1
00:01:27,378 --> 00:01:30,215
505-14242.
2
00:01:31,466 --> 00:01:34,636
505-142...
3
00:01:51,152 --> 00:01:54,656
Schwarzer Ford Mustang
auf dem Bürgersteig in Barnham Hill.
4
00:01:54,739 --> 00:01:58,243
Neun Jugendliche mit Spraydosen
verschwanden zu Fuß.
5
00:01:59,410 --> 00:02:02,413
Asiate, nicht erkennbar, Officer.
6
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Verstanden.
7
00:02:04,290 --> 00:02:06,543
Beschwerde wegen Lärm, 61352 Harrison.
8
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
Der French Toast war nicht so gut?
9
00:02:36,197 --> 00:02:37,323
Ja.
10
00:02:38,950 --> 00:02:39,993
Schon gut.
11
00:02:41,286 --> 00:02:42,787
Ich kann ihn aufwärmen.
12
00:02:43,788 --> 00:02:46,499
Das ist schon ok.
13
00:02:46,583 --> 00:02:49,210
Ich kann was anderes bringen. Mittagessen.
14
00:02:50,670 --> 00:02:52,463
Nein, danke. Wirklich.
15
00:02:54,966 --> 00:02:57,093
Wenigstens etwas frischen Kaffee?
16
00:03:01,556 --> 00:03:02,932
Ja.
17
00:03:04,392 --> 00:03:05,393
Danke.
18
00:03:09,480 --> 00:03:12,233
Hi, Molly. Ich bin's, Gene.
19
00:03:12,317 --> 00:03:15,320
Das ist deine Handynummer. Das tut mir leid.
20
00:03:16,404 --> 00:03:19,282
Ja, bestens. Es war nur falscher Alarm.
21
00:03:19,365 --> 00:03:22,201
Letztendlich war ich nur etwas dehydriert.
22
00:03:22,285 --> 00:03:24,245
Ist das zu glauben?
23
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Ja, das mache ich bestimmt.
24
00:03:29,125 --> 00:03:33,755
Ich komme nicht wieder rein bis...
25
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
Na ja, bis Donnerstag.
26
00:03:35,673 --> 00:03:38,051
Kannst du aufsperren? Mit Frederica?
27
00:03:40,261 --> 00:03:46,726
Gut. Ich glaube, heute Nachmittag
musst du auch Lieferungen annehmen.
28
00:03:47,894 --> 00:03:51,147
Hast du schon. Prima. Danke.
29
00:03:51,231 --> 00:03:56,653
Und hat jemand nach mir gefragt?
30
00:03:56,736 --> 00:04:01,824
Ich meine, ob Kunden im Laden waren,
die mich suchten?
31
00:04:01,908 --> 00:04:03,701
Ob jemand rumlungerte oder...?
32
00:04:07,205 --> 00:04:10,375
Nein. Alles ist in Ordnung. Ich habe nur...
33
00:04:10,458 --> 00:04:13,670
Ein Versicherungsvertreter rief dauernd an.
34
00:04:13,753 --> 00:04:16,089
Einer von der nervigen Sorte, daher...
35
00:04:16,172 --> 00:04:19,300
Also niemand?
36
00:04:22,011 --> 00:04:24,389
Nein? Das wäre dann alles.
37
00:04:28,101 --> 00:04:30,853
Ja. Klar doch. Mache ich.
38
00:04:30,937 --> 00:04:34,607
Bis in ein paar Tagen dann.
39
00:04:34,691 --> 00:04:36,484
Danke, Molly. Ja.
40
00:04:44,742 --> 00:04:48,538
9-53 im Lagerhaus nach vierter Meldung
wegen eines Zivilisten, zwei Block...
41
00:04:52,834 --> 00:04:56,713
Im Bereich 1094 Aurora Drive.
42
00:04:56,796 --> 00:04:59,340
10-23. James und Woll...
43
00:05:21,029 --> 00:05:25,491
Beschwerde wegen Parkbehinderung.
Grauer Chevy Astro-Van blockiert Ausfahrt.
44
00:05:25,575 --> 00:05:26,909
10-23.
45
00:05:26,993 --> 00:05:30,621
Ein Jugendlicher. Weiß,
etwa 1,42 Meter, 32 Kilogramm.
46
00:05:30,705 --> 00:05:35,251
10-28. Daheim angekommen. Um 7 Uhr.
47
00:05:35,335 --> 00:05:36,419
10-23.
48
00:05:36,502 --> 00:05:38,880
Schuss Ecke Sixty-Fifth und Seventieth.
49
00:05:40,631 --> 00:05:42,425
Unsere Anrufer schaffen es nicht...
50
00:07:12,348 --> 00:07:13,891
Hey!
51
00:07:15,268 --> 00:07:16,102
Hey.
52
00:07:18,521 --> 00:07:21,357
Sie sind es. Ich dachte es mir doch.
53
00:07:21,441 --> 00:07:24,152
Ich war mir nicht sicher, aber aus der Nähe...
54
00:07:24,235 --> 00:07:26,821
Klar, Sie sind es.
55
00:07:30,867 --> 00:07:34,787
Hören Sie, ich wollte nur Hi sagen.
Ich bin ein großer Fan.
56
00:07:34,871 --> 00:07:39,750
Früher, als ich mit meiner Ex
in Albuquerque wohnte, sah ich Sie überall.
57
00:07:39,834 --> 00:07:44,714
Auf den Plakatwänden, im Fernsehen.
Ich hatte eins Ihrer Streichholzbriefchen.
58
00:07:44,797 --> 00:07:46,966
Sie verwechseln mich mit jemandem.
59
00:07:47,049 --> 00:07:50,678
Ich heiße Takavic, Gene Takavic.
60
00:07:51,804 --> 00:07:54,974
Tut mir leid, ich muss... Ich muss zurück zur Arbeit.
61
00:07:55,057 --> 00:07:58,728
Mann, hören Sie. Das ist nicht cool.
62
00:07:58,811 --> 00:08:03,191
Ich weiß, wer Sie sind. Sie wissen es auch.
Vergessen wir das.
63
00:08:06,569 --> 00:08:10,948
Keine Bange wegen dem. Der ist cool.
Er wollte nur mitkommen.
64
00:08:11,032 --> 00:08:13,493
Wissen Sie, wer mal in meinem Taxi saß?
65
00:08:13,576 --> 00:08:15,953
Sammy Hagar.
66
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
Der ist noch berühmter als Sie.
67
00:08:20,082 --> 00:08:21,375
Was wollen Sie?
68
00:08:24,086 --> 00:08:25,796
Geben Sie es doch einfach zu.
69
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
- Ich weiß nicht, was Sie...
- Klar doch.
70
00:08:34,055 --> 00:08:34,889
Sagen Sie es.
71
00:08:37,725 --> 00:08:41,479
Ich weiß wirklich nicht, was...
72
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Na los.
73
00:08:47,276 --> 00:08:48,194
Na los.
74
00:08:50,446 --> 00:08:51,364
Los, Mann.
75
00:08:52,865 --> 00:08:55,826
Sagen Sie es.
76
00:09:02,750 --> 00:09:04,669
Besser Saul anrufen.
77
00:09:04,752 --> 00:09:06,254
Was?
78
00:09:06,337 --> 00:09:08,089
Ich... Ich verstehe kaum.
79
00:09:10,424 --> 00:09:11,759
Besser Saul anrufen.
80
00:09:13,719 --> 00:09:16,430
Noch mal. Mit dem Zeigefinger.
81
00:09:20,101 --> 00:09:21,394
Besser Saul anrufen.
82
00:09:22,937 --> 00:09:24,146
Na bitte.
83
00:09:25,731 --> 00:09:28,943
Etwas eingerostet,
aber nächstes Mal geht es besser.
84
00:09:33,281 --> 00:09:36,200
Sie haben nicht gefragt, aber ich heiße Jeff.
85
00:09:40,329 --> 00:09:41,789
Wenn Sie mich brauchen...
86
00:09:41,872 --> 00:09:44,208
einfach Omaha United Cabs anrufen.
87
00:09:44,292 --> 00:09:46,627
Fragen Sie nach mir, die finden mich.
88
00:09:46,711 --> 00:09:48,713
Ich bin dann in fünf Minuten da.
89
00:09:52,008 --> 00:09:54,343
Mann. Einfach toll, Ihnen zu begegnen.
90
00:09:55,720 --> 00:09:56,637
So eine Ehre.
91
00:09:57,972 --> 00:09:59,599
Gut. Bis dann mal.
92
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Gene.
93
00:10:28,628 --> 00:10:30,463
505...
94
00:10:31,631 --> 00:10:33,382
424.
95
00:10:34,675 --> 00:10:37,678
Bitte zusätzlich $0,50 einwerfen.
96
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
Best Quality Vacuum, was kann ich für Sie tun?
97
00:10:58,199 --> 00:11:03,412
Ja, ich brauche einen Adapter für einen
Hoover MaxExtract Pressure-Pro, Modell 60.
98
00:11:08,376 --> 00:11:10,628
Wir haben Sie schon mal beliefert, ja?
99
00:11:10,711 --> 00:11:13,381
Ja. Ich bin in Omaha, Nebraska.
100
00:11:15,675 --> 00:11:17,510
Mr. Takavic...
101
00:11:20,304 --> 00:11:25,393
Es wird sehr schwierig werden,
das Teil zu beschaffen.
102
00:11:26,811 --> 00:11:30,606
Und ich muss Sie warnen,
es ist teurer als das Original.
103
00:11:30,689 --> 00:11:34,360
- Wie teuer?
- Doppelt so viel.
104
00:11:34,985 --> 00:11:37,905
Und es gilt immer noch: Bargeld bei Lieferung.
105
00:11:39,240 --> 00:11:40,825
Ist das ein Problem?
106
00:11:40,908 --> 00:11:43,828
Nein, nein. Das ist schon gut.
107
00:11:45,287 --> 00:11:48,374
- Wie schlimm ist es?
- Ich wurde erkannt.
108
00:11:49,750 --> 00:11:51,669
Erkannt? Gut.
109
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
- Sind Beamte involviert?
- Nein, noch nicht.
110
00:11:58,175 --> 00:12:01,595
Abholung erfolgt da, wo Sie abgesetzt wurden.
111
00:12:01,679 --> 00:12:04,140
Wissen Sie noch, wo das ist?
112
00:12:04,223 --> 00:12:05,558
Ja.
113
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
Gut, Mr. Takavic.
114
00:12:12,690 --> 00:12:13,649
Donnerstag.
115
00:12:15,443 --> 00:12:16,444
7 Uhr.
116
00:12:17,820 --> 00:12:18,904
Am selben Ort.
117
00:12:20,906 --> 00:12:22,700
Den Rest kennen Sie, richtig?
118
00:12:27,288 --> 00:12:28,664
Mr. Takavic?
119
00:12:32,668 --> 00:12:33,502
Sind Sie noch da?
120
00:12:36,881 --> 00:12:38,466
Ich habe es mir überlegt.
121
00:12:39,550 --> 00:12:42,261
- Sie haben es sich überlegt?
- Ja.
122
00:12:43,637 --> 00:12:47,975
Damit das klar ist,
Sie ziehen die Sache nicht durch?
123
00:12:50,686 --> 00:12:52,771
Ich bringe das selbst in Ordnung.
124
00:13:17,254 --> 00:13:21,175
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
125
00:14:12,643 --> 00:14:13,477
{\an8}- Jimmy.
- Kim.
126
00:14:13,561 --> 00:14:15,229
{\an8}- Was...?
- Hör mal zu.
127
00:14:15,312 --> 00:14:19,024
{\an8}Ich weiß, es wirkt überstürzt.
Stimmt, aber ich sehe es.
128
00:14:19,108 --> 00:14:20,859
{\an8}- Die Namensänderung?
- Nein!
129
00:14:20,943 --> 00:14:24,864
{\an8}- Doch, ja, aber für meine Mandanten.
- In "Saul Goodman"?
130
00:14:24,947 --> 00:14:27,908
Ich nenne mich schon "Saul Goodman".
Wir sprachen darüber.
131
00:14:27,992 --> 00:14:31,704
Die Loser, die meine Handys kaufen...
Früher oder später...
132
00:14:31,787 --> 00:14:34,915
landet jeder von denen
hinten in einem Streifenwagen.
133
00:14:34,999 --> 00:14:38,210
Wie bringe ich die dazu,
Jimmy McGill anzurufen? Nie.
134
00:14:38,294 --> 00:14:42,256
Ich bleibe Saul Goodman,
sie rufen den Kerl an, den sie kennen.
135
00:14:42,339 --> 00:14:45,217
Ich dachte,
ich hätte ein ganzes Jahr verschwendet.
136
00:14:45,301 --> 00:14:48,095
Stimmt nicht. Das kam dabei raus. Das ist es.
137
00:14:48,178 --> 00:14:51,515
- Wann hast du beschlossen...?
- Eben! Dahinten! Da kam ich drauf!
138
00:14:51,599 --> 00:14:54,476
Das läuft. Kim, das wird klappen.
139
00:14:55,895 --> 00:14:57,187
Ich weiß, ich weiß.
140
00:14:57,271 --> 00:15:01,108
Plötzlich habe ich alles ausgeknobelt.
Aber ich... Ja.
141
00:15:01,191 --> 00:15:02,818
Das passt so.
142
00:15:02,902 --> 00:15:07,531
Lass mich... Ich erledige das,
dann besprechen wir das, ok?
143
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
Ich meine...
144
00:15:11,744 --> 00:15:14,872
Es sei denn... Habe ich da etwas übersehen?
145
00:15:14,955 --> 00:15:19,168
Wenn ich nichts übereilen soll,
mache ich es an einem anderen Tag.
146
00:15:22,963 --> 00:15:25,549
- Wenn du das wirklich glaubst...
- Ja.
147
00:15:25,633 --> 00:15:28,552
- Na, dann los.
- Toll. Maximal fünf Minuten.
148
00:15:32,264 --> 00:15:33,599
{\an8}Ok, wo waren wir?
149
00:15:33,682 --> 00:15:36,477
{\an8}Sie müssen mit Ihrem
offiziellen Namen unterschreiben.
150
00:15:36,560 --> 00:15:40,564
{\an8}- Wird gemacht.
- Jetzt fehlt nur noch die Eintragung.
151
00:15:41,565 --> 00:15:46,111
Jimmy Saul Goodman...
152
00:15:48,197 --> 00:15:49,114
McGill.
153
00:15:52,201 --> 00:15:53,202
Danke, Schatz.
154
00:15:56,789 --> 00:16:01,543
Werner Ziegler. Werner Ziegler.
155
00:16:01,627 --> 00:16:04,213
{\an8}Werner Ziegler.
156
00:16:04,296 --> 00:16:06,173
{\an8}Ziegler.
157
00:16:07,508 --> 00:16:11,845
Weißt du, wie viele Werner Ziegler
es in Deutschland gibt?
158
00:16:11,929 --> 00:16:13,389
27.
159
00:16:13,472 --> 00:16:16,850
Jetzt 26, laut Mrs. Ziegler.
160
00:16:19,812 --> 00:16:21,897
{\an8}Ich sagte doch, nie von dem gehört.
161
00:16:22,606 --> 00:16:24,274
Was ist mit "Michael"?
162
00:16:26,527 --> 00:16:29,405
Ich kenne nur die Namen
zweier Männer da drüben.
163
00:16:29,488 --> 00:16:32,199
{\an8}Ja, ja. Victor und Tyrus.
164
00:16:34,410 --> 00:16:35,369
Du da.
165
00:16:36,829 --> 00:16:39,331
- Ja?
- Werner Ziegler. Mal von dem gehört?
166
00:16:39,415 --> 00:16:41,500
Werner Ziegler?
167
00:16:43,419 --> 00:16:44,503
{\an8}Nein.
168
00:16:44,586 --> 00:16:48,382
{\an8}Und Michael? Kahlkopf. Gringo.
Hat seine Finger in der Sache.
169
00:16:51,885 --> 00:16:52,886
{\an8}Ok.
170
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Stimmt so.
- Ok.
171
00:17:00,227 --> 00:17:04,857
{\an8}Beton an der Südmauer gießen?
172
00:17:07,192 --> 00:17:09,903
Mann, was hat der vor? Was macht der Kerl?
173
00:17:12,531 --> 00:17:15,784
Es gibt also nichts Neues? Keine Veränderung?
174
00:17:17,161 --> 00:17:20,080
{\an8}- Was zum Beispiel?
- Zum Beispiel alles.
175
00:17:25,335 --> 00:17:26,170
Was ist?
176
00:17:32,051 --> 00:17:33,135
Nichts.
177
00:17:37,556 --> 00:17:38,891
Nichts, Mann.
178
00:17:38,974 --> 00:17:42,519
Ein paar Loser an der Fourth meckern,
das Zeug sei gestreckt.
179
00:17:42,603 --> 00:17:43,437
Gestreckt?
180
00:17:45,105 --> 00:17:46,190
Hast du das auch gehört?
181
00:17:48,233 --> 00:17:49,943
Sie sagen, es sei anders.
182
00:17:50,027 --> 00:17:53,155
- Wie anders?
- Loser meckern. Die sind eben so.
183
00:17:58,327 --> 00:17:59,203
Ok.
184
00:18:00,537 --> 00:18:01,580
Zeig es mir.
185
00:18:11,882 --> 00:18:15,135
Arlo, Junge!
186
00:18:17,137 --> 00:18:19,223
- Ja?
- Drei.
187
00:18:19,306 --> 00:18:20,682
Zeig mal her.
188
00:19:18,699 --> 00:19:19,533
Hey!
189
00:19:21,034 --> 00:19:22,202
Warte!
190
00:19:22,286 --> 00:19:25,164
Jo, Vato! Jo!
191
00:19:25,247 --> 00:19:27,541
Vato, wo willst du hin?
192
00:19:27,624 --> 00:19:29,585
Da darfst du nicht rein.
193
00:19:29,668 --> 00:19:30,502
Jo!
194
00:19:45,392 --> 00:19:46,476
Alles ok, Mouse.
195
00:20:08,582 --> 00:20:09,833
Na, wo ist das Zeug?
196
00:20:15,797 --> 00:20:17,299
Im Stuhl.
197
00:20:27,643 --> 00:20:28,727
In dem Stuhl?
198
00:20:51,792 --> 00:20:54,920
Geht es um die Mengen? Denn die stimmen.
199
00:20:56,463 --> 00:20:57,714
Hast du Bargeld da?
200
00:20:59,675 --> 00:21:01,051
Ja. Ist alles hier.
201
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
Wenn du mein Geld hast...
202
00:21:05,764 --> 00:21:08,225
was machst du dann mit meinem Stoff hier?
203
00:21:25,867 --> 00:21:27,577
Mann, nichts ist gestreckt.
204
00:21:36,878 --> 00:21:41,800
Wir holen den Stoff von der Hühnerfarm,
verschneiden ihn, teilen ihn auf und er landet hier.
205
00:21:41,883 --> 00:21:43,302
Ich bin immer dabei.
206
00:21:44,845 --> 00:21:46,638
Von seiner Hühnerfarm...
207
00:21:48,098 --> 00:21:49,308
Wie holt ihr ihn ab?
208
00:21:52,561 --> 00:21:55,522
Er stellt zehn Kilo bereit, ich suche sechs aus.
209
00:21:55,605 --> 00:21:56,857
Wie denn?
210
00:21:58,483 --> 00:22:01,611
Jedes Mal verschiedene. Sie sehen alle gleich aus.
211
00:22:04,156 --> 00:22:06,658
Ok. Also die hier...
212
00:22:07,784 --> 00:22:09,036
Die sind ok.
213
00:22:10,078 --> 00:22:11,872
Aber die hier...
214
00:22:23,800 --> 00:22:25,344
Das ist nicht unser Stoff.
215
00:22:34,186 --> 00:22:37,314
Wunderschön. Ganz wie früher. Alte Schule.
216
00:22:38,356 --> 00:22:40,400
Ja, du hast es verdient.
217
00:22:40,484 --> 00:22:44,404
{\an8}- Aber J.M.M.
- Ja.
218
00:22:44,488 --> 00:22:47,991
Tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung.
Sie war für Jimmy McGill.
219
00:22:48,075 --> 00:22:50,202
Na ja, Jimmy mag sie.
220
00:22:50,285 --> 00:22:52,287
Und keine Bange, die nehme ich.
221
00:22:52,370 --> 00:22:57,209
Kommen Bemerkungen, sage ich,
J.M.M. sei mein Motto.
222
00:22:57,292 --> 00:22:58,835
- Dein Motto?
- Ja.
223
00:22:59,836 --> 00:23:01,129
Justitia...
224
00:23:03,131 --> 00:23:05,926
macht munter.
225
00:23:06,009 --> 00:23:07,427
Wie nett.
226
00:23:07,511 --> 00:23:09,471
Und dann noch das hier.
227
00:23:14,935 --> 00:23:15,769
Ja.
228
00:23:17,479 --> 00:23:20,649
"Zweitbester Anwalt der Welt. Schon wieder."
229
00:23:20,732 --> 00:23:23,235
Da steckt der Fehler. "Zweitbester."
230
00:23:23,318 --> 00:23:27,155
Denn Saul Goodman
wird es dir nicht leicht machen.
231
00:23:27,239 --> 00:23:28,198
Bestimmt nicht.
232
00:23:31,284 --> 00:23:32,119
Danke.
233
00:23:34,246 --> 00:23:35,288
Für alles.
234
00:23:36,873 --> 00:23:37,707
Wirklich.
235
00:23:44,214 --> 00:23:45,173
Weißt du was?
236
00:23:45,257 --> 00:23:50,470
Der Trick ist es, meinen Mandanten beizubiegen,
dass der Handy-Händler jetzt Anwalt ist.
237
00:23:50,554 --> 00:23:53,890
- Ihr Anwalt.
- Ja, das wird 'ne Trickserei.
238
00:23:59,146 --> 00:24:00,397
Ich denke mir...
239
00:24:00,480 --> 00:24:03,191
Ich habe fast noch eine Palette Handys.
240
00:24:03,275 --> 00:24:05,610
Warum keine Werbeaktion starten?
241
00:24:05,694 --> 00:24:09,531
So richtig als Event. Ich verschenke sie, ok?
242
00:24:09,614 --> 00:24:12,826
Und als Sahnehäubchen...
243
00:24:12,909 --> 00:24:15,495
nur für kurze Zeit...
244
00:24:15,579 --> 00:24:19,374
50 Prozent Nachlass bei gewaltfreien Straftaten.
245
00:24:20,667 --> 00:24:25,547
Ja, ungefähr so, bei vier begangenen Straftaten
kostet die fünfte nichts.
246
00:24:25,630 --> 00:24:29,843
Und das kann man mit Freunden
und der Familie teilen.
247
00:24:29,926 --> 00:24:30,886
Echt?
248
00:24:32,137 --> 00:24:33,305
Ja. Einfach, um...
249
00:24:33,388 --> 00:24:37,976
Damit die Leute kommen.
Hängen sie am Haken, verkaufe ich ihnen mehr.
250
00:24:38,059 --> 00:24:43,106
Klingt das nicht, als würdest du sie ermutigen,
Straftaten zu begehen?
251
00:24:43,190 --> 00:24:45,692
Glaub mir, die brauchen keine Ermutigung.
252
00:24:45,775 --> 00:24:48,528
- Eine Kugel oder zwei?
- Eine.
253
00:24:48,612 --> 00:24:51,948
Kim, du kennst diese Ärsche nicht so wie ich.
254
00:24:52,032 --> 00:24:56,786
Komme, was da wolle, diese Idioten
bauen Scheiße und werden verhaftet.
255
00:24:56,870 --> 00:24:58,872
Ein Rabatt ändert da nichts.
256
00:24:58,955 --> 00:25:01,958
Willst du Zuckerstreusel? Ich hab nämlich welche.
257
00:25:02,042 --> 00:25:03,126
Klar doch.
258
00:25:03,210 --> 00:25:06,713
Ich mache mir nur Sorgen, wie du dabei wirkst.
259
00:25:10,383 --> 00:25:12,594
Wo du recht hast, hast du recht.
260
00:25:12,677 --> 00:25:17,140
Was soll das? Preise senken?
Rabatte riechen nach Verzweiflung.
261
00:25:22,145 --> 00:25:23,480
Siehst du?
262
00:25:23,563 --> 00:25:27,734
Deswegen klappt das.
Ich gehe zu weit, du zügelst mich.
263
00:25:31,947 --> 00:25:34,824
Stellst du dein Licht nicht unter den Scheffel?
264
00:25:34,908 --> 00:25:37,911
Du hast so hart gearbeitet,
deine Zulassung zurückzubekommen...
265
00:25:37,994 --> 00:25:39,746
Wir arbeiteten.
266
00:25:39,829 --> 00:25:41,748
Wir arbeiteten. Warum dann...?
267
00:25:43,291 --> 00:25:45,126
Warum das?
268
00:25:45,210 --> 00:25:46,628
Es ist perfekt.
269
00:25:46,711 --> 00:25:49,839
Sie kennen mich, ich sie.
Wie kann man dagegen sein?
270
00:25:58,265 --> 00:26:01,101
Kim, ich kann nicht wieder Jimmy McGill sein.
271
00:26:04,437 --> 00:26:08,984
Jimmy McGill, der Anwalt,
bleibt ewig Chuck McGills Bruder, der Versager.
272
00:26:09,067 --> 00:26:12,112
Es reicht mir. Der Name ist erledigt.
273
00:26:13,863 --> 00:26:16,825
Dies ist ein neuer Anfang. Einer mit Zukunft.
274
00:26:16,908 --> 00:26:18,368
Und es gefällt mir.
275
00:26:24,249 --> 00:26:27,127
Tut mir leid, das... Das sehe ich nicht.
276
00:26:29,170 --> 00:26:30,964
Schon ok.
277
00:26:31,047 --> 00:26:31,965
Das kommt noch.
278
00:27:19,387 --> 00:27:20,930
Mussten Sie warten?
279
00:27:21,931 --> 00:27:24,934
Ich habe Gustavos Betrieb bewundert.
280
00:27:25,018 --> 00:27:27,937
Einfach enorm.
281
00:27:28,021 --> 00:27:29,522
So viele Lkw.
282
00:27:33,610 --> 00:27:36,446
Sind die Gebäude wirklich voller Hühner?
283
00:27:36,529 --> 00:27:37,572
Bitte, setzen Sie sich.
284
00:27:38,698 --> 00:27:40,825
Es geht um ein ernstes Thema.
285
00:27:46,289 --> 00:27:47,499
Natürlich, Don Juan.
286
00:27:53,505 --> 00:27:57,801
Sie mögen bemerkt haben,
dass Teile des Produkts verändert sind.
287
00:27:59,344 --> 00:28:00,762
Gustavo erklärt das.
288
00:28:04,265 --> 00:28:06,518
Ich muss etwas beichten.
289
00:28:08,353 --> 00:28:13,024
Ein Mann war für mich tätig,
im seriösen Bereich meines Unternehmens.
290
00:28:14,901 --> 00:28:17,904
Er überwachte ein Bauprojekt.
291
00:28:17,987 --> 00:28:19,739
Ein deutscher Ingenieur.
292
00:28:19,823 --> 00:28:22,867
Ich glaube, Sie kennen seinen Namen.
293
00:28:22,951 --> 00:28:24,327
Werner Ziegler.
294
00:28:26,204 --> 00:28:31,209
Aber durch ein Versehen erhielt Ziegler
Kenntnis von unseren anderen Aktivitäten.
295
00:28:31,292 --> 00:28:34,421
Er konnte der Versuchung nicht widerstehen...
296
00:28:34,504 --> 00:28:36,339
und stahl zwei Kilo des Stoffs.
297
00:28:37,507 --> 00:28:39,926
Den Rest der Geschichte kennen Sie wohl.
298
00:28:40,009 --> 00:28:43,930
Sie wissen von Zieglers Flucht,
dass mein Mann ihn aufspürte.
299
00:28:45,265 --> 00:28:47,225
Ich schäme mich nicht dafür...
300
00:28:48,685 --> 00:28:51,438
dass das geschah, sondern dass ich...
301
00:28:52,647 --> 00:28:54,357
die Wahrheit verschwieg.
302
00:28:54,441 --> 00:28:56,818
Als ich Zieglers Tat entdeckte...
303
00:28:56,901 --> 00:29:01,614
ersetzte ich den gestohlenen Stoff
durch Methamphetamin, das ich hier kaufte.
304
00:29:01,698 --> 00:29:05,744
Teile dieses minderwertigen Produktes
gingen an Ihre Organisation.
305
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Und dafür...
306
00:29:10,081 --> 00:29:12,584
muss ich mich entschuldigen.
307
00:29:14,586 --> 00:29:15,712
Aufrichtig.
308
00:29:34,856 --> 00:29:36,816
Welches Bauprojekt?
309
00:29:38,985 --> 00:29:42,822
Ich meine, Sie erwähnten,
dass der Deutsche etwas baute.
310
00:29:45,325 --> 00:29:46,159
Was?
311
00:29:51,331 --> 00:29:53,917
Es wäre einfacher, es Ihnen zu zeigen.
312
00:30:02,592 --> 00:30:08,223
Nach Fertigstellung ist es das modernste
Inline-Kühlsystem im Südwesten.
313
00:30:08,306 --> 00:30:10,350
- Ein Hühnerfroster?
- Kühlanlage.
314
00:30:10,433 --> 00:30:12,685
Unser Produkt wird nie gefrostet.
315
00:30:13,978 --> 00:30:17,565
Das sind Zieglers Männer,
sie arbeiten nach seinen Plänen.
316
00:30:17,649 --> 00:30:21,152
Sie glauben, dass ihr Bauleiter heimgeflogen ist.
317
00:30:31,996 --> 00:30:34,958
Sie hätten das nicht verschweigen sollen.
318
00:30:35,041 --> 00:30:36,835
Das hätte viel Ärger erspart.
319
00:30:36,918 --> 00:30:40,213
Ja, es gab sehr viele Missverständnisse.
320
00:30:40,296 --> 00:30:42,674
Mein Mann wusste nicht, wer ihm folgte.
321
00:30:42,757 --> 00:30:47,220
Daher gab er sich große Mühe,
seine Aktivitäten zu verbergen.
322
00:30:47,303 --> 00:30:49,222
Ihr Mann...
323
00:30:49,305 --> 00:30:50,598
"Michael," richtig?
324
00:30:51,724 --> 00:30:52,684
Ja.
325
00:30:55,103 --> 00:30:57,689
Das ist er doch nicht, oder?
326
00:30:57,772 --> 00:30:59,440
Doch, das ist er.
327
00:30:59,524 --> 00:31:01,860
Ich würde ihn gern begrüßen, wenn das geht.
328
00:31:03,820 --> 00:31:04,946
Aber sicher doch.
329
00:31:12,287 --> 00:31:13,538
Michael.
330
00:31:29,888 --> 00:31:34,225
Michael, ich möchte Ihnen
meinen Partner Eduardo vorstellen.
331
00:31:43,818 --> 00:31:46,654
Was für ein Vergnügen.
Ich habe viel von Ihnen gehört.
332
00:31:48,823 --> 00:31:50,742
- Wirklich?
- Ja.
333
00:31:55,121 --> 00:31:57,165
Ich gehe wieder an die Arbeit.
334
00:31:57,248 --> 00:31:58,291
Danke, Michael.
335
00:31:59,334 --> 00:32:00,335
Tja...
336
00:32:01,920 --> 00:32:03,588
Das erklärt alles.
337
00:32:03,671 --> 00:32:06,591
- Schön, dass Sie zufrieden sind.
- Hören Sie.
338
00:32:08,051 --> 00:32:10,428
Ab jetzt keinen Ärger mehr.
339
00:32:10,511 --> 00:32:14,599
Sie beide müssen nebeneinander bestehen.
Das ist unerlässlich.
340
00:32:14,682 --> 00:32:17,101
Gustavo, keine Geheimnisse mehr.
341
00:32:17,185 --> 00:32:18,811
Ja.
342
00:32:18,895 --> 00:32:20,772
Don Eladio ist nicht froh.
343
00:32:21,773 --> 00:32:24,525
Verstehen Sie, was ich damit sage?
344
00:32:24,609 --> 00:32:25,526
Ja.
345
00:32:26,903 --> 00:32:28,279
Dann war es das.
346
00:32:32,909 --> 00:32:36,788
Das wird eine richtig gute Kühlanlage werden.
347
00:32:38,873 --> 00:32:40,833
Die Südwand wird wunderschön.
348
00:32:52,053 --> 00:32:53,846
Was willst du im Norden?
349
00:32:53,930 --> 00:32:56,474
Die Interessen meiner Familie beschützen.
350
00:32:57,475 --> 00:33:01,187
Gustavos Männer verfolgen?
Hinter ihm herspionieren?
351
00:33:01,270 --> 00:33:04,315
Und die Sache bei Travel Wire. Was für ein Chaos.
352
00:33:04,399 --> 00:33:07,527
So benehmen wir uns nicht
auf dieser Seite der Grenze.
353
00:33:07,610 --> 00:33:11,322
Ich bitte um Entschuldigung.
Das ist der Einfluss meines Onkels.
354
00:33:11,406 --> 00:33:13,241
Du weißt, wie Hector ist.
355
00:33:13,324 --> 00:33:15,702
So misstrauisch, so uneinsichtig.
356
00:33:17,203 --> 00:33:21,165
In Hectors Kopf
schwirrt die verrückte Idee herum...
357
00:33:21,249 --> 00:33:24,293
dass dieser Hühneronkel ihm irgendwie grolle...
358
00:33:24,377 --> 00:33:27,797
nachdem er Frings Freund
per Kopfschuss erledigte.
359
00:33:29,382 --> 00:33:33,720
Du verstehst Gustavo nicht.
Der denkt nur ans Geschäft.
360
00:33:35,179 --> 00:33:36,347
Ans Geschäft?
361
00:33:38,266 --> 00:33:40,768
So wie in Santiago? War das auch Geschäft?
362
00:33:43,104 --> 00:33:46,691
Ich muss sicher sein, dass alles erledigt ist.
363
00:33:51,404 --> 00:33:53,614
Du vertraust Fring?
364
00:33:54,782 --> 00:33:58,870
Er wird nie zu uns gehören, aber er verdient Geld.
365
00:33:58,953 --> 00:34:03,583
Solange durch ihn die Dollar sprudeln,
ist Eladio glücklich.
366
00:34:03,666 --> 00:34:05,960
Nur das zählt.
367
00:34:09,464 --> 00:34:11,549
Dann gibt es nichts mehr zu sagen.
368
00:34:16,137 --> 00:34:18,890
- Grüß deinen Onkel.
- Mache ich.
369
00:34:37,450 --> 00:34:38,826
Los. Gehen wir.
370
00:35:02,600 --> 00:35:04,769
Holen wir unsere Handys.
371
00:35:04,852 --> 00:35:07,438
Immer mit der Ruhe.
372
00:35:12,360 --> 00:35:13,694
Zurück.
373
00:35:13,778 --> 00:35:15,404
Es gibt reichlich Handys.
374
00:35:15,488 --> 00:35:17,573
Reichlich Handys.
375
00:35:19,951 --> 00:35:21,994
Leider kann ich nicht helfen, meine Damen.
376
00:35:22,078 --> 00:35:23,871
Alle müssen warten.
377
00:35:25,873 --> 00:35:27,416
Bitte sehr, mein Freund.
378
00:35:27,500 --> 00:35:29,127
Der Nächste.
379
00:35:29,210 --> 00:35:31,337
Willkommen. Nehmen Sie Platz.
380
00:35:31,420 --> 00:35:33,965
Vor den Handys reden wir über Sie.
381
00:35:34,048 --> 00:35:36,467
Wir kennen uns nur kurz, aber Sie...
382
00:35:36,551 --> 00:35:40,012
sind wohl jemand, der sich manchmal
ohne eigenes Zutun...
383
00:35:40,096 --> 00:35:41,722
in einer Rauferei wiederfindet.
384
00:35:43,474 --> 00:35:47,395
Ja, ein Schlagring. Ein Faustkampf.
385
00:35:47,478 --> 00:35:51,023
Ich glaube, Sie könnten jemand sein...
386
00:35:51,107 --> 00:35:53,109
der vom Kraut der Erde nascht.
387
00:35:53,192 --> 00:35:57,488
Ich glaube, Sie, meine Damen,
sind bei den Herren beliebt.
388
00:35:57,572 --> 00:36:00,199
Das könnte zu Missverständnissen...
389
00:36:00,283 --> 00:36:02,243
mit den Jungs in Blau führen.
390
00:36:02,326 --> 00:36:04,203
Begrüßen Sie meinen kleinen Freund.
391
00:36:04,287 --> 00:36:07,707
Sehen Sie? Rot eingekreist?
Vorprogrammiert. Einsatzbereit.
392
00:36:07,790 --> 00:36:10,626
Die Eins bei der Kurzwahl wählt mich an.
393
00:36:10,710 --> 00:36:14,005
Einfach drücken und zack! Ich bin dran.
394
00:36:14,088 --> 00:36:16,465
Der Nächste! Warum den Handy-Mann anrufen?
395
00:36:16,549 --> 00:36:18,259
Weil ich nicht nur das bin.
396
00:36:18,342 --> 00:36:20,636
Ich bin der Anwalt, der für Sie kämpft.
397
00:36:20,720 --> 00:36:23,347
Sie könnten eventuell...
398
00:36:23,431 --> 00:36:24,807
Militärmaterial besitzen.
399
00:36:24,891 --> 00:36:28,561
Panzerbüchsen, vielleicht
einige Claymore-Minen im Kofferraum.
400
00:36:28,644 --> 00:36:31,772
Ehe Sie sich versehen,
verblutet der andere auf dem Bürgersteig...
401
00:36:31,856 --> 00:36:34,483
und die Polizei wirft Ihnen böse Blicke zu.
402
00:36:34,567 --> 00:36:38,529
Die Leute schauen sich immer
gegenseitig über die Schultern.
403
00:36:38,613 --> 00:36:43,034
Und Sie tun doch niemandem weh, oder?
Wer will denn nicht...
404
00:36:45,369 --> 00:36:48,247
Der Nächste. Der Riese draußen
heißt Huell Babineaux.
405
00:36:48,331 --> 00:36:50,958
Fragen Sie Huell. Ihm drohten drei Jahre.
406
00:36:51,042 --> 00:36:52,460
Ihm drohten sechs Jahre.
407
00:36:52,543 --> 00:36:54,420
Acht Jahre. In Guadalupe.
408
00:36:54,503 --> 00:36:58,758
Ihm drohten 25 Jahre. Er saß nicht einen Tag.
409
00:36:58,841 --> 00:37:01,135
Deswegen nennt er mich "Zauberer".
410
00:37:01,219 --> 00:37:04,513
Ich bat ihn, das zu lassen,
aber er besteht darauf. Der Nächste!
411
00:37:04,597 --> 00:37:07,225
Die Eins in der Kurzwahl ist Ihre Rettung.
412
00:37:07,308 --> 00:37:09,644
Die Polizei schnappt Sie, droht Ihnen.
413
00:37:09,727 --> 00:37:11,854
Sie drücken den Knopf und ich bin da.
414
00:37:12,813 --> 00:37:14,315
Die Eins drücken...
415
00:37:14,398 --> 00:37:16,400
Mund halten und drücken.
416
00:37:16,484 --> 00:37:18,236
Mund halten, Eins drücken.
417
00:37:18,319 --> 00:37:19,487
Immer aufladen. Zack!
418
00:37:19,570 --> 00:37:21,197
Zack! Ich bin dran.
419
00:37:21,280 --> 00:37:23,074
...Nummer Eins der Kurzwahl.
420
00:37:23,157 --> 00:37:25,701
Ihr Panikknopf. Kurzwahl und Eins drücken.
421
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
Nach dem Zauberer fragen.
422
00:37:27,328 --> 00:37:28,454
Recht. Ganz fix.
423
00:37:28,537 --> 00:37:30,706
Saul, Ihr Freund, ist für Sie da.
424
00:37:30,790 --> 00:37:32,583
Rund um die Uhr, sieben Tage pro Woche.
425
00:37:32,667 --> 00:37:36,462
365 Tage pro Jahr. Nur die Eins drücken.
Recht. Ganz fix.
426
00:37:36,545 --> 00:37:37,797
Nur die Eins drücken.
427
00:37:37,880 --> 00:37:39,257
Ihr Rettungsanker.
428
00:37:39,340 --> 00:37:40,716
Auf Ihr Wohl.
429
00:37:44,345 --> 00:37:47,932
Die Eins drücken und zack!
Saul Goodman ist dran.
430
00:37:51,686 --> 00:37:55,439
Leute, Leute. Meine Damen und Herren,
Jungen und Mädchen.
431
00:37:55,523 --> 00:37:56,983
Es tut mir leid...
432
00:37:57,066 --> 00:37:59,944
aufgrund der Nachfrage sind die Handys weg.
433
00:38:00,027 --> 00:38:04,115
Aber ich stehe noch
für Rechtsberatung zur Verfügung.
434
00:38:04,198 --> 00:38:07,034
Gratis Rechtsberatung.
435
00:38:07,118 --> 00:38:08,869
Nehmen Sie eine Visitenkarte mit.
436
00:38:08,953 --> 00:38:11,998
Kommt die Polizei, soll sie auf mich treffen.
437
00:38:12,081 --> 00:38:14,834
Da heute niemand von Ihnen Handys bekommt...
438
00:38:14,917 --> 00:38:17,795
Wie wäre es mit einem Sonderrabatt?
439
00:38:19,213 --> 00:38:20,172
Ja.
440
00:38:20,256 --> 00:38:22,717
Während der nächsten 14 Tage...
441
00:38:22,800 --> 00:38:28,180
50 Prozent Nachlass
bei gewaltfreien Straftaten. Ja.
442
00:38:30,516 --> 00:38:31,851
Ok.
443
00:38:31,934 --> 00:38:34,186
- Ja. Hier. 50 Prozent Rabatt.
- Ich nehme einen.
444
00:38:34,270 --> 00:38:35,980
Ja, jetzt wird zugegriffen.
445
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Bitte sehr.
446
00:38:38,149 --> 00:38:39,900
Rabatt. 50 Prozent.
447
00:38:39,984 --> 00:38:42,570
- Nicht vergessen, 50 Prozent Rabatt.
- Echt?
448
00:38:43,779 --> 00:38:46,032
Sehr gut. Ja, ja.
449
00:38:46,115 --> 00:38:47,658
Sehr gut.
450
00:38:50,828 --> 00:38:52,747
Gut gemacht, Zauberer.
451
00:38:54,290 --> 00:38:55,791
Das ist erst der Anfang.
452
00:39:29,241 --> 00:39:31,994
Müsstet ihr sterben, wärt ihr schon tot.
453
00:39:32,078 --> 00:39:34,580
Kommt raus. Wir haben was zu erledigen.
454
00:39:49,053 --> 00:39:49,929
Also gut.
455
00:39:50,846 --> 00:39:55,267
Die Arbeit ist erst zur Hälfte erledigt,
aber ihr werdet voll bezahlt.
456
00:39:55,351 --> 00:39:57,228
Muss ich erwähnen...
457
00:39:57,311 --> 00:40:00,815
dass erwartet wird, dass ihr weiter mitzieht?
458
00:40:00,898 --> 00:40:02,942
Dauerhaft.
459
00:40:03,025 --> 00:40:04,360
Nicht ein Wort.
460
00:40:04,443 --> 00:40:07,613
Nicht heute, nicht morgen,
nicht nächste Woche, nie.
461
00:40:09,073 --> 00:40:12,660
Lasst ihr uns hängen,
wird das Konsequenzen haben.
462
00:40:12,743 --> 00:40:14,912
Haben das alle verstanden?
463
00:40:16,455 --> 00:40:18,207
Na gut.
464
00:40:18,290 --> 00:40:20,167
Udo und Renke.
465
00:40:20,251 --> 00:40:23,254
Ihr nehmt den Cherokee. Schlüssel steckt.
466
00:40:23,337 --> 00:40:24,713
Fahrt nach Denver.
467
00:40:24,797 --> 00:40:27,341
Der Flug nach Zürich geht um Mitternacht.
468
00:40:27,425 --> 00:40:28,968
Rechts abbiegen...
469
00:40:29,051 --> 00:40:31,762
dann noch sechs Kilometer bis zur Hauptstraße.
470
00:40:31,846 --> 00:40:33,556
Pässe und Flugtickets.
471
00:40:39,937 --> 00:40:41,272
Kai.
472
00:40:41,355 --> 00:40:43,858
Der rote Pontiac. Du fährst allein.
473
00:40:43,941 --> 00:40:48,195
Du fliegst von Dallas ab. Das ist eine lange Fahrt.
474
00:40:48,279 --> 00:40:51,490
Der Direktflug nach Berlin geht um 9:40 Uhr.
475
00:40:55,453 --> 00:40:56,996
Ich sage kein Wort.
476
00:40:58,122 --> 00:40:59,081
Niemals.
477
00:41:04,378 --> 00:41:05,629
Es musste sein.
478
00:41:07,256 --> 00:41:09,049
Er war ein guter Mann, aber...
479
00:41:10,426 --> 00:41:12,178
In Wirklichkeit war er zu...
480
00:41:12,261 --> 00:41:13,304
Zu weich.
481
00:41:41,332 --> 00:41:43,083
Casper.
482
00:41:43,167 --> 00:41:44,668
Der Toyota.
483
00:41:44,752 --> 00:41:47,588
Phoenix. Abflug 10:15 Uhr nach Vancouver...
484
00:41:47,671 --> 00:41:49,673
dann von Vancouver nach Budapest.
485
00:42:05,981 --> 00:42:06,815
Ja?
486
00:42:11,654 --> 00:42:13,489
Er war 50 Mal so gut wie Sie.
487
00:42:31,090 --> 00:42:33,092
Sebastian, Adrian.
488
00:42:34,385 --> 00:42:35,427
Der Civic.
489
00:42:37,054 --> 00:42:38,806
Ihr fahrt nach El Paso.
490
00:42:40,599 --> 00:42:44,562
Nehmt den Flug um 7:25 Uhr nach Chicago,
dann von Chicago nach Wien.
491
00:43:07,001 --> 00:43:08,085
Nun?
492
00:43:08,168 --> 00:43:11,171
Die letzten saßen vor einer Stunde
im Flieger nach Zürich.
493
00:43:11,255 --> 00:43:12,298
Kein Problem.
494
00:43:14,216 --> 00:43:16,385
Ob sie tun, was man ihnen sagte?
495
00:43:16,468 --> 00:43:18,887
- Sie wollen meine Meinung wissen?
- Ja.
496
00:43:20,472 --> 00:43:22,516
Die kennen die Konsequenzen.
497
00:43:22,600 --> 00:43:23,726
Und die Wäscherei?
498
00:43:23,809 --> 00:43:27,605
Die Zugänge zur Baustelle sind dicht.
Da rein verläuft sich niemand.
499
00:43:29,898 --> 00:43:32,443
Solange Lalo Salamanca hier im Land ist...
500
00:43:32,526 --> 00:43:34,361
geht es nicht so weiter.
501
00:43:35,362 --> 00:43:36,697
Das war es dann?
502
00:43:39,116 --> 00:43:41,910
Nein, das war es dann nicht.
503
00:43:41,994 --> 00:43:47,583
Wenn wir mit Salamanca fertig sind,
und wir werden mit ihm fertig werden...
504
00:43:47,666 --> 00:43:49,209
gehen die Bauarbeiten weiter.
505
00:43:50,461 --> 00:43:54,006
Bis dahin erhalten Sie weiter Ihr Geld.
506
00:43:56,634 --> 00:43:58,802
Sie bezahlen mich fürs Nichtstun.
507
00:44:00,054 --> 00:44:01,847
Sehen Sie es als Vorschuss an.
508
00:44:02,890 --> 00:44:05,225
- Sogar nach Ziegler?
- Ja.
509
00:44:08,479 --> 00:44:11,106
Was lief denn in Frankfurt?
510
00:44:11,190 --> 00:44:13,734
Die Frau war einen Tag lang beim Anwalt.
511
00:44:14,735 --> 00:44:18,197
Sie akzeptierte die Fakten,
die ihr präsentiert wurden.
512
00:44:20,032 --> 00:44:24,495
"Ein Unfall auf der Baustelle".
Wie von Ihnen vorgeschlagen.
513
00:44:24,578 --> 00:44:28,290
Gestern war die Beerdigung. Und natürlich...
514
00:44:28,374 --> 00:44:30,042
Sie wurde entschädigt.
515
00:44:32,795 --> 00:44:34,171
"Entschädigt."
516
00:44:38,300 --> 00:44:42,429
Ich an Ihrer Stelle würde mir
sehr genau überlegen...
517
00:44:42,513 --> 00:44:45,140
was ich als Nächstes sage.
518
00:44:52,106 --> 00:44:54,483
Verflixt, behalten Sie Ihren Vorschuss.
519
00:45:49,663 --> 00:45:51,582
Mr. Oakley, Mr. Oakley.
520
00:45:51,665 --> 00:45:54,293
Ihr Kommentar zum Fall Carl Gravenhorst?
521
00:45:54,376 --> 00:45:55,252
Ich...
522
00:45:55,335 --> 00:45:57,921
Dem Staatsanwaltsbüro
wurden im Fall Gravenhorst...
523
00:45:58,005 --> 00:45:59,131
Verstöße vorgeworfen.
524
00:45:59,214 --> 00:46:01,425
Haben Sie einen Kommentar dazu?
525
00:46:01,508 --> 00:46:02,593
Graven...? Was?
526
00:46:02,676 --> 00:46:05,429
Es heißt, Sie belangen einen Unschuldigen.
527
00:46:05,512 --> 00:46:08,348
Hat das Staatsanwaltsbüro etwas zu verbergen?
528
00:46:08,432 --> 00:46:10,517
- Nun...
- Verzeihung. Verzeihung.
529
00:46:10,601 --> 00:46:12,060
Bitte durchlassen.
530
00:46:12,144 --> 00:46:14,354
Sie reden über meinen Mandanten.
531
00:46:14,438 --> 00:46:16,148
- Sie sind?
- Saul Goodman.
532
00:46:16,231 --> 00:46:18,692
Und Carl Gravenhorst ist unschuldig.
533
00:46:18,775 --> 00:46:20,527
Es handelt sich um ein Fehlurteil...
534
00:46:20,611 --> 00:46:23,197
der Staatsanwaltschaft Albuquerque.
535
00:46:23,280 --> 00:46:25,240
- Sie sind wer?
- Saul Goodman.
536
00:46:25,324 --> 00:46:29,244
Wir reichen Gegenklage ein,
gegen Sie und die Staatsanwaltschaft...
537
00:46:29,328 --> 00:46:30,746
wegen Böswilligkeit...
538
00:46:30,829 --> 00:46:33,332
Freiheitsberaubung und Verfahrensmissbrauch.
539
00:46:33,415 --> 00:46:34,333
Ernsthaft?
540
00:46:34,416 --> 00:46:36,877
Ja. Wir gehen bis zum Obersten Gerichtshof.
541
00:46:36,960 --> 00:46:38,337
Wenn wir fertig sind...
542
00:46:38,420 --> 00:46:41,423
ist Carl Gravenhorsts Name sauber
und wir erhalten eine Entschädigung.
543
00:46:41,507 --> 00:46:42,633
In bar.
544
00:46:42,716 --> 00:46:46,053
Gut. Es reicht. Ich muss ins Gericht.
545
00:46:46,136 --> 00:46:48,805
Gehen Sie nur. Aber nicht vergessen...
546
00:46:48,889 --> 00:46:50,682
Wir treffen uns wieder.
547
00:46:50,766 --> 00:46:53,602
Verzeihung. Wie war noch Ihr Name?
548
00:46:53,685 --> 00:46:56,271
Saul Goodman. Meine Aufgabe ist es...
549
00:46:56,355 --> 00:47:01,068
die Bürger von Albuquerque
gegen jede Art von Unrecht zu verteidigen.
550
00:47:01,151 --> 00:47:03,904
- Sie sind bestimmt sehr teuer.
- Nicht doch.
551
00:47:03,987 --> 00:47:07,324
Ich glaube, dass allen,
Mann, Frau, Kind, Recht zustehen.
552
00:47:07,407 --> 00:47:08,742
Schnell und bezahlbar.
553
00:47:08,825 --> 00:47:10,369
Haben Sie eine Karte?
554
00:47:10,452 --> 00:47:11,995
Nicht für mich, für einen Freund.
555
00:47:12,079 --> 00:47:17,000
Ja. Und bitte sagen Sie Ihrem Freund,
dass ich niemanden verurteile...
556
00:47:17,084 --> 00:47:19,878
und rund um die Uhr zur Verfügung stehe.
557
00:47:19,962 --> 00:47:22,130
- Bekomme ich eine, Sir?
- Ja.
558
00:47:23,465 --> 00:47:25,175
- Und ich?
- Klar doch.
559
00:47:26,552 --> 00:47:27,636
Ok.
560
00:47:31,014 --> 00:47:32,558
Ja, ich...
561
00:47:32,641 --> 00:47:34,560
Ich weiß einfach nicht...
562
00:47:34,643 --> 00:47:35,936
Fünf Monate.
563
00:47:36,687 --> 00:47:38,897
Bei Überbelegung eventuell weniger als zwei.
564
00:47:40,524 --> 00:47:41,400
Ja.
565
00:47:42,401 --> 00:47:43,777
Bei Ihren Vorstrafen...
566
00:47:43,860 --> 00:47:49,449
könnten Ihnen
zwei bis vier Jahre Haft drohen, daher...
567
00:47:50,492 --> 00:47:52,286
Bobby, fünf Monate sind gut.
568
00:47:56,164 --> 00:47:58,875
Wollen Sie dabei sein, wenn Lois entbindet?
569
00:47:58,959 --> 00:48:00,002
Entbindet?
570
00:48:01,503 --> 00:48:03,589
Richtig. Ja.
571
00:48:03,672 --> 00:48:06,508
Beim Prozess würden Sie mich vertreten?
572
00:48:07,509 --> 00:48:10,846
- Sie wollen keinen Prozess.
- Aber Sie vertreten mich?
573
00:48:10,929 --> 00:48:13,765
Ja, aber ein Prozess wäre ein Fehler.
574
00:48:13,849 --> 00:48:15,601
Prozesse sind unberechenbar.
575
00:48:15,684 --> 00:48:17,686
Der Staatsanwalt kramt alles hervor.
576
00:48:17,769 --> 00:48:19,980
- Sie setzen alles auf eine Karte.
- Ja.
577
00:48:20,063 --> 00:48:23,191
Miss Wexler, ich will Ihnen nicht reinreden...
578
00:48:23,275 --> 00:48:26,445
aber Sie rufen mich auf, ich mache große Augen...
579
00:48:26,528 --> 00:48:28,280
sie sehen Lois und das Kind.
580
00:48:28,363 --> 00:48:30,907
- Die werden mir glauben.
- Ich glaube dir.
581
00:48:31,825 --> 00:48:35,495
Bobby, es gibt Millionen Gründe,
einen Prozess zu vermeiden.
582
00:48:36,913 --> 00:48:38,332
Aber ich entscheide das, oder?
583
00:48:38,415 --> 00:48:41,668
Ja, aber ich rate Ihnen davon ab.
584
00:48:41,752 --> 00:48:45,380
Sie könnten eine längere Haftstrafe
bekommen, keine kürzere.
585
00:48:45,464 --> 00:48:47,966
Und ich rede hier von Jahren Ihres Lebens.
586
00:48:49,343 --> 00:48:51,845
Oder aber auch nicht. Stimmt's?
587
00:48:53,096 --> 00:48:55,515
- Das Risiko wollen Sie nicht eingehen.
- Vielleicht doch.
588
00:48:55,599 --> 00:48:56,892
Lois?
589
00:48:56,975 --> 00:48:58,560
Wir tun, was Bobby sagt.
590
00:49:04,858 --> 00:49:07,194
Entschuldigen Sie mich kurz. Bitte...
591
00:49:08,195 --> 00:49:10,238
Bitte denken Sie gut darüber nach.
592
00:49:10,322 --> 00:49:11,198
Sie beide.
593
00:49:14,534 --> 00:49:15,369
Mittagessen?
594
00:49:15,452 --> 00:49:19,247
Beim Familiengericht steht ein neuer Automat.
Man hört nur Gutes.
595
00:49:19,331 --> 00:49:21,166
Ich sitze leider hier fest.
596
00:49:21,249 --> 00:49:23,293
Echt? Was liegt denn an?
597
00:49:23,377 --> 00:49:26,088
- Er lehnt die Einigung ab.
- Wer? Der Kerl?
598
00:49:27,381 --> 00:49:29,257
Wollte der nicht...
599
00:49:29,341 --> 00:49:32,427
einem verdeckten Ermittler
'ne Ladung heißer Kühlschränke andrehen?
600
00:49:32,511 --> 00:49:33,512
Was hast du erreicht?
601
00:49:33,595 --> 00:49:36,348
- Fünf Monate.
- Fünf? Bei den Vorstrafen?
602
00:49:36,431 --> 00:49:38,392
Er sollte dir auf Knien danken.
603
00:49:38,475 --> 00:49:40,060
Ich will ihm den Prozess ausreden.
604
00:49:40,143 --> 00:49:41,561
Nein! Ernsthaft?
605
00:49:41,645 --> 00:49:43,021
Ernsthaft.
606
00:49:43,730 --> 00:49:44,815
Weißt du was?
607
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Nein.
608
00:49:47,275 --> 00:49:48,777
Nein, das biegen wir hin.
609
00:49:50,153 --> 00:49:52,948
Ich gehöre zur Staatsanwaltschaft, ok?
Ich verhandle.
610
00:49:53,031 --> 00:49:54,866
Du auch. So richtig laut.
611
00:49:54,950 --> 00:49:58,537
Wir gehen da rüber, machen eine Szene, ok?
612
00:49:58,620 --> 00:50:03,291
Neue Beweise sind aufgetaucht,
ich ziehe den Vergleich zurück.
613
00:50:03,375 --> 00:50:07,003
Ich bin sauer! Ich will ihn auf ewig verknacken.
614
00:50:08,213 --> 00:50:09,631
Der Typ ist wieder da.
615
00:50:12,884 --> 00:50:15,512
Du streitest und ich wehre mich.
616
00:50:15,595 --> 00:50:18,682
Der Dreckskerl wird auf Knien
um fünf Monate betteln.
617
00:50:22,978 --> 00:50:25,230
- Nein.
- Kim. Wir schaffen das.
618
00:50:25,313 --> 00:50:28,108
- Hundertprozentig.
- Es ist seine Entscheidung.
619
00:50:28,191 --> 00:50:31,653
Was hilft es, wenn der Idiot
im Los-Lunas-Gefängnis landet?
620
00:50:31,737 --> 00:50:33,238
Der soll ein Esel sein?
621
00:50:33,321 --> 00:50:35,866
Dann warte mal, bis er da rauskommt.
622
00:50:35,949 --> 00:50:37,159
Jimmy... Nein.
623
00:50:37,242 --> 00:50:39,828
Seine Frau? Das Kind? Was ist mit denen?
624
00:50:39,911 --> 00:50:42,205
Wir nutzen unsere Macht, um Gutes zu tun.
625
00:50:42,289 --> 00:50:44,332
- Wir lassen es.
- Kim, es ginge!
626
00:50:44,416 --> 00:50:46,918
- Ich lege keinen Mandanten rein.
- Bei Mesa Verde ging es.
627
00:50:47,002 --> 00:50:48,211
Jimmy. Hör auf.
628
00:50:50,213 --> 00:50:51,465
Wir können nicht...
629
00:50:52,466 --> 00:50:53,925
Ok.
630
00:50:59,097 --> 00:51:00,474
Ja. Bis später daheim.
631
00:51:16,031 --> 00:51:17,657
Also...
632
00:51:17,741 --> 00:51:18,700
Wer war das?
633
00:51:21,995 --> 00:51:23,455
Ist alles in Ordnung?
634
00:51:29,336 --> 00:51:31,421
Der ist von der Staatsanwaltschaft.
635
00:51:32,672 --> 00:51:34,424
Der Vergleich ist gestrichen.
636
00:51:35,842 --> 00:51:40,555
Na und? Wir wollten ihn
ohnehin nicht annehmen, daher...
637
00:51:40,639 --> 00:51:43,016
Miss Wexler, warum streichen sie ihn?
638
00:51:44,226 --> 00:51:45,727
Ich...
639
00:51:45,811 --> 00:51:47,979
Ich weiß es nicht genau.
640
00:51:48,063 --> 00:51:50,941
Vielleicht haben sie neue Beweise.
641
00:51:55,111 --> 00:51:57,531
Zum... Zum Beispiel was? Etwa...
642
00:51:57,614 --> 00:52:00,367
Kameras oder Zeugen? Oder...?
643
00:52:00,450 --> 00:52:01,785
Ich weiß es nicht.
644
00:52:03,703 --> 00:52:05,622
Wir erfahren es früh genug.
645
00:52:07,666 --> 00:52:08,959
Es tut mir leid.
646
00:52:10,627 --> 00:52:12,963
Sie wollen wohl ein Exempel statuieren.
647
00:52:16,842 --> 00:52:18,426
Na gut, dann sagen wir...
648
00:52:18,510 --> 00:52:21,429
dem Richter besser, dass wir vor Gericht ziehen.
649
00:52:21,513 --> 00:52:23,390
Ja. Wissen Sie was?
650
00:52:23,473 --> 00:52:26,434
Und das mit den fünf Monaten klappt nicht mehr?
651
00:52:27,561 --> 00:52:29,521
Die strich der Staatsanwalt.
652
00:52:29,604 --> 00:52:32,232
Sie meinen... Selbst wenn Sie nett bitten?
653
00:52:37,404 --> 00:52:39,114
Ich könnte es versuchen.
654
00:52:40,198 --> 00:52:43,410
- Das wollen Sie auch bestimmt?
- Ja, wie Sie sagten...
655
00:52:43,493 --> 00:52:45,287
ich habe nachgedacht und...
656
00:52:45,370 --> 00:52:46,621
Fünf Monate gingen.
657
00:52:48,665 --> 00:52:50,542
Bitte, Miss Wexler.
658
00:52:58,800 --> 00:53:00,552
Warten Sie hier.
659
00:53:00,635 --> 00:53:03,263
Ich kann nichts versprechen, aber...
660
00:53:03,346 --> 00:53:04,973
- Ich schaue mal.
- Klar.
661
00:53:05,056 --> 00:53:06,224
Machen Sie das.
662
00:53:07,559 --> 00:53:08,768
Wir warten hier.
663
00:53:49,059 --> 00:53:51,728
GEWIDMET UNSEREM FREUND
ROBERT FORSTER