1 00:00:00,341 --> 00:00:02,407 سابقا في " Better Call Saul"... 2 00:00:02,512 --> 00:00:03,745 سوف اخبرك بختصار 3 00:00:03,746 --> 00:00:05,179 أنا لست مجنون. 4 00:00:05,179 --> 00:00:07,214 جيمي ماكغيل يفهم أنه خرق القانون. 5 00:00:07,216 --> 00:00:09,349 وأكثر من مستعد لمواجهة العواقب. 6 00:00:09,349 --> 00:00:11,486 سأكون باختصار متفرغ من المحاماه 7 00:00:11,487 --> 00:00:13,454 لقد أخذت أموالي، واصبحت نضيفة وشرعيه 8 00:00:13,455 --> 00:00:15,256 ستعمل كا مستشار تسويق 9 00:00:15,256 --> 00:00:17,190 مستشار الأمن سيكون أفضل. 10 00:00:17,192 --> 00:00:19,359 ميسا فيردي" يمكن أن تنتظري. انها ليست ميسا فيردي. 11 00:00:19,361 --> 00:00:20,893 إنها قضية جديدة وإذا أفسدت هذا الأمر ، 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,763 عميل سابق. 13 00:00:22,765 --> 00:00:25,065 اريد العمل شرعي 14 00:00:25,067 --> 00:00:27,300 حتي نستطيع تهريبها خارج البلاد 15 00:00:27,300 --> 00:00:28,902 ابي رجل مسالم وبسيط 16 00:00:28,902 --> 00:00:31,172 أنا لا أثق به. 17 00:00:31,172 --> 00:00:35,843 من الآن فصاعدا،سوف يكون هناك مسار واحد فقط لمنتجاتنا. 18 00:00:36,911 --> 00:00:38,512 اتصل ب 911. 19 00:00:38,514 --> 00:00:40,648 اذا اتيحت لي الفرصة مرة اخرى 20 00:00:40,649 --> 00:00:42,917 وسوف افعل بعض الأشياء بشكل مختلف. 21 00:00:42,917 --> 00:00:44,850 انت لا تهمني ولا اريدك 22 00:00:44,853 --> 00:00:46,118 أخي مريض! 23 00:00:46,121 --> 00:00:47,755 لن تفعل أي شيء،اليس كذلك؟ 24 00:00:47,756 --> 00:00:50,591 تريد مني ان استقيل بعد كل هذا . التامين 25 00:00:50,591 --> 00:00:52,326 وهذا هي القشة التي قصمت ظهر البعير. 26 00:00:52,326 --> 00:00:53,561 هوارد، أنا بخير! 27 00:00:53,561 --> 00:00:56,097 انت لست بخير او كما تدعي 28 00:00:56,097 --> 00:01:00,097 تـــرجــــــمة & بشير احمد اهداء الى تجمع افلام العراق 29 00:01:05,105 --> 00:01:07,742 ♪ نحن الثلاثة ♪ 30 00:01:07,775 --> 00:01:11,480 نحن كل واحد وحيد ♪ ♪ 31 00:01:11,513 --> 00:01:16,552 ♪ يعيشون في ♪ ذاكرة 32 00:01:16,584 --> 00:01:24,584 ♪ صدى ، ظلامي ، وأنا ♪ 33 00:01:28,096 --> 00:01:31,266 ♪ نحن الثلاثة ♪ 34 00:01:31,299 --> 00:01:34,703 نحن لسنا حشد ♪ ♪ 35 00:01:34,736 --> 00:01:39,941 نحن لسنا شركة حتى ♪ ♪ 36 00:01:39,974 --> 00:01:47,549 ♪ صدى ، ظلامي ، وأنا ♪ 37 00:01:49,084 --> 00:01:50,385 جين 38 00:01:50,418 --> 00:01:52,554 جين 39 00:01:52,587 --> 00:01:55,524 يحتاج الى الاوكسجين 40 00:01:55,557 --> 00:01:58,560 ♪ ضوء القمر الفضي 41 00:01:58,593 --> 00:02:03,697 ♪ الذي يضيء أعلاه؟ ♪ 42 00:02:03,730 --> 00:02:07,468 ♪ اتمشى مع ظلي ♪ 43 00:02:07,503 --> 00:02:10,305 ♪ واتكلم مع الصدى♪ 44 00:02:10,336 --> 00:02:15,310 ♪ لكن أين هو الذي أحب؟ ♪ 45 00:02:15,342 --> 00:02:19,044 ♪ نحن الثلاثة ♪ 46 00:02:19,080 --> 00:02:23,151 سوف ننتظر ♪ ♪ 47 00:02:28,020 --> 00:02:31,324 ♪ صداي ♪ 48 00:02:31,360 --> 00:02:39,360 ♪ انا وظلي ♪ 49 00:02:42,471 --> 00:02:48,008 نحن ثلاثة ، نحن وحدنا 50 00:02:48,043 --> 00:02:50,342 يبدو أننا نعيش في الذاكرة. شقة بقدر ما تستطيع. 51 00:02:50,377 --> 00:02:51,747 اخذ نفسا عميقا. 52 00:02:53,048 --> 00:02:56,084 هذا صداي ... 53 00:02:56,116 --> 00:03:01,086 ظلي، وانا 54 00:03:09,895 --> 00:03:14,467 الحقيقة هي أننا لسنا حتى شركة 55 00:03:27,649 --> 00:03:29,616 سيد تيكفيس كيف حالك 56 00:03:29,651 --> 00:03:32,221 بخير . نعم بخير!! 57 00:03:32,252 --> 00:03:33,663 خبر جيد 58 00:03:33,687 --> 00:03:35,223 أنها ليست بنوبة قلبية. 59 00:03:35,257 --> 00:03:38,227 في الحقيقة كل شي يبدوا جيداً 60 00:03:38,258 --> 00:03:40,062 ضغط الدم مرتفع قليلاً 61 00:03:40,092 --> 00:03:42,229 ولكن هذا أمر مفهوم في ظل هذه الظروف 62 00:03:54,675 --> 00:03:57,079 سيد تيكفيس 63 00:03:57,110 --> 00:03:58,645 سيد تيكفيس 64 00:03:58,680 --> 00:04:00,983 انا اسفة لحظة من فضلك 65 00:04:01,014 --> 00:04:02,584 لقد طلبت تكسي في طريقها الى هنا 66 00:04:02,616 --> 00:04:04,519 سوف تاخذ لحظة 67 00:04:08,687 --> 00:04:12,491 هل استطيع ان اتحقق من رخصة القيادة مرة اخرى 68 00:04:25,139 --> 00:04:26,908 شكراً 69 00:04:35,415 --> 00:04:36,785 لسبب ما 70 00:04:36,817 --> 00:04:38,887 هذا الكمبيوتر يرفض اداخل المعلومات 71 00:04:42,324 --> 00:04:43,692 هل هذا عنوانك الحالي؟ 72 00:04:47,728 --> 00:04:49,997 من فضلك اعطني رقم الضمان الاجتماعي مرة أخرى؟ 73 00:04:53,935 --> 00:04:56,305 531... 74 00:04:56,338 --> 00:04:58,307 531. 75 00:04:58,338 --> 00:05:01,576 هذا في شمال غرب المحيط الهادئ أليس كذلك؟ 76 00:05:01,610 --> 00:05:03,144 نعم 77 00:05:03,177 --> 00:05:06,480 لدي ابن عم انتقل إلى تاكوما 78 00:05:06,514 --> 00:05:09,483 اتصور المكان جميل هناك 79 00:05:09,516 --> 00:05:10,918 نعم. 80 00:05:10,951 --> 00:05:12,220 ، أم... 81 00:05:12,254 --> 00:05:13,487 جميل 82 00:05:13,521 --> 00:05:14,723 معذرة أنا أسف. 83 00:05:14,754 --> 00:05:16,725 لقد وصلت سيارة الاجرة 84 00:05:16,757 --> 00:05:18,759 استمر. 531. 85 00:05:20,295 --> 00:05:23,331 008... 86 00:05:23,365 --> 00:05:24,733 7... 87 00:05:26,134 --> 00:05:28,336 1... 88 00:05:28,370 --> 00:05:29,903 4. 89 00:05:31,540 --> 00:05:35,744 حسنًا. هذا هو 531008714؟ 90 00:05:35,776 --> 00:05:37,677 آه. 91 00:05:40,781 --> 00:05:43,752 هذا حقاً... 92 00:05:43,785 --> 00:05:46,521 هذا غريب 93 00:05:46,555 --> 00:05:49,757 لم أر هذا من قبل 94 00:05:51,793 --> 00:05:55,764 مهلاً. 95 00:05:55,797 --> 00:05:57,766 يا إلهي. 96 00:05:57,798 --> 00:06:02,370 قمت بكتابة الحرف "O" بدلاً من صفر. 97 00:06:04,072 --> 00:06:05,639 لا أستطيع أن أصدق كم انا غبية. 98 00:06:07,242 --> 00:06:10,612 اعتقد انها ... نعم، كل شيء على مايرام الآن. 99 00:06:10,644 --> 00:06:12,814 لا مشكلة صحيح 100 00:06:15,250 --> 00:06:17,218 أنا أسف جدًا. 101 00:06:17,252 --> 00:06:19,221 لذا، يمكن... 102 00:06:19,254 --> 00:06:20,788 ليلة سعيدة. 103 00:06:20,822 --> 00:06:22,490 أنا آسف لجعلك نتنتظر. 104 00:06:25,560 --> 00:06:28,129 تمهل 105 00:06:30,031 --> 00:06:32,434 لا تنسى هذا. 106 00:06:39,074 --> 00:06:40,574 ابقى دافئاً 107 00:06:40,608 --> 00:06:41,910 أنتي أيضًا. 108 00:06:43,778 --> 00:06:46,348 مول الأشجار، من فضلك. 109 00:07:51,346 --> 00:07:54,048 إنه ... إنه ضوء أخضر. 110 00:08:02,757 --> 00:08:04,492 من فضلك 111 00:08:04,526 --> 00:08:07,795 سوف انزل هنا 112 00:08:10,432 --> 00:08:12,901 من فضلك. هذا جيد. 113 00:08:12,934 --> 00:08:14,701 سوف انزل هنا 114 00:08:25,547 --> 00:08:27,781 شكرا. 115 00:12:45,801 --> 00:12:47,533 يا هذا. 116 00:12:47,567 --> 00:12:50,302 دعني الفها لك 117 00:13:01,316 --> 00:13:02,649 لا تجيبي 118 00:13:02,682 --> 00:13:04,485 إذا كان مهمًا سيتركون رسالة 119 00:13:06,754 --> 00:13:09,322 هذا هاتف كيم ويكسلر.يرجى ترك رسالة. 120 00:13:11,158 --> 00:13:14,129 كيم ، انا هوارد 121 00:13:14,162 --> 00:13:16,398 أنا أحاول أن اتصل ب جيمي. 122 00:13:16,431 --> 00:13:19,331 من فضلك اخبريه 123 00:13:19,368 --> 00:13:22,070 انا اريد التكلم معه ضروري 124 00:13:22,104 --> 00:13:25,407 الامر يخص تشوك 125 00:14:08,417 --> 00:14:10,619 ارجوك لا تفعل 126 00:14:50,692 --> 00:14:52,994 ارجوا المعذرة . اسمحلي ان امر 127 00:14:53,028 --> 00:14:55,297 نعم 128 00:15:08,710 --> 00:15:10,711 ماذا الان 129 00:15:14,716 --> 00:15:17,350 يقول بداءت النار في غرفة المعيشة 130 00:15:17,384 --> 00:15:20,455 بطريقة ما واحدة من الفوانيس سقط على الارض. 131 00:15:20,489 --> 00:15:23,024 وبعدها.. 132 00:15:23,057 --> 00:15:25,759 المحقق قال الامور بداء سريعاً 133 00:15:25,793 --> 00:15:27,028 ستنشق الدخان 134 00:15:27,062 --> 00:15:28,562 قال لم يعاني 135 00:15:29,730 --> 00:15:33,466 اكيد. سوف يقول هذا 136 00:15:36,071 --> 00:15:38,572 هل رئيتي الفناء الخلفي؟ 137 00:15:42,076 --> 00:15:45,480 له الميكروويف ، اله ستيريو ، 138 00:15:45,514 --> 00:15:51,283 الأضواء ، غسالة الصحون 139 00:15:51,317 --> 00:15:54,721 جميع ادوات المطبخ 140 00:15:54,754 --> 00:15:57,893 جميع الاجهزة الكهربائيه هناك في الخلف 141 00:15:57,926 --> 00:16:00,729 رجال الاطفاء لم يفعلوا ذلك 142 00:16:00,759 --> 00:16:02,831 هو فعل ذلك 143 00:16:10,937 --> 00:16:13,508 رأيته منذ خمسة أيام 144 00:16:13,542 --> 00:16:16,509 كان يستمع إلى موسيقى الجاز 145 00:16:16,543 --> 00:16:19,014 كل الأضواء تعمل 146 00:16:22,551 --> 00:16:24,317 هو فعل هذا بنفسه 147 00:16:24,350 --> 00:16:26,855 شيء ما قد حدث 148 00:16:29,557 --> 00:16:32,027 شيء جعله حزين ومحطم 149 00:16:41,570 --> 00:16:44,639 أعتقد علينا أن نذهب إلى المنزل، جيمي. 150 00:16:45,974 --> 00:16:48,206 حسنا 151 00:16:49,576 --> 00:16:51,009 هيا 152 00:16:51,046 --> 00:16:53,879 لنذهب إلى البيت 153 00:17:45,663 --> 00:17:48,469 مرحبا ، كارل. مرحبا مايك 154 00:17:50,171 --> 00:17:51,538 ها أنت ذا 155 00:17:51,567 --> 00:17:53,141 حسنا. هذا اخر يوم لك هنا 156 00:17:53,173 --> 00:17:54,538 نعم 157 00:17:54,575 --> 00:17:57,345 يبدوا هكذا 158 00:17:57,375 --> 00:18:00,076 أنت تأخذ الأمر بسهولة 159 00:18:01,582 --> 00:18:06,817 المدير يقول انه يريد استعمل سترة واقية 160 00:18:08,189 --> 00:18:10,258 بالطبع 161 00:18:18,199 --> 00:18:20,268 اعتن بنفسك مايك 162 00:18:45,226 --> 00:18:47,862 جدي. نعم؟ 163 00:18:47,894 --> 00:18:50,028 دعه يمر 164 00:18:50,064 --> 00:18:51,730 ماذا حصل؟ 165 00:18:51,766 --> 00:18:53,567 أنت واقف عليه 166 00:18:53,601 --> 00:18:55,403 لا أعتقد ذلك 167 00:18:55,432 --> 00:18:56,701 أنظر للأسفل 168 00:18:56,738 --> 00:18:59,403 أنت واقف عليه! 169 00:18:59,440 --> 00:19:01,509 حقاً 170 00:19:04,412 --> 00:19:07,048 مرحبا. مايك . مرحبا 171 00:19:07,076 --> 00:19:09,584 انت الاثنين مستمتعين 172 00:19:09,615 --> 00:19:11,115 خمس دقائق بعد ارجوك 173 00:19:11,152 --> 00:19:13,221 خمسة دقائق اضافية فقط لا مزيد 174 00:19:13,250 --> 00:19:16,624 أهلا حبيبتي. شكرا لك 175 00:19:16,653 --> 00:19:20,192 هل هذا الخرطوم الذي صنعتوه 176 00:19:20,228 --> 00:19:21,625 نعم 177 00:19:21,662 --> 00:19:25,066 يمكنني الاعتناء بها هذا الاسبوع اردتي ذلك 178 00:19:25,096 --> 00:19:26,901 هل أنت متأكد؟ ماذا عن عملك الجديد؟ 179 00:19:26,932 --> 00:19:29,067 انا عمل ساعات محدودة 180 00:19:29,103 --> 00:19:32,573 حقاً 181 00:19:32,605 --> 00:19:35,343 هذا رائع 182 00:19:36,477 --> 00:19:39,247 حسنًا ، بما أنك تقدم. جيد جدا. 183 00:19:39,278 --> 00:19:41,582 شكرا مايك 184 00:21:23,217 --> 00:21:25,353 نعم 185 00:21:25,384 --> 00:21:30,557 لاس كروسيس 186 00:21:30,586 --> 00:21:35,192 M-a-d-r-i-g-a-l. 187 00:21:35,229 --> 00:21:37,365 نعم 188 00:21:40,067 --> 00:21:42,201 نعم 189 00:21:42,236 --> 00:21:45,673 هل لديك عنوانه 190 00:21:59,615 --> 00:22:01,855 جيمي 191 00:22:05,826 --> 00:22:07,394 إنه هوارد 192 00:22:07,428 --> 00:22:09,894 أعتقد أنك يجب أن تتحدث معه. 193 00:22:13,267 --> 00:22:15,236 هوارد. جيمي. 194 00:22:15,269 --> 00:22:17,403 أنا آسف اعرف اني ازعج 195 00:22:17,438 --> 00:22:19,240 أردنا 196 00:22:19,269 --> 00:22:22,410 ننعى تشاك، ونقيم له مراسيم تابين 197 00:22:22,442 --> 00:22:24,612 لكني حقا أحب اسالك 198 00:22:24,644 --> 00:22:27,076 اذا كنت لا تمانع 199 00:22:28,846 --> 00:22:30,951 واصل 200 00:22:30,980 --> 00:22:32,720 تمام 201 00:22:34,121 --> 00:22:35,423 حسناً 202 00:22:35,451 --> 00:22:39,259 تشارلز ليندبيرغ ماكغيل ، الشخصية البارزة 203 00:22:39,288 --> 00:22:41,095 في البوكيرك المجتمع القانوني 204 00:22:41,125 --> 00:22:44,265 الذي بنى واحدة من أبرز مكاتب المحاماة في الجنوب الغربي، 205 00:22:44,298 --> 00:22:45,833 قد رحل من هذا العالم 206 00:22:45,865 --> 00:22:47,932 بشكل مأساوي وفجأة الأسبوع الماضي. 207 00:22:47,969 --> 00:22:51,269 ابن روث وويلارد ماكغيل ، ولد تشارلز ونشأ 208 00:22:51,305 --> 00:22:53,441 في شيشرو ، إلينوي ، خارج شيكاغو. 209 00:22:53,471 --> 00:22:55,951 تشارلز تخرج من الطلبة المتفوقين من فرانسيس كزافييه المدرسة الثانوية 210 00:22:55,977 --> 00:22:57,778 في سن ال 14 211 00:22:57,807 --> 00:23:01,644 مما يجعله أصغر خريج في تاريخ تلك المدرسة. 212 00:23:05,317 --> 00:23:08,653 وفي دراسته الجامعية في جامعة بنسلفانيا 213 00:23:08,689 --> 00:23:10,288 قاد تشارلز فريق المناظرات 214 00:23:10,324 --> 00:23:12,288 وفاز في البطولة الوطنية ثلاث سنوات على التوالي 215 00:23:12,326 --> 00:23:14,125 وفاز بجائزة لاركين 216 00:23:14,161 --> 00:23:15,863 كان رئيس تحرير من مجلة القانون 217 00:23:15,894 --> 00:23:17,298 وفاز في السنة الأولى 218 00:23:17,326 --> 00:23:19,133 في مسابقة المحكمة الصورية في قانون جورجتاون 219 00:23:19,163 --> 00:23:21,865 حيث اكمل الدراسات العليا بامتياز. 220 00:23:21,902 --> 00:23:24,471 بعدها عمل كاتباً في محكمة ولاية ديلاوير 221 00:23:24,505 --> 00:23:27,471 ومحكمة الولايات المتحدة الاستئناف للدائرة العاشرة، 222 00:23:27,508 --> 00:23:30,845 انضم تشارلز الى ممارسة جورج هاملين المنفردة 223 00:23:30,875 --> 00:23:34,144 في وسط مدينة البوكيرك. 224 00:23:34,181 --> 00:23:36,884 على مدار 23 عامًا ، بني الرجلان 225 00:23:36,913 --> 00:23:39,153 كما أصبح معروفًا هاملين هاملين ماكغيل 226 00:23:39,182 --> 00:23:41,951 إلى شركة معترف بها عالميا 227 00:23:43,355 --> 00:23:46,326 ترك تشارلز بصمته في العديد من مجالات القانون. 228 00:23:46,355 --> 00:23:49,497 في وقت مبكر من حياته المهنية ، برع في القانون الجنائي ، 229 00:23:49,528 --> 00:23:51,894 مشهورة والفوز في سابقة 230 00:23:51,932 --> 00:23:53,334 الدولة ضد غونزاليس. 231 00:23:53,365 --> 00:23:55,701 بغض النظر عن القضية ، كان تشارلز معروفًا 232 00:23:55,736 --> 00:23:58,701 لجهوده الدقيقة والواضحة وتفانيه العميق 233 00:23:58,739 --> 00:24:02,009 إلى أعلى المثل من القانون 234 00:24:03,544 --> 00:24:05,509 تشارلز نشط أيضا في المجتمع 235 00:24:05,546 --> 00:24:07,711 نصرة التعليم للمحرومين 236 00:24:07,748 --> 00:24:09,490 وكان على لوحات من العديد من الجمعيات الخيرية نيو مكسيكو 237 00:24:09,517 --> 00:24:10,913 وعضو مؤسس لكليهما 238 00:24:10,951 --> 00:24:13,019 تحالف الجنوب الغربي لمدارس أفضل 239 00:24:13,054 --> 00:24:15,189 والشعب الأصلي مستشار التعليم 240 00:24:15,221 --> 00:24:17,355 نجا تشارلز من زوجته السابقة 241 00:24:17,391 --> 00:24:19,355 حفلة موسيقية عازف الكمان ريبيكا بوا ، 242 00:24:19,393 --> 00:24:21,729 وشقيقه الأصغر ، جيمس ماكغيل ، 243 00:24:21,759 --> 00:24:24,298 الذي تبعه على خطى تشارلز ... 244 00:24:28,567 --> 00:24:30,413 ثم هناك معلومات حول تأبين 245 00:24:30,438 --> 00:24:31,711 التاريخ والوقت وكل ذلك 246 00:24:32,971 --> 00:24:35,476 لذا ، هذا ما لدي 247 00:24:38,278 --> 00:24:39,547 جيمي؟ 248 00:24:39,576 --> 00:24:41,548 إنه أنا ، هوارد. يبدو جيدا. 249 00:24:41,582 --> 00:24:43,548 هل جيمي موافق 250 00:24:43,584 --> 00:24:45,219 لقد اعجبته، هوارد 251 00:24:45,250 --> 00:24:46,451 يجب عليك المضي قدما في ذلك. 252 00:24:46,487 --> 00:24:48,951 حسنا، 253 00:24:48,989 --> 00:24:51,557 اشكريه بالنيابه عني 254 00:24:51,592 --> 00:24:55,563 وإذا حتجتوا إلى أي شيء، اسمحوا لي أن أعرف. 255 00:24:55,596 --> 00:24:57,765 نعم. أراك يوم الأحد 256 00:24:57,798 --> 00:24:59,230 اراك الاحد 257 00:27:02,086 --> 00:27:04,221 هل لديه تاريخ مع مشاكل القلب؟ 258 00:27:04,258 --> 00:27:05,625 نعم 259 00:27:05,659 --> 00:27:06,923 علم 260 00:27:06,960 --> 00:27:08,625 هل يتعاطى أي أدوية؟ 261 00:27:08,662 --> 00:27:10,028 ياخذ من هذا 262 00:27:10,063 --> 00:27:11,461 شكرا 263 00:27:11,498 --> 00:27:13,730 نحن نتجه إلى لوفليس إذا كنت ترغب المجيء معنا 264 00:27:53,105 --> 00:27:55,008 دون جوان 265 00:28:40,750 --> 00:28:43,788 خوان بولسا يريد أن يراك 266 00:28:51,365 --> 00:28:53,730 أنت تقود 267 00:30:17,951 --> 00:30:19,615 اجناسيو 268 00:31:33,826 --> 00:31:36,997 غوستافو 269 00:33:59,057 --> 00:34:00,557 ما الأمر؟ 270 00:34:00,595 --> 00:34:03,131 خربت مرة أخرى. 271 00:34:11,606 --> 00:34:13,208 إنها السلسلة 272 00:34:13,239 --> 00:34:14,576 تريدني أن اصلحها 273 00:34:14,608 --> 00:34:16,311 أو تريد أن تجربه تصليحها بنفسك؟ 274 00:34:19,246 --> 00:34:21,215 حسنا 275 00:34:21,248 --> 00:34:23,885 هذه هي المرة الأخيرة لذا انتبه 276 00:34:25,085 --> 00:34:26,655 حسنا 277 00:34:26,688 --> 00:34:29,391 لذا، عليك أن تأخذ هذا، ودره قليلاً، أليس كذلك؟ 278 00:34:29,422 --> 00:34:31,559 لفها هناك. 279 00:34:31,592 --> 00:34:34,596 ضع الحلقة حولها نعم؟ 280 00:34:34,628 --> 00:34:36,498 ثم 281 00:34:37,632 --> 00:34:40,168 هذا كل ما في الامر. حسنا 282 00:34:41,635 --> 00:34:44,239 و 283 00:34:44,271 --> 00:34:46,172 شكرا بابا 284 00:34:49,878 --> 00:34:52,179 احرص على ان تعلم امك اين انت 285 00:35:35,922 --> 00:35:38,460 مرحبا ، دينيس. 286 00:35:38,492 --> 00:35:40,295 نعم. باري. 287 00:35:40,327 --> 00:35:43,398 هل يمكن أن تخبري السيد إيغلين 288 00:35:43,431 --> 00:35:44,833 سوف اتاخر اليوم 289 00:35:44,864 --> 00:35:48,670 قد اغيب عن اجتماع للموظفين. 290 00:35:48,702 --> 00:35:50,905 لا لا. مشكلة في السيارة 291 00:35:50,938 --> 00:35:53,809 انها على الارجح فقط بطارية منتهية 292 00:35:53,842 --> 00:35:56,677 نعم انا اعرف 293 00:35:56,710 --> 00:35:59,146 انها عمليا، العلامة التجارية الجديدة. 294 00:35:59,181 --> 00:36:00,815 شكرا 295 00:37:04,913 --> 00:37:07,047 يمكنه ركلك قبل أن تشاهده يتحرك 296 00:37:07,081 --> 00:37:08,916 هل سبق لك أن شاهدت قتال ويستون؟ 297 00:37:08,949 --> 00:37:11,219 حسنا ، نحن نتحدث عن ماذا؟ ملاكمة؟ 298 00:37:11,253 --> 00:37:13,764 لأن هذا شيء آخر. لا نحن نتحدث عن قتال الشوارع 299 00:37:13,788 --> 00:37:15,155 قتال شوارع؟ 300 00:37:15,190 --> 00:37:16,556 عظيم. لذلك، يمكن أن بروس ركلة 301 00:37:16,590 --> 00:37:17,934 لا، نحن لا نتحدث عن معركة الفيلم 302 00:37:17,958 --> 00:37:19,226 نحن نتحدث عن الوزن 303 00:37:19,260 --> 00:37:20,762 نحن نتحدث عن اشياء واقعيه 304 00:37:20,795 --> 00:37:22,063 الملاكمة هي رياضة 305 00:37:22,097 --> 00:37:24,231 فنون الدفاع عن النفس هي الحياة والموت 306 00:37:24,266 --> 00:37:26,001 انظر ، أنا لا أهتم كم انت سريع 307 00:37:26,034 --> 00:37:27,577 محمد علي يضربك ستخسر 308 00:37:27,601 --> 00:37:29,003 هذه حقيقة 309 00:37:29,036 --> 00:37:31,572 أوه ، إذا ضربك 310 00:37:31,606 --> 00:37:34,742 بروس لي... يعرف علم التشريح 311 00:37:34,775 --> 00:37:36,010 لديه حركات 312 00:37:36,043 --> 00:37:37,579 سيتطيع العثور على أي ثغرة 313 00:37:37,612 --> 00:37:39,914 بدون قوة لا يستيطع فعل اي شي 314 00:37:39,947 --> 00:37:41,248 كم يبلغ وزنه؟ 315 00:37:41,282 --> 00:37:43,351 انا لا اعرف. ربما 30 316 00:37:43,385 --> 00:37:45,452 محمد علي كان بطل في الوزن الثقيل 317 00:37:45,487 --> 00:37:47,588 يفرق ب 100 باوند عن علي 318 00:37:47,621 --> 00:37:50,358 بروس يخدع علي لكنه يضرب في الاسفل 319 00:37:51,626 --> 00:37:52,927 علي يسقط بقوة 320 00:37:52,960 --> 00:37:54,795 إنتهى الأمر 321 00:37:54,829 --> 00:37:57,699 هل لديه مسدس؟ ماذا؟ 322 00:37:57,731 --> 00:38:00,268 هل يملك بروس لي سلاح؟ 323 00:38:00,302 --> 00:38:01,603 لأنه إذا لم يفعل 324 00:38:01,635 --> 00:38:03,538 لن يصمد امام علي ثلاث دقائق او ربما اقل 325 00:38:03,570 --> 00:38:05,706 تسمع؟ هذا ما أقوله 326 00:38:07,141 --> 00:38:10,911 مهلا، انتظر. انتظر. 327 00:38:12,313 --> 00:38:15,717 هل وقعت ، اه ، بطاقة عيد ميلاد تينا؟ 328 00:38:15,750 --> 00:38:17,885 لا هل لديك مانع؟ 329 00:38:18,853 --> 00:38:21,121 على الاطلاق 330 00:38:25,994 --> 00:38:27,637 أنت بعيد عن الخط على هذا أنا أخبرك 331 00:38:27,661 --> 00:38:31,333 كل ما أقوله هو ، إذا حاولت بروسلي كبح ساق علي 332 00:38:31,364 --> 00:38:32,634 سوف يتجنبه 333 00:38:32,666 --> 00:38:34,668 علي كان الاسرع في وزنه ، نعم 334 00:38:34,702 --> 00:38:36,637 ولكن إذا تعرض للضرب مع ركلة منخفضة 335 00:38:36,670 --> 00:38:38,306 هو لن يعرف ماذا يفعل 336 00:38:38,340 --> 00:38:40,574 أوه، أنا أعرف ما سأفعل. سوف يكون على مايرام 337 00:38:40,608 --> 00:38:41,976 أنت مجنون 338 00:38:42,010 --> 00:38:43,643 شكر. نعم 339 00:38:43,677 --> 00:38:45,646 كان بروس شجاع ، حسنا؟ 340 00:38:45,679 --> 00:38:46,847 وسريع 341 00:41:07,655 --> 00:41:09,623 نعم 342 00:41:09,657 --> 00:41:11,626 راميريز 343 00:41:11,659 --> 00:41:13,628 رئيس الفريق. نعم سيدي 344 00:41:13,661 --> 00:41:16,331 لذا ، راميريز ، ما رأيك ؟ 345 00:41:16,364 --> 00:41:18,132 نحن فقط نقوم بملء الطلب 346 00:41:18,166 --> 00:41:19,800 هل هناك اي مشكلة ؟ 347 00:41:19,833 --> 00:41:22,971 هل لي أن أسأل لماذا لا أحد من رفاقك يرتدون حزام رفع؟ 348 00:41:23,003 --> 00:41:24,806 حزام الرفع 349 00:41:24,838 --> 00:41:26,806 أوه ، نحن ... نحن لا عادة ... 350 00:41:26,840 --> 00:41:29,244 أوقف ما تفعله. وذهب الى غرفة المعدات. 351 00:41:29,277 --> 00:41:31,411 وترتدي أحزمة وقفازات 352 00:41:31,445 --> 00:41:32,646 استخدامها 353 00:41:32,679 --> 00:41:34,916 القنوانين هي القوانيين .. تفهمني 354 00:41:34,949 --> 00:41:36,650 بالتاكيد .. حسنا 355 00:41:36,684 --> 00:41:38,318 بسرعة 356 00:41:38,353 --> 00:41:39,820 توقفوا 357 00:41:39,853 --> 00:41:41,322 اطفئه 358 00:41:41,356 --> 00:41:42,922 اطفئه 359 00:42:03,710 --> 00:42:05,679 المعذره 360 00:42:05,713 --> 00:42:08,114 أعتقد أن هذا يخصك 361 00:42:09,083 --> 00:42:10,717 يا إلهي 362 00:42:12,387 --> 00:42:13,855 شكرا لك 363 00:42:13,887 --> 00:42:15,356 اين وجدتها؟ 364 00:42:15,389 --> 00:42:17,824 أنا بحاجة الى التحدث مع مديرك 365 00:42:18,893 --> 00:42:22,197 أنا دخلت من امام الأمن ببطاقة شخص 366 00:42:22,230 --> 00:42:24,532 لا احد يفتش 367 00:42:24,565 --> 00:42:26,967 عندما المالك الشرعي يظهر ، 368 00:42:27,001 --> 00:42:29,637 لا يوجد فحص الشارة 369 00:42:29,670 --> 00:42:32,873 أجد أبواب الدخول غادر وتركها مفتوحة 370 00:42:32,907 --> 00:42:35,043 كلمات المرور مكتوبة على الملاحظات بعد ذلك 371 00:42:35,076 --> 00:42:37,545 كلمات المرور مكتوبة على الملاحظات بعد ذلك 372 00:42:37,579 --> 00:42:39,914 عوضا عن أجهزة المخزون الإلكترونية 373 00:42:39,947 --> 00:42:42,382 ودائما يتركك مفتوحة للسرقة. 374 00:42:42,416 --> 00:42:44,885 لديك مكررة أرقام التوجيه على البضائع 375 00:42:44,918 --> 00:42:46,987 الكاميرا للمراقبة تصور منطقة غير واضحة 376 00:42:47,021 --> 00:42:49,724 في الشمال والجانب الشرقي من الأرض 377 00:42:49,757 --> 00:42:52,726 وثائق المخزون في سلة المهملات 378 00:42:52,760 --> 00:42:55,096 بدلا من أن يتم تمزيقها ناهيك عن 379 00:42:55,128 --> 00:42:58,431 معدات التحميل غير آمنة وأطقم ... 380 00:42:58,465 --> 00:43:00,568 انتظر. انتظر. 381 00:43:00,601 --> 00:43:02,237 انتظر. انتظر. انتظر. 382 00:43:02,268 --> 00:43:03,838 من أنت بالضبط؟ 383 00:43:03,871 --> 00:43:05,405 ارمن ترياد 384 00:43:05,440 --> 00:43:07,875 مستشار أمني 385 00:43:08,943 --> 00:43:10,545 مع حترامي لك 386 00:43:10,577 --> 00:43:12,780 أنا لا أعرف أي شيء عن مستشار أمني 387 00:43:12,813 --> 00:43:15,583 حسنا ، لاتعلم، أليس كذلك؟ 388 00:43:15,617 --> 00:43:18,353 ربما من الافضل الاتصال ب شركة 389 00:43:18,385 --> 00:43:22,090 فالتجرب ليديا كوايلد 390 00:43:40,306 --> 00:43:42,376 اسف حقا ، جيمي. 391 00:43:42,409 --> 00:43:44,978 شكرا لك ، كليف. أقدر ذلك. 392 00:43:47,514 --> 00:43:50,385 كان محامي عظيم 393 00:43:50,418 --> 00:43:51,985 نعم هو كان 394 00:43:54,521 --> 00:43:56,623 جيمي 395 00:43:56,657 --> 00:43:59,159 سنفتقده كثيراً 396 00:43:59,193 --> 00:44:01,329 شكرا لك ، بريندا 397 00:44:03,364 --> 00:44:05,733 آسف على خسارتك 398 00:44:05,766 --> 00:44:07,135 شكرا، برايان 399 00:44:10,170 --> 00:44:12,806 جيمي ، أنا آسف جداً 400 00:44:12,840 --> 00:44:15,476 حسنا. شكرا لك. أقدر ذلك 401 00:45:20,907 --> 00:45:24,378 أنا أعتقد أنني مدين لك بقول الحقيقة عن تشاك 402 00:45:24,411 --> 00:45:27,047 تلك الفوانيس 403 00:45:27,081 --> 00:45:30,885 كان يعيش في هذا البيت من دون كهرباء 404 00:45:30,918 --> 00:45:32,487 مندون مشاكل لعامين 405 00:45:32,518 --> 00:45:34,722 هو يعرف كيفية يستخدم تلك الفوانيس 406 00:45:34,755 --> 00:45:36,489 كان حذرا. رأيته 407 00:45:36,523 --> 00:45:37,891 وأنا أعلم أنك تعرف هذا 408 00:45:37,925 --> 00:45:40,161 لم تكن هناك اي مشكلة 409 00:45:41,527 --> 00:45:43,998 اعرف انه شيء رهيب ... 410 00:45:47,101 --> 00:45:50,003 لا أعتقد أن ما حدث كانت حادث 411 00:45:59,880 --> 00:46:05,286 ربما سمعتم ان تشاك تقاعد من اتش اتش ام 412 00:46:05,318 --> 00:46:08,188 لكن هذه ليست الحقيقة 413 00:46:09,222 --> 00:46:13,527 الحقيقة هي أن كان لدينا خلاف ... 414 00:46:13,561 --> 00:46:15,762 انا طرته 415 00:46:15,797 --> 00:46:17,030 لقد جعلته يذهب 416 00:46:17,063 --> 00:46:19,300 كان تشاك مريضا لسنوات 417 00:46:19,333 --> 00:46:20,768 التسجيل ربما السبب 418 00:46:20,802 --> 00:46:22,536 التسجيل ليس له علاقة 419 00:46:23,503 --> 00:46:25,639 حسنا 420 00:46:25,672 --> 00:46:28,976 والحقيقة أنه بدأ تتحسن حالته بعد ذلك. 421 00:46:29,010 --> 00:46:31,112 أخذ أكثر من قضيه في الشركة 422 00:46:31,143 --> 00:46:34,114 وبداء يعمل ويترك الأضواء مشتعله 423 00:46:34,148 --> 00:46:36,784 كان يتحسن حتى وقعت مشكلة مع التأمين. 424 00:46:36,818 --> 00:46:39,253 لم يكن التسجيل 425 00:46:40,320 --> 00:46:42,789 التأمين...؟ 426 00:46:42,824 --> 00:46:45,626 كان شيئًا سخيفًا 427 00:46:47,161 --> 00:46:49,130 اكان يجب ان انسى الموضوع 428 00:46:49,163 --> 00:46:51,797 أعني ، الله يعلم لقد فعل كل ما في وسعي 429 00:46:51,833 --> 00:46:53,333 لكنه استمريت اضغط عليه 430 00:46:53,367 --> 00:46:57,972 كان يجب ان احمي الشركة 431 00:46:58,005 --> 00:47:00,141 ماذا عن التأمين؟ 432 00:47:00,172 --> 00:47:02,976 كان لدينا مشكلة مع شركة التأمين. 433 00:47:03,010 --> 00:47:04,579 اكتشفوا حالة تشاك 434 00:47:04,612 --> 00:47:06,581 رفع أسعارنا 435 00:47:06,614 --> 00:47:08,349 تشاك غضب 436 00:47:08,382 --> 00:47:10,585 أراد ان يضعنا في حرب 437 00:47:10,617 --> 00:47:12,152 خط صد 438 00:47:12,186 --> 00:47:14,155 لن يتراجع 439 00:47:14,188 --> 00:47:15,989 لذا أجبرته على الخروج 440 00:47:21,628 --> 00:47:24,831 لم يخطر لي أنني يمكن أن اذيه 441 00:47:24,864 --> 00:47:28,835 كان دائما يبدو قويا جدا 442 00:47:28,869 --> 00:47:31,172 لكنه لم يكن 443 00:47:31,204 --> 00:47:34,942 عتقد أنه فعل ما فعله بسببي 444 00:47:41,748 --> 00:47:45,619 حسنا ، هاوارد ، أعتقد هذا صليبك لتحمل 445 00:48:04,438 --> 00:48:07,407 انظر لها 446 00:48:07,440 --> 00:48:10,043 سأقوم بعمل بعض القهوة 447 00:48:10,077 --> 00:48:12,713 هل يريد احدكم بعض القهوة 448 00:48:18,251 --> 00:48:25,659 تـــرجــــــمة & بشير احمد www.facebook.com/PRINCEI7