1 00:03:17,757 --> 00:03:19,507 Dia ada di persimpangan Vinton and 20th... 2 00:03:19,532 --> 00:03:21,448 - Periksa di sana. - Baik. 3 00:03:21,473 --> 00:03:23,257 ...menuju pusat daur ulang. 4 00:03:31,270 --> 00:03:34,189 Kau lihat pria berjaket? 5 00:03:34,920 --> 00:03:36,486 Pak? 6 00:03:37,220 --> 00:03:38,885 Pak. 7 00:03:39,265 --> 00:03:41,784 Pria muda, rambut gelap, memakai jaket. 8 00:03:41,809 --> 00:03:43,659 KEPOLISIAN OMAHA 9 00:03:45,364 --> 00:03:46,995 Kau lihat? 10 00:03:54,873 --> 00:03:56,981 Hei, Nick. Kemarilah. 11 00:04:01,003 --> 00:04:03,067 Mau keluar dari sana? 12 00:04:11,056 --> 00:04:13,130 Buka jaketmu. 13 00:04:18,249 --> 00:04:19,896 Kau ditahan. 14 00:04:19,932 --> 00:04:22,030 Letakkan tanganmu ke atas kepala. 15 00:04:27,577 --> 00:04:29,339 Nick, tolong bawakan itu. 16 00:04:29,375 --> 00:04:30,749 Baik. 17 00:04:35,640 --> 00:04:37,679 Beres, ayo. 18 00:04:38,384 --> 00:04:39,757 Kerja bagus. 19 00:04:41,130 --> 00:04:44,154 Jangan ucapkan apa-apa! Carilah pengacara. 20 00:04:50,841 --> 00:04:52,584 Carilah pengacara. 21 00:04:54,687 --> 00:04:56,653 Brengsek. 22 00:05:07,646 --> 00:05:09,146 - Nona-nona. - Hei, Gene. 23 00:05:09,181 --> 00:05:10,326 Sudah makan siang? 24 00:05:10,351 --> 00:05:12,949 Sudah. Butuh bantuan apa? 25 00:05:12,985 --> 00:05:14,990 Roti gulungnya hampir matang. 26 00:05:15,015 --> 00:05:16,692 Baik. 27 00:05:42,821 --> 00:05:47,941 Season 3 Episode 1 -- Mabel -- 28 00:05:47,965 --> 00:05:55,965 translated by ibrahimkh ~ IDFL Subscrew ~ 29 00:05:58,469 --> 00:06:00,804 Jadi aku bisa bilang ke Howard... 30 00:06:00,839 --> 00:06:03,750 ...kalau kau tak mundur maupun pensiun? 31 00:06:05,282 --> 00:06:08,921 Dan kita bisa lepaskan semua ini dari dinding? 32 00:06:11,530 --> 00:06:13,897 Akan kuhubungi Howard. 33 00:06:13,922 --> 00:06:15,421 Jimmy. 34 00:06:15,446 --> 00:06:19,538 Sadarkah kau baru saja mengakui kejahatan? 35 00:06:19,930 --> 00:06:21,632 Agaknya. 36 00:06:21,877 --> 00:06:23,984 Tapi kau merasa lebih baik, kan? 37 00:06:24,726 --> 00:06:27,078 Lagi pula, ucapanku tak ada buktinya. 38 00:07:10,212 --> 00:07:11,673 Tentu saja. 39 00:07:11,698 --> 00:07:13,533 Ini aku. 40 00:07:13,792 --> 00:07:16,165 Apa pentingnya pendapatku, Howard? 41 00:07:16,198 --> 00:07:17,764 Kenapa terus menanyaiku? 42 00:07:17,789 --> 00:07:19,126 Dia cuma... 43 00:07:19,849 --> 00:07:22,626 Apa pun itu, kini sudah berakhir. 44 00:07:22,651 --> 00:07:25,337 Omong-omong, terima kasih kembali. 45 00:07:35,518 --> 00:07:37,463 Howard sudah lega. 46 00:07:37,488 --> 00:07:39,463 Kau membuatnya senang. 47 00:08:07,279 --> 00:08:08,880 Jimmy! 48 00:08:09,225 --> 00:08:10,724 Jimmy, kalau mau membantu, 49 00:08:10,749 --> 00:08:12,982 lakukanlah dengan kelembutan. 50 00:08:13,007 --> 00:08:14,099 Kelembutan bagaimana? 51 00:08:14,124 --> 00:08:16,160 Jangan dirobek. 52 00:08:16,187 --> 00:08:18,903 Catnya bisa mengelupas. 53 00:08:18,936 --> 00:08:20,535 Mengelupas apanya. 54 00:08:20,560 --> 00:08:23,661 Kau merusaknya. Lihatlah! 55 00:08:23,803 --> 00:08:26,504 Harusnya kau pikirkan soal cat kayunya... 56 00:08:26,539 --> 00:08:27,708 ...sebelum kau membalutnya. 57 00:08:27,733 --> 00:08:29,400 Aku tak butuh bantuanmu! 58 00:08:29,482 --> 00:08:31,333 Aku tak pernah memintanya. 59 00:08:31,358 --> 00:08:33,422 Maafkan aku. 60 00:08:33,757 --> 00:08:36,657 Baiklah, perlihatkan caranya. 61 00:08:36,983 --> 00:08:38,536 Seperti ini. 62 00:08:38,974 --> 00:08:40,653 Pelan-pelan... 63 00:08:40,686 --> 00:08:43,487 ...gulung dengan jempolmu. 64 00:08:43,575 --> 00:08:46,122 Kiri dan kanan. 65 00:08:46,463 --> 00:08:47,693 Lihat? 66 00:08:47,718 --> 00:08:51,019 Naik dan turunkan jempolmu. 67 00:08:51,888 --> 00:08:54,435 Pelan-pelan gulung. 68 00:08:54,460 --> 00:08:55,888 Chuck, kurasa dirimulah... 69 00:08:55,913 --> 00:08:58,441 ...yang perlu digulung perlahan. 70 00:08:58,466 --> 00:09:00,552 Sini, cobalah. 71 00:09:01,201 --> 00:09:03,295 Pelan-pelan. 72 00:09:03,320 --> 00:09:05,161 Kiri, lalu kanan. 73 00:09:05,555 --> 00:09:09,130 - Kiri, kanan. - Aku paham. Sapu atas-sapu bawah. 74 00:09:09,902 --> 00:09:11,535 Seperti Mr. Miyagi. 75 00:09:12,266 --> 00:09:13,771 Di film 'Karate Kid'. 76 00:09:16,965 --> 00:09:18,466 Yang benar saja. 77 00:09:30,911 --> 00:09:33,137 Ya ampun. 78 00:09:33,162 --> 00:09:35,005 "Petualangan Mabel." 79 00:09:35,041 --> 00:09:37,908 Aku sudah lupa ini. 80 00:09:37,944 --> 00:09:40,333 - Kau ingat ini, Chuck? - Ingat. 81 00:09:41,091 --> 00:09:43,763 Harry Thurston membentaknya... 82 00:09:43,788 --> 00:09:45,997 Mabel pergi ke gunung... 83 00:09:46,022 --> 00:09:47,990 ...dan ia bertemu Raja Brownies, 84 00:09:48,015 --> 00:09:49,476 Sang raja memberinya... 85 00:09:49,501 --> 00:09:52,469 ...semacam agar-agar lezat dan... 86 00:09:54,209 --> 00:09:56,060 Ya ampun. 1912. 87 00:09:56,085 --> 00:09:58,352 Ya, itu milik Nenek Davenport. 88 00:09:58,377 --> 00:10:00,076 Dia menuliskan namanya di situ. 89 00:10:00,101 --> 00:10:02,708 Nenek membacakannya pada anak asuhnya... 90 00:10:02,733 --> 00:10:04,615 ...di tahun Titanic tenggelam. 91 00:10:04,640 --> 00:10:05,873 Astaga. 92 00:10:05,898 --> 00:10:07,920 Lantas Ibu membacakannya buatku. 93 00:10:07,945 --> 00:10:10,089 Aku yang membacakannya. 94 00:10:11,244 --> 00:10:13,109 Kau tak ingat. 95 00:10:13,134 --> 00:10:14,647 Ya. 96 00:10:14,672 --> 00:10:17,170 Kini aku ingat. 97 00:10:17,269 --> 00:10:20,131 Berapa umurku saat itu? 5-6? 98 00:10:21,258 --> 00:10:26,139 Kau punya lampu tidur aneh... 99 00:10:26,164 --> 00:10:28,131 ...yang kau bangga-banggakan. 100 00:10:28,312 --> 00:10:29,912 Bentuknya... 101 00:10:30,490 --> 00:10:33,085 - Bentuknya Daffy Duck! - Tiruan Daffy Duck... 102 00:10:33,110 --> 00:10:34,803 - ... dengan paruh aneh merah. - Mulut. 103 00:10:34,828 --> 00:10:36,133 Benar, paruh. 104 00:10:36,158 --> 00:10:37,631 Kadang lampunya memanas... 105 00:10:37,656 --> 00:10:39,209 ...kita kira bisa membakar rumah. 106 00:10:39,234 --> 00:10:41,131 Kau tak izinkan siapa pun menyentuhnya. 107 00:10:41,156 --> 00:10:44,686 Kau ingat juga, Chuck. 108 00:10:45,193 --> 00:10:47,178 Paruh merah itu... dan segalanya. 109 00:10:47,213 --> 00:10:49,397 Hei, siapa nama gadis kecil... 110 00:10:49,422 --> 00:10:52,287 ...yang tinggal 3 blok dari kita? 111 00:10:52,509 --> 00:10:55,009 - Rambutnya mirip laki-laki. - Jimmy. 112 00:10:55,034 --> 00:10:57,905 Dia selalu main di luar. Kotor-kotoran. 113 00:10:57,930 --> 00:11:00,204 - Jimmy! - Aku suka dia. Dia selalu... 114 00:11:01,642 --> 00:11:04,836 Jangan kira aku akan lupa apa yang terjadi di sini tadi. 115 00:11:11,934 --> 00:11:14,141 Kau akan terima ganjarannya. 116 00:11:32,087 --> 00:11:34,558 Kau tak tulis kebunku. 117 00:11:35,110 --> 00:11:37,061 Kebun Anda bagian dari halaman belakang. 118 00:11:37,096 --> 00:11:39,829 Jadi sudah termasuk di rumah yang akan diterima Jenn. 119 00:11:39,854 --> 00:11:42,365 Itu bagian dari rumahnya, Bu. 120 00:11:42,717 --> 00:11:45,673 Sebaiknya kautulis kebunnya... 121 00:11:45,698 --> 00:11:49,466 ...siapa tahu ada hakim nakal ingin mengelabuinya. 122 00:11:49,962 --> 00:11:52,852 Baik, bisa kutulis. 123 00:11:54,112 --> 00:11:55,462 Kutulis... 124 00:11:56,003 --> 00:11:57,391 Kebun. 125 00:11:57,416 --> 00:11:58,766 Aku kembali. 126 00:11:58,791 --> 00:12:00,579 Hei, Nona-nona. Aku Jimmy McGill. 127 00:12:00,604 --> 00:12:02,668 Hei, Jimmy. Kami hampir selesai. 128 00:12:02,693 --> 00:12:04,915 - Baguslah. Boleh aku... - Kami hampir selesai. 129 00:12:04,940 --> 00:12:07,079 Nanti segera kutemui. 130 00:12:15,432 --> 00:12:17,266 Tulis juga bunga Lily-ku. 131 00:12:17,291 --> 00:12:19,204 Bunganya ada di kebunku. 132 00:12:20,447 --> 00:12:22,032 Bunga Lily. 133 00:12:34,430 --> 00:12:36,469 Baik, Nona-nona. 134 00:12:36,494 --> 00:12:37,712 Terima kasih atas bantuannya. 135 00:12:37,737 --> 00:12:38,744 Sama-sama. 136 00:12:38,769 --> 00:12:40,197 Terima kasih sudah bersabar. 137 00:12:40,222 --> 00:12:41,968 Dan Nn. Aherne, andai Anda atau Margaret... 138 00:12:41,993 --> 00:12:43,979 ...butuh sesuatu dariku... 139 00:12:44,004 --> 00:12:45,450 ...hubungi kapan saja. 140 00:12:45,475 --> 00:12:48,042 Ini Nn. Siemasko dan putrinya Jenn. 141 00:12:48,067 --> 00:12:50,760 Maaf, aku agak kelewatan. 142 00:12:50,785 --> 00:12:51,916 Sampai jumpa. 143 00:12:51,941 --> 00:12:53,244 Hati-hati di jalan. 144 00:12:53,269 --> 00:12:54,854 Terima kasih. 145 00:12:57,228 --> 00:12:59,119 Kau bagai pahlawan. 146 00:12:59,144 --> 00:13:01,744 Aku utang besar padamu. 147 00:13:12,738 --> 00:13:14,401 Bagaimana kabar Chuck? 148 00:13:14,494 --> 00:13:16,619 Masalah sudah beres... 149 00:13:16,644 --> 00:13:17,830 Sepertinya. 150 00:13:17,855 --> 00:13:19,246 Dia kembali menjadi... 151 00:13:19,271 --> 00:13:21,653 ...Chuck yang dulu. Jadi... 152 00:13:22,529 --> 00:13:24,261 Mau membicaraknnya? 153 00:13:25,083 --> 00:13:26,549 Tergantung. 154 00:13:26,761 --> 00:13:28,831 Ini bisa saja melibatkan... 155 00:13:28,856 --> 00:13:31,409 ...soal hal yang tak ingin kau bicarakan. 156 00:13:31,434 --> 00:13:33,456 Kalau begitu tak usah. 157 00:13:33,660 --> 00:13:35,394 Aku harus kembali kerja. 158 00:13:35,419 --> 00:13:36,667 Ayo ambil libur sehari. 159 00:13:36,692 --> 00:13:39,081 Nanti kutraktir. 160 00:13:39,184 --> 00:13:40,602 Kau bercanda, kan? 161 00:13:40,627 --> 00:13:42,495 Aku ketinggalan jauh. 162 00:13:42,520 --> 00:13:45,229 Belum lagi delapan warisan yang kukerjakan. 163 00:13:45,254 --> 00:13:46,737 Warisan apa? Biar kukerjakan. 164 00:13:46,762 --> 00:13:48,456 - Tidak. - Akan kukerjakan. 165 00:13:48,489 --> 00:13:50,300 Kukerjakan suratnya. Mereka pelangganku. 166 00:13:50,325 --> 00:13:51,524 Mereka pelangganku. 167 00:13:51,549 --> 00:13:53,073 Kita bukan rekanan, ingat? 168 00:13:53,098 --> 00:13:55,558 Tak bisa kulempar begitu saja padamu. 169 00:13:55,583 --> 00:13:58,589 Kau mau main legal padaku? 170 00:13:58,614 --> 00:14:00,011 Siapa peduli? 171 00:14:00,881 --> 00:14:03,183 Aku bilang pada tiap klienku... 172 00:14:03,208 --> 00:14:04,975 ...kalau mereka akan kutangani, bukan olehmu. 173 00:14:05,000 --> 00:14:07,206 Sudah kubujuk mereka agar kembali. 174 00:14:07,231 --> 00:14:09,456 Enam tak kembali. Mungkin mereka akan kembali padamu. 175 00:14:09,481 --> 00:14:11,104 Jika ini soal uang... 176 00:14:11,129 --> 00:14:13,870 Bukan soal uang. Kau simpan saja uangnya. 177 00:14:13,895 --> 00:14:16,159 Jangan bersikap seolah ini keinginanku. 178 00:14:16,184 --> 00:14:18,339 Aku butuh porsi lebih. 179 00:14:25,259 --> 00:14:27,292 Kau marah? 180 00:14:28,499 --> 00:14:30,354 Aku tidak marah. 181 00:14:32,152 --> 00:14:34,081 Aku hanya... 182 00:14:36,175 --> 00:14:38,375 ...memikirkan hal-hal. 183 00:14:44,505 --> 00:14:47,721 Selama 10 menit hari ini, Chuck tak membenciku. 184 00:14:50,389 --> 00:14:52,790 Aku sudah lupa rasanya. 185 00:15:17,921 --> 00:15:19,469 Jimmy. 186 00:15:21,420 --> 00:15:25,391 Kau sadar baru saja mengakui kejahatan? 187 00:15:26,092 --> 00:15:27,516 Agaknya. 188 00:15:27,906 --> 00:15:30,006 Tapi kau merasa lebih baik, kan? 189 00:15:31,195 --> 00:15:34,070 Lagi pula, kau tak punya bukti. 190 00:15:34,537 --> 00:15:36,172 Rekamannya selesai. 191 00:15:38,001 --> 00:15:39,342 Howard? 192 00:15:39,367 --> 00:15:41,641 Sudah selesai. 193 00:15:43,033 --> 00:15:44,391 Bisa tolong... 194 00:15:45,344 --> 00:15:47,244 Oh, ya. 195 00:15:50,590 --> 00:15:53,305 Sekarang kau percaya? 196 00:15:56,203 --> 00:15:58,489 Aku bingung harus mulai dari mana. 197 00:15:59,343 --> 00:16:01,602 Tapi ya, aku percaya padamu. 198 00:16:01,889 --> 00:16:05,188 Saudaramu bajingan kelas kakap. 199 00:16:06,282 --> 00:16:07,581 Jangan tersinggung. 200 00:16:08,684 --> 00:16:11,555 Andai kau bilang padaku... 201 00:16:11,580 --> 00:16:14,000 ...sebelum kau melakukan semua ini. 202 00:16:14,025 --> 00:16:16,559 Ya, Howard, dan aku menyesal membuatmu bingung. 203 00:16:16,584 --> 00:16:20,846 Itu kebenaran yang perlu diungkap. 204 00:16:20,871 --> 00:16:24,063 Belum lagi serangan jantung yang nyaris kauberikan padaku. 205 00:16:24,547 --> 00:16:26,522 Chuck, rekaman ini... 206 00:16:26,547 --> 00:16:29,269 Aku tak yakin apa gunanya. 207 00:16:29,294 --> 00:16:31,762 Kau paham aturan bukti lebih dari aku... 208 00:16:31,798 --> 00:16:33,598 ...tapi diam-diam merekam... 209 00:16:33,623 --> 00:16:35,676 ...dengan bukti yang berbelit ini? 210 00:16:35,711 --> 00:16:37,555 Butuh waktu lama untuk diterima. 211 00:16:37,580 --> 00:16:38,773 Aku paham. 212 00:16:38,798 --> 00:16:40,578 Andai kaubawa ke depan hakim, 213 00:16:40,603 --> 00:16:43,359 ...Jimmy akan memanggil ahli suara dan menolak mengakuinya. 214 00:16:43,384 --> 00:16:44,917 Dia akan bilang itu palsu. 215 00:16:44,942 --> 00:16:46,094 Pasti akan begitu. 216 00:16:46,119 --> 00:16:49,211 Kau mau memutar rekaman ini ke Kevin Wachtell di Mesa Verde? 217 00:16:49,236 --> 00:16:51,602 Karena walau aku setuju... 218 00:16:51,627 --> 00:16:53,100 ...kasus mereka sudah lewat. 219 00:16:53,125 --> 00:16:54,688 Kasusnya takkan kembali. 220 00:16:54,713 --> 00:16:58,188 Aku pun ragu bisa menariknya kembali. 221 00:16:58,213 --> 00:17:00,508 Chuck, kalau rekaman ini tak berguna di hadapan hukum, 222 00:17:00,533 --> 00:17:02,555 tak bisa pula mendorong opini publik... 223 00:17:02,580 --> 00:17:03,879 ...lantas untuk apa? 224 00:17:03,904 --> 00:17:06,472 Aku tak tahu untuk apa lagi. 225 00:17:07,530 --> 00:17:08,992 Aku tahu. 226 00:17:29,836 --> 00:17:31,624 JANGAN 227 00:19:03,820 --> 00:19:05,984 MEMINJAMKAN PERALATAN BENGKEL 228 00:21:55,887 --> 00:22:00,791 Pak, kami tutup 15 menit lagi. 229 00:22:07,650 --> 00:22:09,689 Tolong panggilkan taksi. 230 00:22:12,041 --> 00:22:14,437 Mobilmu bagaimana? 231 00:22:15,230 --> 00:22:17,111 Buatmu saja. 232 00:22:21,229 --> 00:22:23,697 Bengkel Five J. 233 00:22:23,722 --> 00:22:27,361 Di jalan Bobby Foster. 234 00:22:28,017 --> 00:22:31,822 Ya... Siapa namamu tadi? 235 00:22:31,847 --> 00:22:33,517 Ehrmantraut. 236 00:22:33,694 --> 00:22:35,727 Ya, Ehrmantraut. 237 00:22:36,302 --> 00:22:37,814 Ya. 238 00:22:38,139 --> 00:22:41,437 Berhenti saja di pinggir dan bunyikan klakson. 239 00:22:42,266 --> 00:22:44,234 Baik. Terima kasih. 240 00:22:45,338 --> 00:22:46,633 Mereka sudah jalan. 241 00:22:46,658 --> 00:22:48,109 Terima kasih. 242 00:23:35,640 --> 00:23:39,366 Kau jual tutup bensin untuk '87 Caprice? 243 00:23:39,391 --> 00:23:40,507 Ada. 244 00:23:40,532 --> 00:23:43,874 Ada di kemasan warna biru. 245 00:26:51,603 --> 00:26:54,522 Yakin tak perlu kubawakan ke mobilmu, Nn. VanKamp? 246 00:26:54,547 --> 00:26:55,993 Jangan bodoh. 247 00:26:56,001 --> 00:26:59,369 Semoga aku tak menghabiskan waktumu untuk foto-foto kotorku. 248 00:26:59,394 --> 00:27:02,791 Tidak. Pernikahan cucumu hebat sekali. 249 00:27:03,419 --> 00:27:06,406 Saat aku kembali, akan kutunjukkan milik keponakanku. 250 00:27:06,439 --> 00:27:08,106 Tunggu sampai kau lihat bunganya! 251 00:27:09,272 --> 00:27:10,598 Mawar. 252 00:27:10,633 --> 00:27:12,133 - Petunia, anggrek... - Ya. 253 00:27:12,167 --> 00:27:13,724 Bunga-bunga itu tak berbau. 254 00:27:13,756 --> 00:27:15,809 Layaknya napas bayi dan kancing wisudawan. 255 00:27:15,838 --> 00:27:17,437 Bunga lili lembah... 256 00:27:17,473 --> 00:27:19,433 Aku baru percaya kalau sudah lihat. 257 00:27:19,458 --> 00:27:21,141 Bunga aster lain lagi. 258 00:27:21,168 --> 00:27:22,545 Aku tak sabar melihatnya. 259 00:27:22,570 --> 00:27:23,888 - Oke. - Sampai jumpa. 260 00:27:23,913 --> 00:27:25,397 Sampai jumpa! 261 00:27:28,029 --> 00:27:30,150 Terima kasih sudah sabar menunggu. 262 00:27:30,185 --> 00:27:32,185 Siapa berikutnya? 263 00:27:35,751 --> 00:27:37,427 Aku. 264 00:27:42,871 --> 00:27:44,354 Halo. 265 00:27:44,379 --> 00:27:46,659 Senang bertemu denganmu lagi. 266 00:27:46,684 --> 00:27:50,754 Aku mengawal kau dan klienmu ke markasku.. 267 00:27:51,207 --> 00:27:53,565 Kuperlakukan kalian dengan penuh hormat... 268 00:27:53,590 --> 00:27:54,774 ...dan kini aku sadar... 269 00:27:54,810 --> 00:27:56,610 ...tiap kata yang keluar dari mulutmu palsu. 270 00:27:56,635 --> 00:27:59,379 Kapten, tolong tenang dulu. 271 00:27:59,406 --> 00:28:02,293 Kau mau kopi atau minuman ringan gratis? 272 00:28:02,326 --> 00:28:05,285 Dan pahlawan akal-akalanmu si Talbott itu? 273 00:28:05,310 --> 00:28:07,057 Dia tak pernah ikut perang. 274 00:28:07,082 --> 00:28:10,346 Beberapa aturan mungkin telah dilanggar... 275 00:28:10,371 --> 00:28:12,222 Kau masuk wilayah negara dengan alasan palsu. 276 00:28:12,247 --> 00:28:14,731 Aku tak begitu paham dengan prosudermu... 277 00:28:14,756 --> 00:28:16,059 ...dan protokol dan lainnya, 278 00:28:16,084 --> 00:28:19,062 jadi andai kami ada salah... 279 00:28:19,087 --> 00:28:21,559 ...aku minta maaf atas kesalahpahamannya. 280 00:28:21,584 --> 00:28:22,778 Ini bukan salah paham! 281 00:28:22,803 --> 00:28:24,551 Tenang dulu, coba lihat lagi. 282 00:28:24,576 --> 00:28:25,934 Apa kerugian yang terjadi? 283 00:28:25,959 --> 00:28:27,460 Apa ada yang terluka? 284 00:28:27,495 --> 00:28:28,746 Ada yang rusak? 285 00:28:28,771 --> 00:28:30,099 Markasmu masih ada, kan? 286 00:28:30,124 --> 00:28:31,724 Pesawat B-52-nya juga... 287 00:28:31,749 --> 00:28:33,657 B-29. 288 00:28:33,732 --> 00:28:36,402 B-29. Pesawat FIFI B-29. 289 00:28:37,090 --> 00:28:38,654 Aku tak... 290 00:28:38,873 --> 00:28:41,641 Kau tak menganggap ini serius. 291 00:28:42,419 --> 00:28:44,552 - Kau tak suka iklannya. - Memang tidak. 292 00:28:44,577 --> 00:28:45,976 Tapi tak ada hubungannya... 293 00:28:46,001 --> 00:28:47,567 Aku menerima saran yang membangun. 294 00:28:47,592 --> 00:28:48,990 - Aku tidak... - Sadarlah... 295 00:28:49,015 --> 00:28:50,888 ...banyak orang menganggapnya bagus... 296 00:28:50,936 --> 00:28:51,996 - ... bahkan patriotis. - Tidak. 297 00:28:52,021 --> 00:28:53,474 Periksa angka tentara mendaftar. 298 00:28:53,499 --> 00:28:55,633 Pasti ada kenaikan. 299 00:28:55,658 --> 00:28:57,758 Jika memang Fudge tidak ikut perang... 300 00:28:57,783 --> 00:29:00,255 Fudge tidak pernah perang. 301 00:29:00,280 --> 00:29:01,894 Begitu pula Tom Cruise, 302 00:29:01,930 --> 00:29:04,209 lihat efek film "Top Gun" padamu. 303 00:29:04,755 --> 00:29:07,599 Kau berbohong di depanku, 304 00:29:07,624 --> 00:29:09,435 dan takkan kubiarkan kau lolos. 305 00:29:09,471 --> 00:29:10,996 Sepertinya kita... 306 00:29:11,021 --> 00:29:12,779 ...akan berdebat lama. 307 00:29:12,804 --> 00:29:15,341 Kau mau kopi atau...? 308 00:29:15,366 --> 00:29:18,871 Akan kujelaskan bagaimana sekarang. 309 00:29:18,896 --> 00:29:20,787 Jangan siarkan lagi iklannya. 310 00:29:20,812 --> 00:29:22,189 Sekali lagi saja disiarkan... 311 00:29:22,214 --> 00:29:23,812 ...aku akan melapor ke Kantor Hakim... 312 00:29:23,837 --> 00:29:25,211 ...dan kami akan menuntutmu... 313 00:29:25,273 --> 00:29:26,940 ...karena memalsukan alasan... 314 00:29:26,975 --> 00:29:28,775 ...dan mencuri hak sebesar 8 meter persegi. 315 00:29:28,810 --> 00:29:30,911 Hanya untuk iklan 8 detik saja? 316 00:29:30,936 --> 00:29:34,341 Jangan tayangkan lagi, atau terima ganjarannya. 317 00:29:34,912 --> 00:29:36,762 Sudah cukup jelas? 318 00:29:38,739 --> 00:29:40,395 Tuntut saja aku. 319 00:29:40,544 --> 00:29:42,215 - Benar? - Ya. 320 00:29:42,240 --> 00:29:43,528 - Kutuntut kau. - Tuntut saja. 321 00:29:43,553 --> 00:29:44,958 Bawa atasanmu kemari, 322 00:29:44,983 --> 00:29:47,052 akan kujelaskan bagaimana kau izinkan kami masuk... 323 00:29:47,077 --> 00:29:48,091 ...dengan kawalan khusus. 324 00:29:48,145 --> 00:29:50,028 Kau memalsukan alasan masukmu. 325 00:29:50,053 --> 00:29:51,903 Bukan itu yang kuingat. 326 00:29:51,928 --> 00:29:53,786 Dan aku punya saksi. 327 00:29:53,811 --> 00:29:55,672 Kau mau jadi Kapten Angkatan Udara? 328 00:29:55,697 --> 00:29:59,434 Kaukira Amerika akan peduli pada kasus orang tua lumpuh? 329 00:29:59,459 --> 00:30:01,552 Dia bisa berdiri. 330 00:30:01,577 --> 00:30:04,317 - Dia tak butuh kursi roda. - Saat itu ia butuh. 331 00:30:04,342 --> 00:30:07,147 Dan saat ia datang ke pengadilan, dia akan ada di kursi roda. 332 00:30:07,172 --> 00:30:09,131 Benar, karena kau tukang fitnah... 333 00:30:09,156 --> 00:30:10,513 ...semua pengacara begitu. 334 00:30:10,538 --> 00:30:11,626 Selalu menyombongkan diri. 335 00:30:11,651 --> 00:30:13,973 Selalu membuatku merasa... 336 00:30:21,587 --> 00:30:24,126 Begini, aku pengacara. 337 00:30:24,151 --> 00:30:26,243 Dan memang begini pekerjaanku. 338 00:30:26,268 --> 00:30:27,861 Jadi begini saja. 339 00:30:27,886 --> 00:30:30,357 Aku takkan main-main dengan pesawat, 340 00:30:30,922 --> 00:30:32,431 kau tak usah main pengadilan. 341 00:30:32,456 --> 00:30:34,134 Terdengar bagus bagimu? 342 00:30:38,634 --> 00:30:40,821 Orang sepertimu... 343 00:30:41,612 --> 00:30:44,189 ...kalian pikir kalian pintar. 344 00:30:44,715 --> 00:30:47,595 Kalian pikir tak perlu berhadapan langsung dengan siapa pun. 345 00:30:48,570 --> 00:30:50,564 Roda akan berputar. 346 00:30:50,736 --> 00:30:52,579 Roda selalu berputar. 347 00:31:07,248 --> 00:31:08,703 "Pengacara yang bisa dipercaya." 348 00:31:08,728 --> 00:31:10,327 Brengsek. 349 00:31:12,019 --> 00:31:14,297 Terima kasih atas layananmu. 350 00:33:25,687 --> 00:33:28,350 3:30 pagi? Serius? 351 00:33:30,055 --> 00:33:31,340 Kau punya pesananku? 352 00:33:32,569 --> 00:33:34,584 Entahlah. 353 00:33:40,265 --> 00:33:42,599 - Kau serius? - Ya. 354 00:33:42,634 --> 00:33:44,767 Kalau begitu... Aku kenal seseorang yang bisa. 355 00:33:44,803 --> 00:33:46,420 Berapa biayanya? 356 00:33:46,492 --> 00:33:48,192 Memangnya aku toserba? 357 00:33:48,217 --> 00:33:51,407 Sebesar yang akan dibebankan padamu, ditambah jatahku. 358 00:33:51,443 --> 00:33:53,122 Mari bicara jatahmu dulu. 359 00:33:53,147 --> 00:33:56,412 Biasanya sekitar $500, 360 00:33:56,448 --> 00:34:00,498 tapi berhubung ini di luar jam kerja, 361 00:34:00,719 --> 00:34:02,491 anggaplah 1000 dolar. 362 00:34:14,336 --> 00:34:16,169 Apa kabar anjingmu? 363 00:34:16,267 --> 00:34:17,900 Sehat, kan? 364 00:34:19,954 --> 00:34:21,104 Ya. 365 00:34:21,139 --> 00:34:23,539 Tak ditinggal sendiri terus, kan? 366 00:34:23,575 --> 00:34:26,525 - Dia punya banyak teman. - Bagus. 367 00:34:28,540 --> 00:34:30,446 Ini akan makan beberapa hari, 368 00:34:30,482 --> 00:34:32,845 nanti kukabari lagi. 369 00:34:33,571 --> 00:34:35,399 Dan lain waktu, 370 00:34:35,509 --> 00:34:39,087 tolong berbisnis di jam kerja saja. 371 00:35:16,699 --> 00:35:20,347 Ini akan membantu persentasi Rabu depan. 372 00:35:21,985 --> 00:35:23,324 Bagus. 373 00:35:24,969 --> 00:35:27,642 Ada surat konsep dari Kevin untuk Arizona. 374 00:35:27,667 --> 00:35:30,455 Aku tahu dia suka sentuhan pribadi. 375 00:35:30,480 --> 00:35:32,508 Dia akan suka. 376 00:35:32,544 --> 00:35:35,550 Tak kusangka kauselesaikan ini dalam tiga hari. 377 00:35:36,626 --> 00:35:38,598 Kalau tidak salah... 378 00:35:38,623 --> 00:35:40,390 ...kau mengajukan sidang lanjutan. 379 00:35:40,415 --> 00:35:42,385 Ya, ini 3 kemungkinan tanggal sidang... 380 00:35:42,420 --> 00:35:44,520 ...mengacu pada jadwalmu dan Kevin. 381 00:35:44,556 --> 00:35:46,657 Perkiraan tercepat adalah tanggal 4. 382 00:35:46,682 --> 00:35:48,883 Kau memajukannya hampir sebanyak 3 pekan. 383 00:35:49,071 --> 00:35:50,960 Akan kucoba kumajukan lagi. 384 00:35:52,253 --> 00:35:53,963 Kau serius? 385 00:35:53,998 --> 00:35:56,774 Kevin akan senang sekali. 386 00:35:57,433 --> 00:35:59,524 Kau memang cocok untuk ini. 387 00:35:59,549 --> 00:36:02,376 Terima kasih kesempatannya. 388 00:36:02,401 --> 00:36:04,484 Harusnya kau dengar bagaimana si brengsek itu... 389 00:36:04,509 --> 00:36:05,908 ...bicara padaku di sidang lanjutan. 390 00:36:05,944 --> 00:36:07,883 Di depan Kevin langsung, 391 00:36:07,908 --> 00:36:10,524 dia menuduhku mengotori air... 392 00:36:10,549 --> 00:36:13,772 mengotori... air... minum. 393 00:36:13,797 --> 00:36:17,040 Padahal dia yang salah menulis alamat. 394 00:36:17,395 --> 00:36:19,295 Itu... wah. 395 00:36:19,320 --> 00:36:21,153 Aku tahu kau punya teman di HHM, 396 00:36:21,178 --> 00:36:23,570 dan mereka orang-orang baik, tapi yang benar saja. 397 00:36:23,595 --> 00:36:26,369 Orang sepertinya, jika ada kesalahan... 398 00:36:26,394 --> 00:36:28,727 ...selalu menyalahkan orang. 399 00:36:30,677 --> 00:36:32,178 Paige? 400 00:36:32,203 --> 00:36:34,704 Maaf mengganggu, ini hampir 11:30. 401 00:36:34,729 --> 00:36:36,743 Trims, Greta. Aku segera menyusul. 402 00:36:37,108 --> 00:36:39,575 Kita jadi makan hari Rabu? 403 00:36:39,611 --> 00:36:40,961 Tentu. 404 00:36:40,986 --> 00:36:43,389 Dan Paige, terima kasih untuk semuanya. 405 00:36:43,414 --> 00:36:44,914 Aku yang berterima kasih... 406 00:36:44,949 --> 00:36:47,485 ...atas usahamu memberishkan sisa kekacauan McGill. 407 00:36:47,510 --> 00:36:51,187 Apa kau keberatan jika kukirim itu besok pagi? 408 00:36:51,222 --> 00:36:52,938 Mau kuperiksa lagi sebelum kuserahkan. 409 00:36:52,963 --> 00:36:55,525 Sedikit kuperiksa. 410 00:36:55,696 --> 00:36:57,001 Tentu. 411 00:36:57,026 --> 00:36:58,594 Jadi, besok? 412 00:36:58,630 --> 00:37:01,132 Tentu. Terima kasih. 413 00:37:01,157 --> 00:37:03,368 - Sampai ketemu, Paige. - Baik, dah. 414 00:37:48,212 --> 00:37:50,166 Bagaimana pekerjaanmu? 415 00:37:51,416 --> 00:37:52,968 Bagus. 416 00:37:58,353 --> 00:38:01,103 - Tak bermaksud memburumu. - Tidak. 417 00:38:05,598 --> 00:38:07,246 Sudah selesai. 418 00:38:17,211 --> 00:38:18,843 Setengah pelangi? 419 00:38:18,868 --> 00:38:20,877 Tak sekalian kauselesaikan? 420 00:38:20,912 --> 00:38:23,479 Jika kau sudah, aku juga. 421 00:38:24,775 --> 00:38:27,704 Klienmu sepertinya suka pelangi itu. 422 00:38:27,729 --> 00:38:29,150 Mereka akan kehilangan. 423 00:38:29,187 --> 00:38:31,487 Mereka akan dapat gantinya. 424 00:38:31,522 --> 00:38:33,489 Mereka akan suka, kau akan suka. 425 00:38:33,524 --> 00:38:35,524 Benar? Haruskah aku cemas? 426 00:38:35,549 --> 00:38:36,830 Tidak. 427 00:38:37,463 --> 00:38:39,295 Ayo pergi. 428 00:38:39,330 --> 00:38:41,799 Baik. 429 00:39:06,745 --> 00:39:08,224 Siap pergi? 430 00:39:08,259 --> 00:39:11,160 Maaf, aku mau periksa beberapa hal. 431 00:39:11,339 --> 00:39:13,690 Paling lama dua menit. 432 00:39:46,558 --> 00:39:47,924 Ernesto. 433 00:39:47,949 --> 00:39:49,628 Pagi, Tn. McGill. 434 00:39:49,659 --> 00:39:51,214 Apel Fuji-nya habis, 435 00:39:51,239 --> 00:39:52,589 jadi kubawakan Honeycrisp. 436 00:39:52,614 --> 00:39:55,011 - Semoga kau suka. - Bukan masalah. 437 00:39:55,066 --> 00:39:56,565 Apa kau bawa... 438 00:39:56,601 --> 00:39:58,200 Ya, aku bawa. 439 00:39:58,236 --> 00:39:59,869 Saat aku berangkat... 440 00:39:59,904 --> 00:40:02,004 Aku merasa aku harus... 441 00:40:08,355 --> 00:40:10,634 ...membungkusnya. Untuk keamananmu. 442 00:40:10,659 --> 00:40:11,981 Kau pengertian sekali, 443 00:40:12,016 --> 00:40:14,494 tapi aku butuh sekarang, jadi tolong... 444 00:40:14,519 --> 00:40:16,819 - Yakin tak apa? - Tak apa. 445 00:40:35,471 --> 00:40:36,972 Bagus. 446 00:40:47,269 --> 00:40:48,682 Sial! 447 00:41:13,675 --> 00:41:16,902 Ernesto, tolong kemari. 448 00:41:19,957 --> 00:41:22,113 Kukira bisa kulakukan sendiri. 449 00:41:22,144 --> 00:41:24,237 Bisa tolong gantikan baterainya? 450 00:41:24,262 --> 00:41:27,011 - Tentu, Tn. McGill. - Ya. 451 00:41:27,398 --> 00:41:28,816 Trims. 452 00:41:35,417 --> 00:41:38,518 Kurubah dari 1261 ke 1216. 453 00:41:38,543 --> 00:41:40,120 - Itu ulahku. - Matikan itu! 454 00:41:40,145 --> 00:41:41,802 - Matikan! - Semua benar... 455 00:41:41,827 --> 00:41:43,948 - Matikan! - ...sangat benar... 456 00:41:45,208 --> 00:41:47,488 Kau tak dengar itu. 457 00:41:52,362 --> 00:41:53,870 Baik. 458 00:41:54,403 --> 00:41:56,102 Oke, Ernesto... 459 00:41:57,012 --> 00:41:59,925 Tadi itu salahku, bukan salahmu. 460 00:41:59,950 --> 00:42:02,317 Kini kau terlanjur mendengarnya, 461 00:42:02,342 --> 00:42:04,573 kau harus bisa paham. 462 00:42:05,435 --> 00:42:08,069 Kau paham soal rahasia perusahaan, kan? 463 00:42:08,456 --> 00:42:10,183 Sebagai pegawai Hamlin, Hamlin, McGill, 464 00:42:10,208 --> 00:42:12,675 kita terikat aturan... 465 00:42:12,700 --> 00:42:14,503 ...mengenai rahasia klien... 466 00:42:14,528 --> 00:42:16,948 ...diikat oleh hukum. Kita berdua. 467 00:42:17,381 --> 00:42:18,823 Paham maksudku? 468 00:42:18,848 --> 00:42:21,824 - Aku tak boleh bilang siapa-siapa? - Benar. 469 00:42:22,050 --> 00:42:23,517 Siapa pun, 470 00:42:23,542 --> 00:42:26,761 apa pun alasannya... 471 00:42:26,808 --> 00:42:30,291 ...kau tak boleh bilang siapa-siapa. 472 00:42:30,316 --> 00:42:32,745 Ada ganjaran buruk... 473 00:42:32,780 --> 00:42:35,331 ...yang bisa merubah kehidupanmu. 474 00:42:36,878 --> 00:42:39,370 Kita tak mau kau terkena masalah. 475 00:42:39,738 --> 00:42:42,154 Jika sesuatu terjadi padamu karena hal ini, 476 00:42:42,190 --> 00:42:44,167 aku akan merasa bersalah. 477 00:42:46,494 --> 00:42:49,361 Baik, sudah cukup. 478 00:42:50,022 --> 00:42:51,455 Kurasa... 479 00:42:51,480 --> 00:42:53,265 ...aku akan pulang sekarang. 480 00:42:53,301 --> 00:42:54,500 Oke? 481 00:42:54,535 --> 00:42:56,339 Terima kasih, Ernesto. 482 00:43:29,315 --> 00:43:31,956 PANDUAN PENGGUNA 483 00:44:19,195 --> 00:44:21,256 BATERAI LEMAH 484 00:44:21,818 --> 00:44:23,951 TAK ADA SINYAL 485 00:46:11,557 --> 00:46:12,797 Ramalan untuk Selasa... 486 00:46:12,822 --> 00:46:14,500 suhu tertinggi akan ada di kisaran 60... 487 00:46:14,543 --> 00:46:16,555 ...dengan angin berkecepatan 5-10 mil/jam... 488 00:46:16,580 --> 00:46:19,040 ...namun bisa ada hujan lebat Selasa malam. 489 00:46:19,065 --> 00:46:20,392 Dengan suhu kisaran 40. 490 00:46:20,417 --> 00:46:22,002 Langit Rabu akan berawan... 491 00:46:22,135 --> 00:46:24,168 ...dengan suhu kisaran 50. 492 00:46:24,203 --> 00:46:26,807 Suhu daerah The Grants akan berada di kisaran 40... 493 00:46:26,832 --> 00:46:29,984 dengan angin menuju barat 15-20 mil per jam. 494 00:46:30,009 --> 00:46:33,649 Kini mari kembali ke favorit pendengar "Sound Souvenir Oldies"... 495 00:46:33,674 --> 00:46:36,549 ...bersama "The Steve Ricketts Program" di KDSK, 496 00:46:36,574 --> 00:46:38,125 92.7 FM. 497 00:46:38,151 --> 00:46:39,151 Terima kasih, Derek. 498 00:46:39,176 --> 00:46:41,402 Aku suka suhunya, bagai... 499 00:46:41,427 --> 00:46:44,329 ♪ Taunting me a memory ♪ 500 00:46:44,357 --> 00:46:47,994 ♪ Like a haunting melody ♪ 501 00:46:48,361 --> 00:46:49,560 ♪ This memory... ♪ 502 00:46:54,567 --> 00:46:56,315 ♪ Memory ♪ 503 00:46:56,340 --> 00:47:00,697 ♪ Wanting always to be free ♪ 504 00:47:00,991 --> 00:47:03,939 ♪ Is there nothing left for me... ♪ 505 00:51:07,137 --> 00:51:11,137 IDFL Subscrew 506 00:51:12,089 --> 00:51:29,355 translated by ibrahimkh ~ https://pahe.in ~