy Hagar. 66 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 Der ist noch berühmter als Sie. 67 00:08:20,082 --> 00:08:21,375 Was wollen Sie? 68 00:08:24,086 --> 00:08:25,796 Geben Sie es doch einfach zu. 69 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 - Ich weiß nicht, was Sie... - Klar doch. 70 00:08:34,055 --> 00:08:34,889 Sagen Sie es. 71 00:08:37,725 --> 00:08:41,479 Ich weiß wirklich nicht, was... 72 00:08:41,562 --> 00:08:42,396 Na los. 73 00:08:47,276 --> 00:08:48,194 Na los. 74 00:08:50,446 --> 00:08:51,364 Los, Mann. 75 00:08:52,865 --> 00:08:55,826 Sagen Sie es. 76 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 Besser Saul anrufen. 77 00:09:04,752 --> 00:09:06,254 Was? 78 00:09:06,337 --> 00:09:08,089 Ich... Ich verstehe kaum. 79 00:09:10,424 --> 00:09:11,759 Besser Saul anrufen. 80 00:09:13,719 --> 00:09:16,430 Noch mal. Mit dem Zeigefinger. 81 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 Besser Saul anrufen. 82 00:09:22,937 --> 00:09:24,146 Na bitte. 83 00:09:25,731 --> 00:09:28,943 Etwas eingerostet, aber nächstes Mal geht es besser. 84 00:09:33,281 --> 00:09:36,200 Sie haben nicht gefragt, aber ich heiße Jeff. 85 00:09:40,329 --> 00:09:41,789 Wenn Sie mich brauchen... 86 00:09:41,872 --> 00:09:44,208 einfach Omaha United Cabs anrufen. 87 00:09:44,292 --> 00:09:46,627 Fragen Sie nach mir, die finden mich. 88 00:09:46,711 --> 00:09:48,713 Ich bin dann in fünf Minuten da. 89 00:09:52,008 --> 00:09:54,343 Mann. Einfach toll, Ihnen zu begegnen. 90 00:09:55,720 --> 00:09:56,637 So eine Ehre. 91 00:09:57,972 --> 00:09:59,599 Gut. Bis dann mal. 92 00:10:01,100 --> 00:10:01,934 Gene. 93 00:10:28,628 --> 00:10:30,463 505... 94 00:10:31,631 --> 00:10:33,382 424. 95 00:10:34,675 --> 00:10:37,678 Bitte zusätzlich $0,50 einwerfen. 96 00:10:55,821 --> 00:10:58,115 Best Quality Vacuum, was kann ich für Sie tun? 97 00:10:58,199 --> 00:11:03,412 Ja, ich brauche einen Adapter für einen Hoover MaxExtract Pressure-Pro, Modell 60. 98 00:11:08,376 --> 00:11:10,628 Wir haben Sie schon mal beliefert, ja? 99 00:11:10,711 --> 00:11:13,381 Ja. Ich bin in Omaha, Nebraska. 100 00:11:15,675 --> 00:11:17,510 Mr. Takavic... 101 00:11:20,304 --> 00:11:25,393 Es wird sehr schwierig werden, das Teil zu beschaffen. 102 00:11:26,811 --> 00:11:30,606 Und ich muss Sie warnen, es ist teurer als das Original. 103 00:11:30,689 --> 00:11:34,360 - Wie teuer? - Doppelt so viel. 104 00:11:34,985 --> 00:11:37,905 Und es gilt immer noch: Bargeld bei Lieferung. 105 00:11:39,240 --> 00:11:40,825 Ist das ein Problem? 106 00:11:40,908 --> 00:11:43,828 Nein, nein. Das ist schon gut. 107 00:11:45,287 --> 00:11:48,374 - Wie schlimm ist es? - Ich wurde erkannt. 108 00:11:49,750 --> 00:11:51,669 Erkannt? Gut. 109 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 - Sind Beamte involviert? - Nein, noch nicht. 110 00:11:58,175 --> 00:12:01,595 Abholung erfolgt da, wo Sie abgesetzt wurden. 111 00:12:01,679 --> 00:12:04,140 Wissen Sie noch, wo das ist? 112 00:12:04,223 --> 00:12:05,558 Ja. 113 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 Gut, Mr. Takavic. 114 00:12:12,690 --> 00:12:13,649 Donnerstag. 115 00:12:15,443 --> 00:12:16,444 7 Uhr. 116 00:12:17,820 --> 00:12:18,904 Am selben Ort. 117 00:12:20,906 --> 00:12:22,700 Den Rest kennen Sie, richtig? 118 00:12:27,288 --> 00:12:28,664 Mr. Takavic? 119 00:12:32,668 --> 00:12:33,502 Sind Sie noch da? 120 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 Ich habe es mir überlegt. 121 00:12:39,550 --> 00:12:42,261 - Sie haben es sich überlegt? - Ja. 122 00:12:43,637 --> 00:12:47,975 Damit das klar ist, Sie ziehen die Sache nicht durch? 123 00:12:50,686 --> 00:12:52,771 Ich bringe das selbst in Ordnung. 124 00:13:17,254 --> 00:13:21,175 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 125 00:14:12,643 --> 00:14:13,477 {\an8}- Jimmy. - Kim. 126 00:14:13,561 --> 00:14:15,229 {\an8}- Was...? - Hör mal zu. 127 00:14:15,312 --> 00:14:19,024 {\an8}Ich weiß, es wirkt überstürzt. Stimmt, aber ich sehe es. 128 00:14:19,108 --> 00:14:20,859 {\an8}- Die Namensänderung? - Nein! 129 00:14:20,943 --> 00:14:24,864 {\an8}- Doch, ja, aber für meine Mandanten. - In "Saul Goodman"? 130 00:14:24,947 --> 00:14:27,908 Ich nenne mich schon "Saul Goodman". Wir sprachen darüber. 131 00:14:27,992 --> 00:14:31,704 Die Loser, die meine Handys kaufen... Früher oder später... 132 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 landet jeder von denen hinten in einem Streifenwagen. 133 00:14:34,999 --> 00:14:38,210 Wie bringe ich die dazu, Jimmy McGill anzurufen? Nie. 134 00:14:38,294 --> 00:14:42,256 Ich bleibe Saul Goodman, sie rufen den Kerl an, den sie kennen. 135 00:14:42,339 --> 00:14:45,217 Ich dachte, ich hätte ein ganzes Jahr verschwendet. 136 00:14:45,301 --> 00:14:48,095 Stimmt nicht. Das kam dabei raus. Das ist es. 137 00:14:48,178 --> 00:14:51,515 - Wann hast du beschlossen...? - Eben! Dahinten! Da kam ich drauf! 138 00:14:51,599 --> 00:14:54,476 Das läuft. Kim, das wird klappen. 139 00:14:55,895 --> 00:14:57,187 Ich weiß, ich weiß. 140 00:14:57,271 --> 00:15:01,108 Plötzlich habe ich alles ausgeknobelt. Aber ich... Ja. 141 00:15:01,191 --> 00:15:02,818 Das passt so. 142 00:15:02,902 --> 00:15:07,531 Lass mich... Ich erledige das, dann besprechen wir das, ok? 143 00:15:09,074 --> 00:15:09,909 Ich meine... 144 00:15:11,744 --> 00:15:14,872 Es sei denn... Habe ich da etwas übersehen? 145 00:15:14,955 --> 00:15:19,168 Wenn ich nichts übereilen soll, mache ich es an einem anderen Tag. 146 00:15:22,963 --> 00:15:25,549 - Wenn du das wirklich glaubst... - Ja. 147 00:15:25,633 --> 00:15:28,552 - Na, dann los. - Toll. Maximal fünf Minuten. 148 00:15:32,264 --> 00:15:33,599 {\an8}Ok, wo waren wir? 149 00:15:33,682 --> 00:15:36,477 {\an8}Sie müssen mit Ihrem offiziellen Namen unterschreiben. 150 00:15:36,560 --> 00:15:40,564 {\an8}- Wird gemacht. - Jetzt fehlt nur noch die Eintragung. 151 00:15:41,565 --> 00:15:46,111 Jimmy Saul Goodman... 152 00:15:48,197 --> 00:15:49,114 McGill. 153 00:15:52,201 --> 00:15:53,202 Danke, Schatz. 154 00:15:56,789 --> 00:16:01,543 Werner Ziegler. Werner Ziegler. 155 00:16:01,627 --> 00:16:04,213 {\an8}Werner Ziegler. 156 00:16:04,296 --> 00:16:06,173 {\an8}Ziegler. 157 00:16:07,508 --> 00:16:11,845 Weißt du, wie viele Werner Ziegler es in Deutschland gibt? 158 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 27. 159 00:16:13,472 --> 00:16:16,850 Jetzt 26, laut Mrs. Ziegler. 160 00:16:19,812 --> 00:16:21,897 {\an8}Ich sagte doch, nie von dem gehört. 161 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Was ist mit "Michael"? 162 00:16:26,527 --> 00:16:29,405 Ich kenne nur die Namen zweier Männer da drüben. 163 00:16:29,488 --> 00:16:32,199 {\an8}Ja, ja. Victor und Tyrus. 164 00:16:34,410 --> 00:16:35,369 Du da. 165 00:16:36,829 --> 00:16:39,331 - Ja? - Werner Ziegler. Mal von dem gehört? 166 00:16:39,415 --> 00:16:41,500 Werner Ziegler? 167 00:16:43,419 --> 00:16:44,503 {\an8}Nein. 168 00:16:44,586 --> 00:16:48,382 {\an8}Und Michael? Kahlkopf. Gringo. Hat seine Finger in der Sache. 169 00:16:51,885 --> 00:16:52,886 {\an8}Ok. 170 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 - Stimmt so. - Ok. 171 00:17:00,227 --> 00:17:04,857 {\an8}Beton an der Südmauer gießen? 172 00:17:07,192 --> 00:17:09,903 Mann, was hat der vor? Was macht der Kerl? 173 00:17:12,531 --> 00:17:15,784 Es gibt also nichts Neues? Keine Veränderung? 174 00:17:17,161 --> 00:17:20,080 {\an8}- Was zum Beispiel? - Zum Beispiel alles. 175 00:17:25,335 --> 00:17:26,170 Was ist? 176 00:17:32,051 --> 00:17:33,135 Nichts. 177 00:17:37,556 --> 00:17:38,891 Nichts, Mann. 178 00:17:38,974 --> 00:17:42,519 Ein paar Loser an der Fourth meckern, das Zeug sei gestreckt. 179 00:17:42,603 --> 00:17:43,437 Gestreckt? 180 00:17:45,105 --> 00:17:46,190 Hast du das auch gehört? 181 00:17:48,233 --> 00:17:49,943 Sie sagen, es sei anders. 182 00:17:50,027 --> 00:17:53,155 - Wie anders? - Loser meckern. Die sind eben so. 183 00:17:58,327 --> 00:17:59,203 Ok. 184 00:18:00,537 --> 00:18:01,580 Zeig es mir. 185 00:18:11,882 --> 00:18:15,135 Arlo, Junge! 186 00:18:17,137 --> 00:18:19,223 - Ja? - Drei. 187 00:18:19,306 --> 00:18:20,682 Zeig mal her. 188 00:19:18,699 --> 00:19:19,533 Hey! 189 00:19:21,034 --> 00:19:22,202 Warte! 190 00:19:22,286 --> 00:19:25,164 Jo, Vato! Jo! 191 00:19:25,247 --> 00:19:27,541 Vato, wo willst du hin? 192 00:19:27,624 --> 00:19:29,585 Da darfst du nicht rein. 193 00:19:29,668 --> 00:19:30,502 Jo! 194 00:19:45,392 --> 00:19:46,476 Alles ok, Mouse. 195 00:20:08,582 --> 00:20:09,833 Na, wo ist das Zeug? 196 00:20:15,797 --> 00:20:17,299 Im Stuhl. 197 00:20:27,643 --> 00:20:28,727 In dem Stuhl? 198 00:20:51,792 --> 00:20:54,920 Geht es um die Mengen? Denn die stimmen. 199 00:20:56,463 --> 00:20:57,714 Hast du Bargeld da? 200 00:20:59,675 --> 00:21:01,051 Ja. Ist alles hier. 201 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 Wenn du mein Geld hast... 202 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 was machst du dann mit meinem Stoff hier? 203 00:21:25,867 --> 00:21:27,577 Mann, nichts ist gestreckt. 204 00:21:36,878 --> 00:21:41,800 Wir holen den Stoff von der Hühnerfarm, verschneiden ihn, teilen ihn auf und er landet hier. 205 00:21:41,883 --> 00:21:43,302 Ich bin immer dabei. 206 00:21:44,845 --> 00:21:46,638 Von seiner Hühnerfarm... 207 00:21:48,098 --> 00:21:49,308 Wie holt ihr ihn ab? 208 00:21:52,561 --> 00:21:55,522 Er stellt zehn Kilo bereit, ich suche sechs aus. 209 00:21:55,605 --> 00:21:56,857 Wie denn? 210 00:21:58,483 --> 00:22:01,611 Jedes Mal verschiedene. Sie sehen alle gleich aus. 211 00:22:04,156 --> 00:22:06,658 Ok. Also die hier... 212 00:22:07,784 --> 00:22:09,036 Die sind ok. 213 00:22:10,078 --> 00:22:11,872 Aber die hier... 214 00:22:23,800 --> 00:22:25,344 Das ist nicht unser Stoff. 215 00:22:34,186 --> 00:22:37,314 Wunderschön. Ganz wie früher. Alte Schule. 216 00:22:38,356 --> 00:22:40,400 Ja, du hast es verdient. 217 00:22:40,484 --> 00:22:44,404 {\an8}- Aber J.M.M. - Ja. 218 00:22:44,488 --> 00:22:47,991 Tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung. Sie war für Jimmy McGill. 219 00:22:48,075 --> 00:22:50,202 Na ja, Jimmy mag sie. 220 00:22:50,285 --> 00:22:52,287 Und keine Bange, die nehme ich. 221 00:22:52,370 --> 00:22:57,209 Kommen Bemerkungen, sage ich, J.M.M. sei mein Motto. 222 00:22:57,292 --> 00:22:58,835 - Dein Motto? - Ja. 223 00:22:59,836 --> 00:23:01,129 Justitia... 224 00:23:03,131 --> 00:23:05,926 macht munter. 225 00:23:06,009 --> 00:23:07,427 Wie nett. 226 00:23:07,511 --> 00:23:09,471 Und dann noch das hier. 227 00:23:14,935 --> 00:23:15,769 Ja. 228 00:23:17,479 --> 00:23:20,649 "Zweitbester Anwalt der Welt. Schon wieder." 229 00:23:20,732 --> 00:23:23,235 Da steckt der Fehler. "Zweitbester." 230 00:23:23,318 --> 00:23:27,155 Denn Saul Goodman wird es dir nicht leicht machen. 231 00:23:27,239 --> 00:23:28,198 Bestimmt nicht. 232 00:23:31,284 --> 00:23:32,119 Danke. 233 00:23:34,246 --> 00:23:35,288 Für alles. 234 00:23:36,873 --> 00:23:37,707 Wirklich. 235 00:23:44,214 --> 00:23:45,173 Weißt du was? 236 00:23:45,257 --> 00:23:50,470 Der Trick ist es, meinen Mandanten beizubiegen, dass der Handy-Händler jetzt Anwalt ist. 237 00:23:50,554 --> 00:23:53,890 - Ihr Anwalt. - Ja, das wird 'ne Trickserei. 238 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 Ich denke mir... 239 00:24:00,480 --> 00:24:03,191 Ich habe fast noch eine Palette Handys. 240 00:24:03,275 --> 00:24:05,610 Warum keine Werbeaktion starten? 241 00:24:05,694 --> 00:24:09,531 So richtig als Event. Ich verschenke sie, ok? 242 00:24:09,614 --> 00:24:12,826 Und als Sahnehäubchen... 243 00:24:12,909 --> 00:24:15,495 nur für kurze Zeit... 244 00:24:15,579 --> 00:24:19,374 50 Prozent Nachlass bei gewaltfreien Straftaten. 245 00:24:20,667 --> 00:24:25,547 Ja, ungefähr so, bei vier begangenen Straftaten kostet die fünfte nichts. 246 00:24:25,630 --> 00:24:29,843 Und das kann man mit Freunden und der Familie teilen. 247 00:24:29,926 --> 00:24:30,886 Echt? 248 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Ja. Einfach, um... 249 00:24:33,388 --> 00:24:37,976 Damit die Leute kommen. Hängen sie am Haken, verkaufe ich ihnen mehr. 250 00:24:38,059 --> 00:24:43,106 Klingt das nicht, als würdest du sie ermutigen, Straftaten zu begehen? 251 00:24:43,190 --> 00:24:45,692 Glaub mir, die brauchen keine Ermutigung. 252 00:24:45,775 --> 00:24:48,528 - Eine Kugel oder zwei? - Eine. 253 00:24:48,612 --> 00:24:51,948 Kim, du kennst diese Ärsche nicht so wie ich. 254 00:24:52,032 --> 00:24:56,786 Komme, was da wolle, diese Idioten bauen Scheiße und werden verhaftet. 255 00:24:56,870 --> 00:24:58,872 Ein Rabatt ändert da nichts. 256 00:24:58,955 --> 00:25:01,958 Willst du Zuckerstreusel? Ich hab nämlich welche. 257 00:25:02,042 --> 00:25:03,126 Klar doch. 258 00:25:03,210 --> 00:25:06,713 Ich mache mir nur Sorgen, wie du dabei wirkst. 259 00:25:10,383 --> 00:25:12,594 Wo du recht hast, hast du recht. 260 00:25:12,677 --> 00:25:17,140 Was soll das? Preise senken? Rabatte riechen nach Verzweiflung. 261 00:25:22,145 --> 00:25:23,480 Siehst du? 262 00:25:23,563 --> 00:25:27,734 Deswegen klappt das. Ich gehe zu weit, du zügelst mich. 263 00:25:31,947 --> 00:25:34,824 Stellst du dein Licht nicht unter den Scheffel? 264 00:25:34,908 --> 00:25:37,911 Du hast so hart gearbeitet, deine Zulassung zurückzubekommen... 265 00:25:37,994 --> 00:25:39,746 Wir arbeiteten. 266 00:25:39,829 --> 00:25:41,748 Wir arbeiteten. Warum dann...? 267 00:25:43,291 --> 00:25:45,126 Warum das? 268 00:25:45,210 --> 00:25:46,628 Es ist perfekt. 269 00:25:46,711 --> 00:25:49,839 Sie kennen mich, ich sie. Wie kann man dagegen sein? 270 00:25:58,265 --> 00:26:01,101 Kim, ich kann nicht wieder Jimmy McGill sein. 271 00:26:04,437 --> 00:26:08,984 Jimmy McGill, der Anwalt, bleibt ewig Chuck McGills Bruder, der Versager. 272 00:26:09,067 --> 00:26:12,112 Es reicht mir. Der Name ist erledigt. 273 00:26:13,863 --> 00:26:16,825 Dies ist ein neuer Anfang. Einer mit Zukunft. 274 00:26:16,908 --> 00:26:18,368 Und es gefällt mir. 275 00:26:24,249 --> 00:26:27,127 Tut mir leid, das... Das sehe ich nicht. 276 00:26:29,170 --> 00:26:30,964 Schon ok. 277 00:26:31,047 --> 00:26:31,965 Das kommt noch. 278 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 Mussten Sie warten? 279 00:27:21,931 --> 00:27:24,934 Ich habe Gustavos Betrieb bewundert. 280 00:27:25,018 --> 00:27:27,937 Einfach enorm. 281 00:27:28,021 --> 00:27:29,522 So viele Lkw. 282 00:27:33,610 --> 00:27:36,446 Sind die Gebäude wirklich voller Hühner? 283 00:27:36,529 --> 00:27:37,572 Bitte, setzen Sie sich. 284 00:27:38,698 --> 00:27:40,825 Es geht um ein ernstes Thema. 285 00:27:46,289 --> 00:27:47,499 Natürlich, Don Juan. 286 00:27:53,505 --> 00:27:57,801 Sie mögen bemerkt haben, dass Teile des Produkts verändert sind. 287 00:27:59,344 --> 00:28:00,762 Gustavo erklärt das. 288 00:28:04,265 --> 00:28:06,518 Ich muss etwas beichten. 289 00:28:08,353 --> 00:28:13,024 Ein Mann war für mich tätig, im seriösen Bereich meines Unternehmens. 290 00:28:14,901 --> 00:28:17,904 Er überwachte ein Bauprojekt. 291 00:28:17,987 --> 00:28:19,739 Ein deutscher Ingenieur. 292 00:28:19,823 --> 00:28:22,867 Ich glaube, Sie kennen seinen Namen. 293 00:28:22,951 --> 00:28:24,327 Werner Ziegler. 294 00:28:26,204 --> 00:28:31,209 Aber durch ein Versehen erhielt Ziegler Kenntnis von unseren anderen Aktivitäten. 295 00:28:31,292 --> 00:28:34,421 Er konnte der Versuchung nicht widerstehen... 296 00:28:34,504 --> 00:28:36,339 und stahl zwei Kilo des Stoffs. 297 00:28:37,507 --> 00:28:39,926 Den Rest der Geschichte kennen Sie wohl. 298 00:28:40,009 --> 00:28:43,930 Sie wissen von Zieglers Flucht, dass mein Mann ihn aufspürte. 299 00:28:45,265 --> 00:28:47,225 Ich schäme mich nicht dafür... 300 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 dass das geschah, sondern dass ich... 301 00:28:52,647 --> 00:28:54,357 die Wahrheit verschwieg. 302 00:28:54,441 --> 00:28:56,818 Als ich Zieglers Tat entdeckte... 303 00:28:56,901 --> 00:29:01,614 ersetzte ich den gestohlenen Stoff durch Methamphetamin, das ich hier kaufte. 304 00:29:01,698 --> 00:29:05,744 Teile dieses minderwertigen Produktes gingen an Ihre Organisation. 305 00:29:07,579 --> 00:29:08,830 Und dafür... 306 00:29:10,081 --> 00:29:12,584 muss ich mich entschuldigen. 307 00:29:14,586 --> 00:29:15,712 Aufrichtig. 308 00:29:34,856 --> 00:29:36,816 Welches Bauprojekt? 309 00:29:38,985 --> 00:29:42,822 Ich meine, Sie erwähnten, dass der Deutsche etwas baute. 310 00:29:45,325 --> 00:29:46,159 Was? 311 00:29:51,331 --> 00:29:53,917 Es wäre einfacher, es Ihnen zu zeigen. 312 00:30:02,592 --> 00:30:08,223 Nach Fertigstellung ist es das modernste Inline-Kühlsystem im Südwesten. 313 00:30:08,306 --> 00:30:10,350 - Ein Hühnerfroster? - Kühlanlage. 314 00:30:10,433 --> 00:30:12,685 Unser Produkt wird nie gefrostet. 315 00:30:13,978 --> 00:30:17,565 Das sind Zieglers Männer, sie arbeiten nach seinen Plänen. 316 00:30:17,649 --> 00:30:21,152 Sie glauben, dass ihr Bauleiter heimgeflogen ist. 317 00:30:31,996 --> 00:30:34,958 Sie hätten das nicht verschweigen sollen. 318 00:30:35,041 --> 00:30:36,835 Das hätte viel Ärger erspart. 319 00:30:36,918 --> 00:30:40,213 Ja, es gab sehr viele Missverständnisse. 320 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 Mein Mann wusste nicht, wer ihm folgte. 321 00:30:42,757 --> 00:30:47,220 Daher gab er sich große Mühe, seine Aktivitäten zu verbergen. 322 00:30:47,303 --> 00:30:49,222 Ihr Mann... 323 00:30:49,305 --> 00:30:50,598 "Michael," richtig? 324 00:30:51,724 --> 00:30:52,684 Ja. 325 00:30:55,103 --> 00:30:57,689 Das ist er doch nicht, oder? 326 00:30:57,772 --> 00:30:59,440 Doch, das ist er. 327 00:30:59,524 --> 00:31:01,860 Ich würde ihn gern begrüßen, wenn das geht. 328 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Aber sicher doch. 329 00:31:12,287 --> 00:31:13,538 Michael. 330 00:31:29,888 --> 00:31:34,225 Michael, ich möchte Ihnen meinen Partner Eduardo vorstellen. 331 00:31:43,818 --> 00:31:46,654 Was für ein Vergnügen. Ich habe viel von Ihnen gehört. 332 00:31:48,823 --> 00:31:50,742 - Wirklich? - Ja. 333 00:31:55,121 --> 00:31:57,165 Ich gehe wieder an die Arbeit. 334 00:31:57,248 --> 00:31:58,291 Danke, Michael. 335 00:31:59,334 --> 00:32:00,335 Tja... 336 00:32:01,920 --> 00:32:03,588 Das erklärt alles. 337 00:32:03,671 --> 00:32:06,591 - Schön, dass Sie zufrieden sind. - Hören Sie. 338 00:32:08,051 --> 00:32:10,428 Ab jetzt keinen Ärger mehr. 339 00:32:10,511 --> 00:32:14,599 Sie beide müssen nebeneinander bestehen. Das ist unerlässlich. 340 00:32:14,682 --> 00:32:17,101 Gustavo, keine Geheimnisse mehr. 341 00:32:17,185 --> 00:32:18,811 Ja. 342 00:32:18,895 --> 00:32:20,772 Don Eladio ist nicht froh. 343 00:32:21,773 --> 00:32:24,525 Verstehen Sie, was ich damit sage? 344 00:32:24,609 --> 00:32:25,526 Ja. 345 00:32:26,903 --> 00:32:28,279 Dann war es das. 346 00:32:32,909 --> 00:32:36,788 Das wird eine richtig gute Kühlanlage werden. 347 00:32:38,873 --> 00:32:40,833 Die Südwand wird wunderschön. 348 00:32:52,053 --> 00:32:53,846 Was willst du im Norden? 349 00:32:53,930 --> 00:32:56,474 Die Interessen meiner Familie beschützen. 350 00:32:57,475 --> 00:33:01,187 Gustavos Männer verfolgen? Hinter ihm herspionieren? 351 00:33:01,270 --> 00:33:04,315 Und die Sache bei Travel Wire. Was für ein Chaos. 352 00:33:04,399 --> 00:33:07,527 So benehmen wir uns nicht auf dieser Seite der Grenze. 353 00:33:07,610 --> 00:33:11,322 Ich bitte um Entschuldigung. Das ist der Einfluss meines Onkels. 354 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 Du weißt, wie Hector ist. 355 00:33:13,324 --> 00:33:15,702 So misstrauisch, so uneinsichtig. 356 00:33:17,203 --> 00:33:21,165 In Hectors Kopf schwirrt die verrückte Idee herum... 357 00:33:21,249 --> 00:33:24,293 dass dieser Hühneronkel ihm irgendwie grolle... 358 00:33:24,377 --> 00:33:27,797 nachdem er Frings Freund per Kopfschuss erledigte. 359 00:33:29,382 --> 00:33:33,720 Du verstehst Gustavo nicht. Der denkt nur ans Geschäft. 360 00:33:35,179 --> 00:33:36,347 Ans Geschäft? 361 00:33:38,266 --> 00:33:40,768 So wie in Santiago? War das auch Geschäft? 362 00:33:43,104 --> 00:33:46,691 Ich muss sicher sein, dass alles erledigt ist. 363 00:33:51,404 --> 00:33:53,614 Du vertraust Fring? 364 00:33:54,782 --> 00:33:58,870 Er wird nie zu uns gehören, aber er verdient Geld. 365 00:33:58,953 --> 00:34:03,583 Solange durch ihn die Dollar sprudeln, ist Eladio glücklich. 366 00:34:03,666 --> 00:34:05,960 Nur das zählt. 367 00:34:09,464 --> 00:34:11,549 Dann gibt es nichts mehr zu sagen. 368 00:34:16,137 --> 00:34:18,890 - Grüß deinen Onkel. - Mache ich. 369 00:34:37,450 --> 00:34:38,826 Los. Gehen wir. 370 00:35:02,600 --> 00:35:04,769 Holen wir unsere Handys. 371 00:35:04,852 --> 00:35:07,438 Immer mit der Ruhe. 372 00:35:12,360 --> 00:35:13,694 Zurück. 373 00:35:13,778 --> 00:35:15,404 Es gibt reichlich Handys. 374 00:35:15,488 --> 00:35:17,573 Reichlich Handys. 375 00:35:19,951 --> 00:35:21,994 Leider kann ich nicht helfen, meine Damen. 376 00:35:22,078 --> 00:35:23,871 Alle müssen warten. 377 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Bitte sehr, mein Freund. 378 00:35:27,500 --> 00:35:29,127 Der Nächste. 379 00:35:29,210 --> 00:35:31,337 Willkommen. Nehmen Sie Platz. 380 00:35:31,420 --> 00:35:33,965 Vor den Handys reden wir über Sie. 381 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 Wir kennen uns nur kurz, aber Sie... 382 00:35:36,551 --> 00:35:40,012 sind wohl jemand, der sich manchmal ohne eigenes Zutun... 383 00:35:40,096 --> 00:35:41,722 in einer Rauferei wiederfindet. 384 00:35:43,474 --> 00:35:47,395 Ja, ein Schlagring. Ein Faustkampf. 385 00:35:47,478 --> 00:35:51,023 Ich glaube, Sie könnten jemand sein... 386 00:35:51,107 --> 00:35:53,109 der vom Kraut der Erde nascht. 387 00:35:53,192 --> 00:35:57,488 Ich glaube, Sie, meine Damen, sind bei den Herren beliebt. 388 00:35:57,572 --> 00:36:00,199 Das könnte zu Missverständnissen... 389 00:36:00,283 --> 00:36:02,243 mit den Jungs in Blau führen. 390 00:36:02,326 --> 00:36:04,203 Begrüßen Sie meinen kleinen Freund. 391 00:36:04,287 --> 00:36:07,707 Sehen Sie? Rot eingekreist? Vorprogrammiert. Einsatzbereit. 392 00:36:07,790 --> 00:36:10,626 Die Eins bei der Kurzwahl wählt mich an. 393 00:36:10,710 --> 00:36:14,005 Einfach drücken und zack! Ich bin dran. 394 00:36:14,088 --> 00:36:16,465 Der Nächste! Warum den Handy-Mann anrufen? 395 00:36:16,549 --> 00:36:18,259 Weil ich nicht nur das bin. 396 00:36:18,342 --> 00:36:20,636 Ich bin der Anwalt, der für Sie kämpft. 397 00:36:20,720 --> 00:36:23,347 Sie könnten eventuell... 398 00:36:23,431 --> 00:36:24,807 Militärmaterial besitzen. 399 00:36:24,891 --> 00:36:28,561 Panzerbüchsen, vielleicht einige Claymore-Minen im Kofferraum. 400 00:36:28,644 --> 00:36:31,772 Ehe Sie sich versehen, verblutet der andere auf dem Bürgersteig... 401 00:36:31,856 --> 00:36:34,483 und die Polizei wirft Ihnen böse Blicke zu. 402 00:36:34,567 --> 00:36:38,529 Die Leute schauen sich immer gegenseitig über die Schultern. 403 00:36:38,613 --> 00:36:43,034 Und Sie tun doch niemandem weh, oder? Wer will denn nicht... 404 00:36:45,369 --> 00:36:48,247 Der Nächste. Der Riese draußen heißt Huell Babineaux. 405 00:36:48,331 --> 00:36:50,958 Fragen Sie Huell. Ihm drohten drei Jahre. 406 00:36:51,042 --> 00:36:52,460 Ihm drohten sechs Jahre. 407 00:36:52,543 --> 00:36:54,420 Acht Jahre. In Guadalupe. 408 00:36:54,503 --> 00:36:58,758 Ihm drohten 25 Jahre. Er saß nicht einen Tag. 409 00:36:58,841 --> 00:37:01,135 Deswegen nennt er mich "Zauberer". 410 00:37:01,219 --> 00:37:04,513 Ich bat ihn, das zu lassen, aber er besteht darauf. Der Nächste! 411 00:37:04,597 --> 00:37:07,225 Die Eins in der Kurzwahl ist Ihre Rettung. 412 00:37:07,308 --> 00:37:09,644 Die Polizei schnappt Sie, droht Ihnen. 413 00:37:09,727 --> 00:37:11,854 Sie drücken den Knopf und ich bin da. 414 00:37:12,813 --> 00:37:14,315 Die Eins drücken... 415 00:37:14,398 --> 00:37:16,400 Mund halten und drücken. 416 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Mund halten, Eins drücken. 417 00:37:18,319 --> 00:37:19,487 Immer aufladen. Zack! 418 00:37:19,570 --> 00:37:21,197 Zack! Ich bin dran. 419 00:37:21,280 --> 00:37:23,074 ...Nummer Eins der Kurzwahl. 420 00:37:23,157 --> 00:37:25,701 Ihr Panikknopf. Kurzwahl und Eins drücken. 421 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 Nach dem Zauberer fragen. 422 00:37:27,328 --> 00:37:28,454 Recht. Ganz fix. 423 00:37:28,537 --> 00:37:30,706 Saul, Ihr Freund, ist für Sie da. 424 00:37:30,790 --> 00:37:32,583 Rund um die Uhr, sieben Tage pro Woche. 425 00:37:32,667 --> 00:37:36,462 365 Tage pro Jahr. Nur die Eins drücken. Recht. Ganz fix. 426 00:37:36,545 --> 00:37:37,797 Nur die Eins drücken. 427 00:37:37,880 --> 00:37:39,257 Ihr Rettungsanker. 428 00:37:39,340 --> 00:37:40,716 Auf Ihr Wohl. 429 00:37:44,345 --> 00:37:47,932 Die Eins drücken und zack! Saul Goodman ist dran. 430 00:37:51,686 --> 00:37:55,439 Leute, Leute. Meine Damen und Herren, Jungen und Mädchen. 431 00:37:55,523 --> 00:37:56,983 Es tut mir leid... 432 00:37:57,066 --> 00:37:59,944 aufgrund der Nachfrage sind die Handys weg. 433 00:38:00,027 --> 00:38:04,115 Aber ich stehe noch für Rechtsberatung zur Verfügung. 434 00:38:04,198 --> 00:38:07,034 Gratis Rechtsberatung. 435 00:38:07,118 --> 00:38:08,869 Nehmen Sie eine Visitenkarte mit. 436 00:38:08,953 --> 00:38:11,998 Kommt die Polizei, soll sie auf mich treffen. 437 00:38:12,081 --> 00:38:14,834 Da heute niemand von Ihnen Handys bekommt... 438 00:38:14,917 --> 00:38:17,795 Wie wäre es mit einem Sonderrabatt? 439 00:38:19,213 --> 00:38:20,172 Ja. 440 00:38:20,256 --> 00:38:22,717 Während der nächsten 14 Tage... 441 00:38:22,800 --> 00:38:28,180 50 Prozent Nachlass bei gewaltfreien Straftaten. Ja. 442 00:38:30,516 --> 00:38:31,851 Ok. 443 00:38:31,934 --> 00:38:34,186 - Ja. Hier. 50 Prozent Rabatt. - Ich nehme einen. 444 00:38:34,270 --> 00:38:35,980 Ja, jetzt wird zugegriffen. 445 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Bitte sehr. 446 00:38:38,149 --> 00:38:39,900 Rabatt. 50 Prozent. 447 00:38:39,984 --> 00:38:42,570 - Nicht vergessen, 50 Prozent Rabatt. - Echt? 448 00:38:43,779 --> 00:38:46,032 Sehr gut. Ja, ja. 449 00:38:46,115 --> 00:38:47,658 Sehr gut. 450 00:38:50,828 --> 00:38:52,747 Gut gemacht, Zauberer. 451 00:38:54,290 --> 00:38:55,791 Das ist erst der Anfang. 452 00:39:29,241 --> 00:39:31,994 Müsstet ihr sterben, wärt ihr schon tot. 453 00:39:32,078 --> 00:39:34,580 Kommt raus. Wir haben was zu erledigen. 454 00:39:49,053 --> 00:39:49,929 Also gut. 455 00:39:50,846 --> 00:39:55,267 Die Arbeit ist erst zur Hälfte erledigt, aber ihr werdet voll bezahlt. 456 00:39:55,351 --> 00:39:57,228 Muss ich erwähnen... 457 00:39:57,311 --> 00:40:00,815 dass erwartet wird, dass ihr weiter mitzieht? 458 00:40:00,898 --> 00:40:02,942 Dauerhaft. 459 00:40:03,025 --> 00:40:04,360 Nicht ein Wort. 460 00:40:04,443 --> 00:40:07,613 Nicht heute, nicht morgen, nicht nächste Woche, nie. 461 00:40:09,073 --> 00:40:12,660 Lasst ihr uns hängen, wird das Konsequenzen haben. 462 00:40:12,743 --> 00:40:14,912 Haben das alle verstanden? 463 00:40:16,455 --> 00:40:18,207 Na gut. 464 00:40:18,290 --> 00:40:20,167 Udo und Renke. 465 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 Ihr nehmt den Cherokee. Schlüssel steckt. 466 00:40:23,337 --> 00:40:24,713 Fahrt nach Denver. 467 00:40:24,797 --> 00:40:27,341 Der Flug nach Zürich geht um Mitternacht. 468 00:40:27,425 --> 00:40:28,968 Rechts abbiegen... 469 00:40:29,051 --> 00:40:31,762 dann noch sechs Kilometer bis zur Hauptstraße. 470 00:40:31,846 --> 00:40:33,556 Pässe und Flugtickets. 471 00:40:39,937 --> 00:40:41,272 Kai. 472 00:40:41,355 --> 00:40:43,858 Der rote Pontiac. Du fährst allein. 473 00:40:43,941 --> 00:40:48,195 Du fliegst von Dallas ab. Das ist eine lange Fahrt. 474 00:40:48,279 --> 00:40:51,490 Der Direktflug nach Berlin geht um 9:40 Uhr. 475 00:40:55,453 --> 00:40:56,996 Ich sage kein Wort. 476 00:40:58,122 --> 00:40:59,081 Niemals. 477 00:41:04,378 --> 00:41:05,629 Es musste sein. 478 00:41:07,256 --> 00:41:09,049 Er war ein guter Mann, aber... 479 00:41:10,426 --> 00:41:12,178 In Wirklichkeit war er zu... 480 00:41:12,261 --> 00:41:13,304 Zu weich. 481 00:41:41,332 --> 00:41:43,083 Casper. 482 00:41:43,167 --> 00:41:44,668 Der Toyota. 483 00:41:44,752 --> 00:41:47,588 Phoenix. Abflug 10:15 Uhr nach Vancouver... 484 00:41:47,671 --> 00:41:49,673 dann von Vancouver nach Budapest. 485 00:42:05,981 --> 00:42:06,815 Ja? 486 00:42:11,654 --> 00:42:13,489 Er war 50 Mal so gut wie Sie. 487 00:42:31,090 --> 00:42:33,092 Sebastian, Adrian. 488 00:42:34,385 --> 00:42:35,427 Der Civic. 489 00:42:37,054 --> 00:42:38,806 Ihr fahrt nach El Paso. 490 00:42:40,599 --> 00:42:44,562 Nehmt den Flug um 7:25 Uhr nach Chicago, dann von Chicago nach Wien. 491 00:43:07,001 --> 00:43:08,085 Nun? 492 00:43:08,168 --> 00:43:11,171 Die letzten saßen vor einer Stunde im Flieger nach Zürich. 493 00:43:11,255 --> 00:43:12,298 Kein Problem. 494 00:43:14,216 --> 00:43:16,385 Ob sie tun, was man ihnen sagte? 495 00:43:16,468 --> 00:43:18,887 - Sie wollen meine Meinung wissen? - Ja. 496 00:43:20,472 --> 00:43:22,516 Die kennen die Konsequenzen. 497 00:43:22,600 --> 00:43:23,726 Und die Wäscherei? 498 00:43:23,809 --> 00:43:27,605 Die Zugänge zur Baustelle sind dicht. Da rein verläuft sich niemand. 499 00:43:29,898 --> 00:43:32,443 Solange Lalo Salamanca hier im Land ist... 500 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 geht es nicht so weiter. 501 00:43:35,362 --> 00:43:36,697 Das war es dann? 502 00:43:39,116 --> 00:43:41,910 Nein, das war es dann nicht. 503 00:43:41,994 --> 00:43:47,583 Wenn wir mit Salamanca fertig sind, und wir werden mit ihm fertig werden... 504 00:43:47,666 --> 00:43:49,209 gehen die Bauarbeiten weiter. 505 00:43:50,461 --> 00:43:54,006 Bis dahin erhalten Sie weiter Ihr Geld. 506 00:43:56,634 --> 00:43:58,802 Sie bezahlen mich fürs Nichtstun. 507 00:44:00,054 --> 00:44:01,847 Sehen Sie es als Vorschuss an. 508 00:44:02,890 --> 00:44:05,225 - Sogar nach Ziegler? - Ja. 509 00:44:08,479 --> 00:44:11,106 Was lief denn in Frankfurt? 510 00:44:11,190 --> 00:44:13,734 Die Frau war einen Tag lang beim Anwalt. 511 00:44:14,735 --> 00:44:18,197 Sie akzeptierte die Fakten, die ihr präsentiert wurden. 512 00:44:20,032 --> 00:44:24,495 "Ein Unfall auf der Baustelle". Wie von Ihnen vorgeschlagen. 513 00:44:24,578 --> 00:44:28,290 Gestern war die Beerdigung. Und natürlich... 514 00:44:28,374 --> 00:44:30,042 Sie wurde entschädigt. 515 00:44:32,795 --> 00:44:34,171 "Entschädigt." 516 00:44:38,300 --> 00:44:42,429 Ich an Ihrer Stelle würde mir sehr genau überlegen... 517 00:44:42,513 --> 00:44:45,140 was ich als Nächstes sage. 518 00:44:52,106 --> 00:44:54,483 Verflixt, behalten Sie Ihren Vorschuss. 519 00:45:49,663 --> 00:45:51,582 Mr. Oakley, Mr. Oakley. 520 00:45:51,665 --> 00:45:54,293 Ihr Kommentar zum Fall Carl Gravenhorst? 521 00:45:54,376 --> 00:45:55,252 Ich... 522 00:45:55,335 --> 00:45:57,921 Dem Staatsanwaltsbüro wurden im Fall Gravenhorst... 523 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Verstöße vorgeworfen. 524 00:45:59,214 --> 00:46:01,425 Haben Sie einen Kommentar dazu? 525 00:46:01,508 --> 00:46:02,593 Graven...? Was? 526 00:46:02,676 --> 00:46:05,429 Es heißt, Sie belangen einen Unschuldigen. 527 00:46:05,512 --> 00:46:08,348 Hat das Staatsanwaltsbüro etwas zu verbergen? 528 00:46:08,432 --> 00:46:10,517 - Nun... - Verzeihung. Verzeihung. 529 00:46:10,601 --> 00:46:12,060 Bitte durchlassen. 530 00:46:12,144 --> 00:46:14,354 Sie reden über meinen Mandanten. 531 00:46:14,438 --> 00:46:16,148 - Sie sind? - Saul Goodman. 532 00:46:16,231 --> 00:46:18,692 Und Carl Gravenhorst ist unschuldig. 533 00:46:18,775 --> 00:46:20,527 Es handelt sich um ein Fehlurteil... 534 00:46:20,611 --> 00:46:23,197 der Staatsanwaltschaft Albuquerque. 535 00:46:23,280 --> 00:46:25,240 - Sie sind wer? - Saul Goodman. 536 00:46:25,324 --> 00:46:29,244 Wir reichen Gegenklage ein, gegen Sie und die Staatsanwaltschaft... 537 00:46:29,328 --> 00:46:30,746 wegen Böswilligkeit... 538 00:46:30,829 --> 00:46:33,332 Freiheitsberaubung und Verfahrensmissbrauch. 539 00:46:33,415 --> 00:46:34,333 Ernsthaft? 540 00:46:34,416 --> 00:46:36,877 Ja. Wir gehen bis zum Obersten Gerichtshof. 541 00:46:36,960 --> 00:46:38,337 Wenn wir fertig sind... 542 00:46:38,420 --> 00:46:41,423 ist Carl Gravenhorsts Name sauber und wir erhalten eine Entschädigung. 543 00:46:41,507 --> 00:46:42,633 In bar. 544 00:46:42,716 --> 00:46:46,053 Gut. Es reicht. Ich muss ins Gericht. 545 00:46:46,136 --> 00:46:48,805 Gehen Sie nur. Aber nicht vergessen... 546 00:46:48,889 --> 00:46:50,682 Wir treffen uns wieder. 547 00:46:50,766 --> 00:46:53,602 Verzeihung. Wie war noch Ihr Name? 548 00:46:53,685 --> 00:46:56,271 Saul Goodman. Meine Aufgabe ist es... 549 00:46:56,355 --> 00:47:01,068 die Bürger von Albuquerque gegen jede Art von Unrecht zu verteidigen. 550 00:47:01,151 --> 00:47:03,904 - Sie sind bestimmt sehr teuer. - Nicht doch. 551 00:47:03,987 --> 00:47:07,324 Ich glaube, dass allen, Mann, Frau, Kind, Recht zustehen. 552 00:47:07,407 --> 00:47:08,742 Schnell und bezahlbar. 553 00:47:08,825 --> 00:47:10,369 Haben Sie eine Karte? 554 00:47:10,452 --> 00:47:11,995 Nicht für mich, für einen Freund. 555 00:47:12,079 --> 00:47:17,000 Ja. Und bitte sagen Sie Ihrem Freund, dass ich niemanden verurteile... 556 00:47:17,084 --> 00:47:19,878 und rund um die Uhr zur Verfügung stehe. 557 00:47:19,962 --> 00:47:22,130 - Bekomme ich eine, Sir? - Ja. 558 00:47:23,465 --> 00:47:25,175 - Und ich? - Klar doch. 559 00:47:26,552 --> 00:47:27,636 Ok. 560 00:47:31,014 --> 00:47:32,558 Ja, ich... 561 00:47:32,641 --> 00:47:34,560 Ich weiß einfach nicht... 562 00:47:34,643 --> 00:47:35,936 Fünf Monate. 563 00:47:36,687 --> 00:47:38,897 Bei Überbelegung eventuell weniger als zwei. 564 00:47:40,524 --> 00:47:41,400 Ja. 565 00:47:42,401 --> 00:47:43,777 Bei Ihren Vorstrafen... 566 00:47:43,860 --> 00:47:49,449 könnten Ihnen zwei bis vier Jahre Haft drohen, daher... 567 00:47:50,492 --> 00:47:52,286 Bobby, fünf Monate sind gut. 568 00:47:56,164 --> 00:47:58,875 Wollen Sie dabei sein, wenn Lois entbindet? 569 00:47:58,959 --> 00:48:00,002 Entbindet? 570 00:48:01,503 --> 00:48:03,589 Richtig. Ja. 571 00:48:03,672 --> 00:48:06,508 Beim Prozess würden Sie mich vertreten? 572 00:48:07,509 --> 00:48:10,846 - Sie wollen keinen Prozess. - Aber Sie vertreten mich? 573 00:48:10,929 --> 00:48:13,765 Ja, aber ein Prozess wäre ein Fehler. 574 00:48:13,849 --> 00:48:15,601 Prozesse sind unberechenbar. 575 00:48:15,684 --> 00:48:17,686 Der Staatsanwalt kramt alles hervor. 576 00:48:17,769 --> 00:48:19,980 - Sie setzen alles auf eine Karte. - Ja. 577 00:48:20,063 --> 00:48:23,191 Miss Wexler, ich will Ihnen nicht reinreden... 578 00:48:23,275 --> 00:48:26,445 aber Sie rufen mich auf, ich mache große Augen... 579 00:48:26,528 --> 00:48:28,280 sie sehen Lois und das Kind. 580 00:48:28,363 --> 00:48:30,907 - Die werden mir glauben. - Ich glaube dir. 581 00:48:31,825 --> 00:48:35,495 Bobby, es gibt Millionen Gründe, einen Prozess zu vermeiden. 582 00:48:36,913 --> 00:48:38,332 Aber ich entscheide das, oder? 583 00:48:38,415 --> 00:48:41,668 Ja, aber ich rate Ihnen davon ab. 584 00:48:41,752 --> 00:48:45,380 Sie könnten eine längere Haftstrafe bekommen, keine kürzere. 585 00:48:45,464 --> 00:48:47,966 Und ich rede hier von Jahren Ihres Lebens. 586 00:48:49,343 --> 00:48:51,845 Oder aber auch nicht. Stimmt's? 587 00:48:53,096 --> 00:48:55,515 - Das Risiko wollen Sie nicht eingehen. - Vielleicht doch. 588 00:48:55,599 --> 00:48:56,892 Lois? 589 00:48:56,975 --> 00:48:58,560 Wir tun, was Bobby sagt. 590 00:49:04,858 --> 00:49:07,194 Entschuldigen Sie mich kurz. Bitte... 591 00:49:08,195 --> 00:49:10,238 Bitte denken Sie gut darüber nach. 592 00:49:10,322 --> 00:49:11,198 Sie beide. 593 00:49:14,534 --> 00:49:15,369 Mittagessen? 594 00:49:15,452 --> 00:49:19,247 Beim Familiengericht steht ein neuer Automat. Man hört nur Gutes. 595 00:49:19,331 --> 00:49:21,166 Ich sitze leider hier fest. 596 00:49:21,249 --> 00:49:23,293 Echt? Was liegt denn an? 597 00:49:23,377 --> 00:49:26,088 - Er lehnt die Einigung ab. - Wer? Der Kerl? 598 00:49:27,381 --> 00:49:29,257 Wollte der nicht... 599 00:49:29,341 --> 00:49:32,427 einem verdeckten Ermittler 'ne Ladung heißer Kühlschränke andrehen? 600 00:49:32,511 --> 00:49:33,512 Was hast du erreicht? 601 00:49:33,595 --> 00:49:36,348 - Fünf Monate. - Fünf? Bei den Vorstrafen? 602 00:49:36,431 --> 00:49:38,392 Er sollte dir auf Knien danken. 603 00:49:38,475 --> 00:49:40,060 Ich will ihm den Prozess ausreden. 604 00:49:40,143 --> 00:49:41,561 Nein! Ernsthaft? 605 00:49:41,645 --> 00:49:43,021 Ernsthaft. 606 00:49:43,730 --> 00:49:44,815 Weißt du was? 607 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Nein. 608 00:49:47,275 --> 00:49:48,777 Nein, das biegen wir hin. 609 00:49:50,153 --> 00:49:52,948 Ich gehöre zur Staatsanwaltschaft, ok? Ich verhandle. 610 00:49:53,031 --> 00:49:54,866 Du auch. So richtig laut. 611 00:49:54,950 --> 00:49:58,537 Wir gehen da rüber, machen eine Szene, ok? 612 00:49:58,620 --> 00:50:03,291 Neue Beweise sind aufgetaucht, ich ziehe den Vergleich zurück. 613 00:50:03,375 --> 00:50:07,003 Ich bin sauer! Ich will ihn auf ewig verknacken. 614 00:50:08,213 --> 00:50:09,631 Der Typ ist wieder da. 615 00:50:12,884 --> 00:50:15,512 Du streitest und ich wehre mich. 616 00:50:15,595 --> 00:50:18,682 Der Dreckskerl wird auf Knien um fünf Monate betteln. 617 00:50:22,978 --> 00:50:25,230 - Nein. - Kim. Wir schaffen das. 618 00:50:25,313 --> 00:50:28,108 - Hundertprozentig. - Es ist seine Entscheidung. 619 00:50:28,191 --> 00:50:31,653 Was hilft es, wenn der Idiot im Los-Lunas-Gefängnis landet? 620 00:50:31,737 --> 00:50:33,238 Der soll ein Esel sein? 621 00:50:33,321 --> 00:50:35,866 Dann warte mal, bis er da rauskommt. 622 00:50:35,949 --> 00:50:37,159 Jimmy... Nein. 623 00:50:37,242 --> 00:50:39,828 Seine Frau? Das Kind? Was ist mit denen? 624 00:50:39,911 --> 00:50:42,205 Wir nutzen unsere Macht, um Gutes zu tun. 625 00:50:42,289 --> 00:50:44,332 - Wir lassen es. - Kim, es ginge! 626 00:50:44,416 --> 00:50:46,918 - Ich lege keinen Mandanten rein. - Bei Mesa Verde ging es. 627 00:50:47,002 --> 00:50:48,211 Jimmy. Hör auf. 628 00:50:50,213 --> 00:50:51,465 Wir können nicht... 629 00:50:52,466 --> 00:50:53,925 Ok. 630 00:50:59,097 --> 00:51:00,474 Ja. Bis später daheim. 631 00:51:16,031 --> 00:51:17,657 Also... 632 00:51:17,741 --> 00:51:18,700 Wer war das? 633 00:51:21,995 --> 00:51:23,455 Ist alles in Ordnung? 634 00:51:29,336 --> 00:51:31,421 Der ist von der Staatsanwaltschaft. 635 00:51:32,672 --> 00:51:34,424 Der Vergleich ist gestrichen. 636 00:51:35,842 --> 00:51:40,555 Na und? Wir wollten ihn ohnehin nicht annehmen, daher... 637 00:51:40,639 --> 00:51:43,016 Miss Wexler, warum streichen sie ihn? 638 00:51:44,226 --> 00:51:45,727 Ich... 639 00:51:45,811 --> 00:51:47,979 Ich weiß es nicht genau. 640 00:51:48,063 --> 00:51:50,941 Vielleicht haben sie neue Beweise. 641 00:51:55,111 --> 00:51:57,531 Zum... Zum Beispiel was? Etwa... 642 00:51:57,614 --> 00:52:00,367 Kameras oder Zeugen? Oder...? 643 00:52:00,450 --> 00:52:01,785 Ich weiß es nicht. 644 00:52:03,703 --> 00:52:05,622 Wir erfahren es früh genug. 645 00:52:07,666 --> 00:52:08,959 Es tut mir leid. 646 00:52:10,627 --> 00:52:12,963 Sie wollen wohl ein Exempel statuieren. 647 00:52:16,842 --> 00:52:18,426 Na gut, dann sagen wir... 648 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 dem Richter besser, dass wir vor Gericht ziehen. 649 00:52:21,513 --> 00:52:23,390 Ja. Wissen Sie was? 650 00:52:23,473 --> 00:52:26,434 Und das mit den fünf Monaten klappt nicht mehr? 651 00:52:27,561 --> 00:52:29,521 Die strich der Staatsanwalt. 652 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 Sie meinen... Selbst wenn Sie nett bitten? 653 00:52:37,404 --> 00:52:39,114 Ich könnte es versuchen. 654 00:52:40,198 --> 00:52:43,410 - Das wollen Sie auch bestimmt? - Ja, wie Sie sagten... 655 00:52:43,493 --> 00:52:45,287 ich habe nachgedacht und... 656 00:52:45,370 --> 00:52:46,621 Fünf Monate gingen. 657 00:52:48,665 --> 00:52:50,542 Bitte, Miss Wexler. 658 00:52:58,800 --> 00:53:00,552 Warten Sie hier. 659 00:53:00,635 --> 00:53:03,263 Ich kann nichts versprechen, aber... 660 00:53:03,346 --> 00:53:04,973 - Ich schaue mal. - Klar. 661 00:53:05,056 --> 00:53:06,224 Machen Sie das. 662 00:53:07,559 --> 00:53:08,768 Wir warten hier. 663 00:53:49,059 --> 00:53:51,728 GEWIDMET UNSEREM FREUND ROBERT FORSTER