1 00:02:34,328 --> 00:02:35,329 Non. 2 00:02:40,334 --> 00:02:41,377 Arrête. 3 00:02:43,754 --> 00:02:44,797 Bon sang. 4 00:02:45,590 --> 00:02:46,591 Concentre-toi. 5 00:02:52,680 --> 00:02:55,266 Asseyez-vous. 6 00:02:56,100 --> 00:02:57,935 Allez, assis. 7 00:03:08,112 --> 00:03:10,823 Je ne vous ai jamais trahi. Jamais. 8 00:03:10,907 --> 00:03:12,825 Pareil dans le désert. 9 00:03:12,909 --> 00:03:14,911 J'ai toujours été de votre côté. 10 00:03:18,372 --> 00:03:19,665 Je m'en fiche. 11 00:03:21,125 --> 00:03:22,460 Vous deux. 12 00:03:22,835 --> 00:03:23,836 Mon Dieu. 13 00:03:24,211 --> 00:03:26,964 Vous et votre grande gueule, Dios mio. 14 00:03:28,007 --> 00:03:29,759 Écoutez-moi bien. 15 00:03:33,804 --> 00:03:37,516 Ma voiture est en bas. Appuie sur la commande pour la trouver. 16 00:03:37,600 --> 00:03:40,436 C'est là que tu vas. 17 00:03:40,978 --> 00:03:43,356 Pas d'excès de vitesse, pas de zigzags. 18 00:03:43,356 --> 00:03:46,567 Pas de queue de poisson. Tu conduis bien. 19 00:03:47,360 --> 00:03:49,612 D'ici, à cette heure, 20 00:03:49,612 --> 00:03:52,698 je prendrais la 40, sortie à Carlisle, et 3e à gauche. 21 00:03:52,782 --> 00:03:55,701 Pour le reste, j'ai dessiné un plan au dos. Facile. 22 00:03:56,744 --> 00:03:59,622 Une grande maison en briques blanches avec une porte noire. 23 00:03:59,622 --> 00:04:02,250 On ne peut pas la rater. 24 00:04:02,750 --> 00:04:04,377 Gare-toi plus loin, pas devant. 25 00:04:04,377 --> 00:04:06,754 C'est un quartier tranquille, tu auras le choix. 26 00:04:07,463 --> 00:04:11,133 C'est peut-être évident, mais coupe le moteur. 27 00:04:11,926 --> 00:04:15,388 Dans la boîte à gants, je t'ai laissé un cadeau. 28 00:04:15,388 --> 00:04:18,349 Un appareil photo et une arme, et tu auras besoin des deux. 29 00:04:18,349 --> 00:04:19,558 Une arme ? 30 00:04:19,642 --> 00:04:22,311 Pas de panique, c'est facile. 31 00:04:22,395 --> 00:04:25,064 C'est un revolver. Déjà chargé, pas de sécurité. 32 00:04:25,064 --> 00:04:26,774 C'est infaillible. 33 00:04:26,774 --> 00:04:30,027 Tu vas à cette maison, tu marches vers cette porte noire. 34 00:04:30,528 --> 00:04:33,990 Ne cours pas. Sois naturel. Une simple promenade. 35 00:04:33,990 --> 00:04:36,492 Garde l'arme cachée dans ton dos. 36 00:04:37,201 --> 00:04:39,620 Tu sonnes, tu comptes jusqu'à trois, 37 00:04:39,704 --> 00:04:42,373 tu recules, ils regardent par le judas, 38 00:04:42,373 --> 00:04:44,166 tu as l'air innocent. 39 00:04:45,126 --> 00:04:46,502 La porte s'ouvre, 40 00:04:46,502 --> 00:04:49,463 tu vises et tu tires. 41 00:04:49,547 --> 00:04:52,466 Tu vides le barillet. 42 00:04:54,260 --> 00:04:55,094 Facile. 43 00:04:56,137 --> 00:04:58,055 Vous voulez que... 44 00:04:58,139 --> 00:05:00,182 Je sais. 45 00:05:00,683 --> 00:05:03,394 Tu es un avocat, pas un tueur. 46 00:05:03,394 --> 00:05:05,396 Mais tu peux y arriver. 47 00:05:05,396 --> 00:05:07,440 Ce type est un chat d'intérieur. 48 00:05:07,440 --> 00:05:10,443 Noir, taille moyenne, cheveux courts, lunettes. 49 00:05:11,110 --> 00:05:13,112 On dirait un bibliothécaire. 50 00:05:13,112 --> 00:05:16,115 Attention, tous les chats peuvent griffer. 51 00:05:16,782 --> 00:05:19,493 C'est tout. Le plus dur est fait. 52 00:05:19,577 --> 00:05:22,330 Appareil photo. Même principe que l'arme. 53 00:05:22,330 --> 00:05:23,789 Vise et appuie. 54 00:05:23,873 --> 00:05:28,169 Prends une photo, que je voie bien son visage. 55 00:05:28,669 --> 00:05:30,129 Et tu la ramènes ici, 56 00:05:30,129 --> 00:05:33,758 où Mme Goodman et moi t'attendrons. 57 00:05:33,758 --> 00:05:35,176 Et c'est fini. 58 00:05:36,052 --> 00:05:38,846 C'est à 20 minutes de route. 59 00:05:38,846 --> 00:05:42,266 Et 20 minutes pour revenir, peut-être 10 minutes pour faire le boulot. 60 00:05:42,266 --> 00:05:44,060 Disons une heure en tout. 61 00:05:44,060 --> 00:05:46,812 Tu reviens dans une heure, ou bien... 62 00:05:46,896 --> 00:05:47,897 Envoyez-la. 63 00:05:48,981 --> 00:05:51,025 - Quoi ? - Elle devrait le faire. 64 00:05:52,902 --> 00:05:53,819 Jimmy. 65 00:05:56,947 --> 00:05:57,907 Pourquoi elle ? 66 00:05:58,741 --> 00:05:59,742 Ne fais pas ça. 67 00:06:00,326 --> 00:06:03,079 - Ne fais pas ça. - Ce type, le chat domestique. 68 00:06:03,662 --> 00:06:04,663 Je t'en prie. 69 00:06:04,747 --> 00:06:08,167 Il regarde par son judas au milieu de la nuit, et il me voit. 70 00:06:09,001 --> 00:06:11,045 "C'est qui, ce connard ?" 71 00:06:11,045 --> 00:06:14,006 Il sort peut-être son arme. Il appelle peut-être les flics. 72 00:06:14,090 --> 00:06:15,883 De toute façon, il n'ouvrira pas. 73 00:06:15,883 --> 00:06:17,802 Mais il voit une femme, 74 00:06:17,802 --> 00:06:19,720 peut-être en détresse. 75 00:06:19,804 --> 00:06:21,555 Sa voiture est peut-être en panne. 76 00:06:22,473 --> 00:06:24,391 Vous lui ouvrirez la porte, non ? 77 00:06:24,475 --> 00:06:26,352 Arrête. 78 00:06:26,352 --> 00:06:31,232 Oui, mais elle est intelligente. Qui me dit qu'elle suivra le plan ? 79 00:06:31,232 --> 00:06:32,942 - Elle le fera. - Non. 80 00:06:32,942 --> 00:06:35,778 Pas de flics. Vous le savez. 81 00:06:37,613 --> 00:06:39,615 Ça n'a aucun sens. J'ai... 82 00:06:40,199 --> 00:06:43,452 J'ai jamais tiré. J'ai jamais tenu d'arme. 83 00:06:43,536 --> 00:06:46,205 - Moi non plus. - Jimmy, que fais-tu ? 84 00:06:46,205 --> 00:06:48,749 - C'est la meilleure option. - Non. 85 00:06:48,833 --> 00:06:51,335 - Je peux pas. - Elle peut le faire. 86 00:06:51,335 --> 00:06:54,338 - Vous le savez. - Jimmy, je reste. Arrête. 87 00:06:54,338 --> 00:06:55,631 - Écoutez. - Arrête ! 88 00:06:55,631 --> 00:06:58,801 - La ferme ! - D'accord. Elle y va, peu importe. 89 00:06:58,801 --> 00:07:01,137 Donne-lui les clés et l'adresse. 90 00:07:10,521 --> 00:07:11,605 Tu dois y aller. 91 00:07:14,400 --> 00:07:15,818 Non, arrête. 92 00:07:19,071 --> 00:07:19,989 Allez. 93 00:07:23,159 --> 00:07:23,993 Vas-y. 94 00:07:36,297 --> 00:07:37,173 Attends. 95 00:07:43,179 --> 00:07:44,889 Mets tes chaussures. 96 00:08:09,788 --> 00:08:12,041 Voilà. 97 00:08:13,334 --> 00:08:15,419 L'heure commence... 98 00:08:15,961 --> 00:08:16,795 maintenant. 99 00:08:18,297 --> 00:08:20,174 L'heure tourne, Mme Goodman. 100 00:08:37,066 --> 00:08:41,820 Comment un chichifo comme toi a pu se dégoter une fille pareille ? 101 00:08:48,202 --> 00:08:49,411 À présent... 102 00:08:51,330 --> 00:08:53,249 que faire de toi ? 103 00:09:01,006 --> 00:09:02,174 Donne-moi tes mains. 104 00:09:16,981 --> 00:09:17,856 Assieds-toi. 105 00:09:19,567 --> 00:09:22,903 La dernière fois quand je t'ai vu, 106 00:09:22,987 --> 00:09:24,113 je suis rentré. 107 00:09:24,905 --> 00:09:26,448 Chez moi. 108 00:09:28,993 --> 00:09:30,369 Tu sais ce qui s'est passé ? 109 00:09:31,912 --> 00:09:33,080 Des hommes sont venus. 110 00:09:34,123 --> 00:09:35,332 Des hommes armés. 111 00:09:36,208 --> 00:09:37,960 Au milieu de la nuit. 112 00:09:38,836 --> 00:09:40,087 Chez moi. 113 00:09:40,963 --> 00:09:42,423 Ils me cherchaient. 114 00:09:44,717 --> 00:09:46,093 Tu sais ce qu'ils ont fait ? 115 00:09:46,885 --> 00:09:49,179 Ils ont tué des gens que j'aimais. 116 00:09:50,556 --> 00:09:53,517 Ils ont tué mon cuisinier, mon jardinier. 117 00:09:54,226 --> 00:09:58,105 Un gamin de 17 ans que je connaissais depuis tout gosse. Gentil comme tout. 118 00:09:58,772 --> 00:09:59,648 Massacré. 119 00:10:00,399 --> 00:10:02,484 Ma gouvernante, Yolanda. 120 00:10:04,612 --> 00:10:06,280 Abattue dans le dos. 121 00:10:08,532 --> 00:10:09,700 Je suis désolé. 122 00:10:10,909 --> 00:10:13,746 Comment ils ont fait... 123 00:10:15,831 --> 00:10:17,625 pour entrer chez moi ? 124 00:10:20,961 --> 00:10:22,755 Aucune idée. 125 00:10:24,965 --> 00:10:26,425 Ignacio Varga. 126 00:10:27,176 --> 00:10:28,594 Il les a fait entrer. 127 00:10:30,262 --> 00:10:32,431 Et Ignacio m'a présenté qui ? 128 00:10:33,849 --> 00:10:34,683 Toi. 129 00:10:37,102 --> 00:10:39,063 Ignacio ? Nacho ? 130 00:10:40,939 --> 00:10:42,816 Je connais à peine Ignacio. 131 00:10:42,900 --> 00:10:46,028 Quoi qu'il ait fait, il l'a fait seul. 132 00:10:46,028 --> 00:10:49,323 Il faut me croire. Je le jure, je n'y suis pour rien. 133 00:10:49,323 --> 00:10:50,991 C'était pas moi. C'était... 134 00:10:51,992 --> 00:10:53,827 Ignacio ! 135 00:10:53,911 --> 00:10:55,412 Pas moi ! 136 00:10:55,496 --> 00:10:56,914 Écoutez. 137 00:11:00,167 --> 00:11:01,418 Pas la peine. 138 00:11:05,172 --> 00:11:06,423 Je reviendrai. 139 00:11:07,591 --> 00:11:11,345 Et tu me raconteras toute l'histoire. 140 00:11:26,276 --> 00:11:28,445 Bonjour, Harry. On parlait de vous. 141 00:11:28,529 --> 00:11:32,199 Je ne vous paie pas pour ça. Elle en sait assez sur moi. 142 00:11:32,199 --> 00:11:33,534 Ford Taurus ? 143 00:11:34,785 --> 00:11:35,619 Taupe ? 144 00:11:36,328 --> 00:11:39,123 - Du neuf sur Tom Paine ? - Un sacré bonhomme. 145 00:11:39,123 --> 00:11:43,043 - Où est-il né ? - À Londres, ou en Angleterre. 146 00:11:43,127 --> 00:11:45,963 Comment ça, Londres ou Angleterre ? C'est pareil. 147 00:11:45,963 --> 00:11:47,589 - Ah ? - Londres est en Angleterre. 148 00:11:47,673 --> 00:11:49,633 Londres est une ville, L'Angleterre un pays. 149 00:11:49,633 --> 00:11:52,136 - J'ai oublié. - Quelle patience. 150 00:11:52,136 --> 00:11:55,139 - Du calme. - Comment peut-on être aussi bête ? 151 00:11:55,139 --> 00:11:56,765 On ne peut pas tout savoir. 152 00:11:56,849 --> 00:11:59,184 Alors dis-moi qui est Tom Paine ? 153 00:11:59,726 --> 00:12:02,354 - Quoi ? - Tu as entendu. Tom Paine ? 154 00:12:02,438 --> 00:12:04,940 - Je me fiche de qui c'est. - Je sais. 155 00:12:04,940 --> 00:12:08,735 Si je voulais savoir qui c'est, je le saurais. Je m'en fiche. 156 00:12:09,236 --> 00:12:10,904 Je veux pas déranger. 157 00:12:10,988 --> 00:12:12,698 Lequel de ses livres vous préférez ? 158 00:12:12,698 --> 00:12:15,534 J'ai rien lu écrit par lui, seulement lu sur lui. 159 00:12:15,534 --> 00:12:18,537 - Mais j'ai fait une liste. - Qui est Rabbit Maranville ? 160 00:12:18,537 --> 00:12:20,456 - Qui ? - Rabbit Maranville. 161 00:12:20,456 --> 00:12:23,292 - Je connais pas de Rabbit. - Tu te crois intelligente ? 162 00:12:23,292 --> 00:12:25,794 Il jouait chez les Braves, non ? 163 00:12:25,878 --> 00:12:28,088 Vous êtes un génie ou quoi ? 164 00:12:28,172 --> 00:12:30,090 - Non. - J'embauche et vire... 165 00:12:45,522 --> 00:12:46,607 Allez. 166 00:13:24,061 --> 00:13:25,103 Merde. 167 00:13:37,407 --> 00:13:39,535 Du genre aéré. 168 00:13:40,244 --> 00:13:41,703 Ça se trouve chez REI. 169 00:13:42,496 --> 00:13:45,457 - Si je rêve d'un second emprunt. - C'est ça. 170 00:16:32,958 --> 00:16:35,544 Vous ne comprenez pas. Je dois y retourner. 171 00:16:35,544 --> 00:16:38,296 Qu'est-ce que vous faites ? Je dois y aller. 172 00:16:38,380 --> 00:16:40,090 Je dois y retourner ! 173 00:16:40,090 --> 00:16:43,427 Mlle Wexler, asseyez-vous. 174 00:16:44,553 --> 00:16:46,096 Il va le tuer ! 175 00:16:46,096 --> 00:16:49,224 - Non, lâchez-moi. - Asseyez-vous, du calme. 176 00:16:49,224 --> 00:16:50,767 Je dois y retourner. 177 00:16:50,851 --> 00:16:52,644 - Écoutez. - Je dois y retourner ! 178 00:16:52,728 --> 00:16:55,188 Ne bougez pas et restez calme. 179 00:16:55,272 --> 00:16:57,816 Maintenant, respirez profondément. 180 00:16:57,816 --> 00:17:02,320 Il ne se passera rien tant que vous ne serez pas calmée. 181 00:17:02,821 --> 00:17:05,031 Qui va tuer qui ? 182 00:17:05,115 --> 00:17:07,200 Lalo Salamanca. 183 00:17:07,284 --> 00:17:10,912 Lalo va tuer Jimmy. 184 00:17:10,996 --> 00:17:13,331 Il est avec Jimmy. 185 00:17:13,415 --> 00:17:16,126 - Salamanca est chez vous ? - Oui. Il m'a envoyée. 186 00:17:16,126 --> 00:17:18,920 Il voulait envoyer Jimmy, mais il m'a envoyée. 187 00:17:19,004 --> 00:17:20,756 Pour faire quoi ? 188 00:17:22,132 --> 00:17:24,134 Mlle Wexler, restez avec moi. 189 00:17:24,134 --> 00:17:26,428 Que deviez-vous faire ici ? 190 00:17:31,683 --> 00:17:32,934 Le tuer. 191 00:17:34,519 --> 00:17:36,521 Je suis censée lui tirer dessus, 192 00:17:36,605 --> 00:17:39,691 prendre une photo et rentrer. C'est tout. 193 00:17:39,775 --> 00:17:41,359 Il ne me reste que 20 minutes. 194 00:17:41,443 --> 00:17:43,236 - Il est seul avec lui. - Ne bougez pas. 195 00:17:43,320 --> 00:17:45,113 On s'en occupe. 196 00:17:45,197 --> 00:17:47,449 Appelle Tyrus, qu'il aille à l'appart. 197 00:17:47,449 --> 00:17:50,118 Vous deviez nous surveiller. Où étiez-vous ? 198 00:17:53,580 --> 00:17:55,540 Qui êtes-vous ? 199 00:17:56,917 --> 00:17:58,668 Vous l'avez entendu ? 200 00:18:18,230 --> 00:18:19,898 Il va gérer la situation. 201 00:18:22,150 --> 00:18:23,527 Vous avez tout entendu. 202 00:18:24,903 --> 00:18:27,489 Vous restez planqué ici. 203 00:18:28,907 --> 00:18:30,534 Vous deux, restez avec lui. 204 00:18:30,534 --> 00:18:33,620 Si un chien aboie trop fort, vous m'appelez. 205 00:18:33,620 --> 00:18:34,746 Vous deux, avec moi. 206 00:18:35,664 --> 00:18:36,498 Je vous en prie. 207 00:18:37,457 --> 00:18:39,376 Je vous en prie. Qu'est-ce qui se passe ? 208 00:18:41,294 --> 00:18:42,462 Pitié. 209 00:18:44,130 --> 00:18:44,965 Dites-moi... 210 00:21:11,611 --> 00:21:12,529 Passez-la-moi. 211 00:21:14,322 --> 00:21:15,323 Pour vous. 212 00:21:20,287 --> 00:21:21,746 Pourquoi Lalo vous envoie ? 213 00:21:23,498 --> 00:21:25,792 - Qui est-ce ? - Répondez. 214 00:21:29,379 --> 00:21:32,132 Il ne voulait pas m'envoyer. Pas au début. 215 00:21:33,883 --> 00:21:35,635 Il voulait envoyer mon mari. 216 00:21:37,387 --> 00:21:39,681 Mais mon mari l'en a dissuadé, 217 00:21:40,348 --> 00:21:42,309 il voulait me faire sortir de là. 218 00:21:43,435 --> 00:21:47,147 Il a dissuadé Lalo ? 219 00:21:47,147 --> 00:21:48,106 Oui. 220 00:21:50,859 --> 00:21:52,861 Je vous ai dit tout ce que je savais. 221 00:21:52,861 --> 00:21:54,029 Dites-moi... 222 00:21:54,738 --> 00:21:56,156 qu'est-ce qui se passe ? 223 00:22:00,869 --> 00:22:02,412 Venez avec moi, tous les deux. 224 00:22:27,312 --> 00:22:28,772 On ne voit pas bien. 225 00:22:29,773 --> 00:22:30,899 Les stores sont baissés. 226 00:22:32,108 --> 00:22:32,942 Attendez. 227 00:22:35,487 --> 00:22:37,447 Il y a quelque chose qui bouge. 228 00:22:38,281 --> 00:22:39,532 Je sais pas quoi. 229 00:22:40,450 --> 00:22:41,534 Bien reçu. 230 00:22:43,620 --> 00:22:44,537 Au rapport. 231 00:22:45,622 --> 00:22:47,165 Coin nord, R.A.S. 232 00:22:47,665 --> 00:22:49,459 Escaliers, R.A.S. 233 00:22:49,584 --> 00:22:50,877 R.A.S. côté est. 234 00:22:51,461 --> 00:22:52,837 R.A.S. côté ouest. 235 00:22:53,421 --> 00:22:54,464 Rue, R.A.S. 236 00:22:54,839 --> 00:22:56,091 Parking, R.A.S. 237 00:22:57,050 --> 00:22:58,259 Rien à signaler au sud. 238 00:22:59,010 --> 00:23:00,845 Bien, surveillez le périmètre. 239 00:23:00,929 --> 00:23:04,349 Les autres, avec moi. Ouvrez l'œil. Doucement. 240 00:23:04,349 --> 00:23:06,518 N'effrayons pas les voisins. 241 00:24:32,228 --> 00:24:33,354 Tout est calme. 242 00:24:43,448 --> 00:24:45,408 On cherche quelque chose ? 243 00:26:24,507 --> 00:26:26,801 Elle va bien. Elle est en sécurité. 244 00:26:27,760 --> 00:26:29,429 Le bâillon va se détacher, 245 00:26:29,429 --> 00:26:31,139 et j'ai une question. 246 00:26:31,139 --> 00:26:34,058 Il faut répondre calmement. Compris ? 247 00:26:40,606 --> 00:26:43,985 Bien. Je dois savoir où est allé Salamanca, 248 00:26:43,985 --> 00:26:47,530 et je dois savoir depuis combien de temps il est parti. 249 00:26:50,825 --> 00:26:52,660 Je sais pas où il est. 250 00:26:53,202 --> 00:26:55,288 Il est parti juste après elle. 251 00:27:25,443 --> 00:27:26,361 Don Eladio ! 252 00:27:27,362 --> 00:27:30,073 Regarde qui est là. 253 00:27:30,615 --> 00:27:33,785 Le seul et unique Gustavo Fring. 254 00:27:35,036 --> 00:27:36,704 Et il porte un gilet pare-balles ! 255 00:27:36,788 --> 00:27:39,457 Dommage que ça n'existe pas pour la tête. 256 00:27:39,457 --> 00:27:43,419 On va faire un petit tour et te faire visiter. 257 00:28:02,897 --> 00:28:06,734 Don, j'espérais qu'on n'aurait pas à se précipiter. 258 00:28:06,818 --> 00:28:10,488 Qu'on se mettrait au bord de la piscine. 259 00:28:10,488 --> 00:28:15,910 Qu'on arracherait la peau de ce serpent, lentement. 260 00:28:15,910 --> 00:28:19,664 En prenant notre temps, en s'amusant. 261 00:28:20,248 --> 00:28:23,084 Mais il se montre maintenant. 262 00:28:23,876 --> 00:28:26,462 Mais à cheval donné, regarde-t-on les dents ? 263 00:28:34,512 --> 00:28:36,472 Une grosse machine 264 00:28:37,014 --> 00:28:39,726 cache un grand secret. 265 00:28:42,270 --> 00:28:43,855 On a environ... 266 00:28:44,647 --> 00:28:49,527 treize minutes avant que son gringo arrive avec la cavalerie. 267 00:28:50,194 --> 00:28:53,281 Gustavo va devoir nous faire visiter rapidement. 268 00:29:10,339 --> 00:29:11,632 Comme je disais... 269 00:29:12,049 --> 00:29:14,260 Gustavo va nous faire visiter. 270 00:29:37,074 --> 00:29:39,368 Magnifique ! 271 00:29:39,452 --> 00:29:43,289 Ma baignoire faisait ça. 272 00:29:43,289 --> 00:29:46,876 Mais il faut le reconnaître, c'est mieux. 273 00:29:55,760 --> 00:29:57,053 Putain. 274 00:30:27,416 --> 00:30:29,126 Roulement de tambour. 275 00:30:41,180 --> 00:30:45,017 Don Eladio, j'ai entendu des histoires sur cet endroit. 276 00:30:45,810 --> 00:30:51,482 Des ingénieurs allemands ont mis dix mois à construire tout ça. 277 00:30:53,359 --> 00:30:56,779 Ils ont utilisé 91 kg d'explosif. 278 00:30:56,779 --> 00:31:01,617 Et creusé plus de 120 000 mètres cubes de terre et de roche. 279 00:31:01,701 --> 00:31:02,785 Et tout ça... 280 00:31:03,744 --> 00:31:06,372 sans déranger la blanchisserie. 281 00:31:06,372 --> 00:31:11,252 Dans une ville avec un million d'habitants ! 282 00:31:13,004 --> 00:31:14,922 Ça déchire, non ? 283 00:31:26,267 --> 00:31:27,935 Un instant, Don. 284 00:31:52,126 --> 00:31:56,756 Pense au laboratoire que tu pourrais installer ici. 285 00:31:58,799 --> 00:32:01,302 La quantité de méth que tu pourrais fabriquer. 286 00:32:01,302 --> 00:32:03,095 C'était son plan. 287 00:32:03,596 --> 00:32:06,182 Se débarrasser de toi pour devenir le patron. 288 00:32:06,182 --> 00:32:09,518 Et nous voilà au fond d'un grand trou. 289 00:32:10,061 --> 00:32:12,313 Gustavo pensait construire un empire, 290 00:32:12,313 --> 00:32:15,358 mais il s'est construit juste une tombe. 291 00:32:17,443 --> 00:32:19,028 Tu peux pas me tuer. 292 00:32:21,530 --> 00:32:22,698 Pourquoi pas ? 293 00:32:22,782 --> 00:32:25,368 J'ai pas encore dit à ce gros porc d'Eladio 294 00:32:25,368 --> 00:32:27,161 ce que je pense de lui. 295 00:32:29,455 --> 00:32:32,291 Parfait ! Tu as une minute. 296 00:32:34,085 --> 00:32:35,086 Eladio. 297 00:32:35,920 --> 00:32:39,090 Espèce de mac bouffi et huileux. 298 00:32:39,757 --> 00:32:41,175 Tu parles d'honneur, 299 00:32:41,676 --> 00:32:43,803 mais tu n'en as pas. 300 00:32:43,803 --> 00:32:48,724 Une meute de chiens errants se battant pour des miettes a plus d'honneur. 301 00:32:49,350 --> 00:32:50,851 Des chacals. 302 00:32:50,935 --> 00:32:53,104 Voilà ce que tu es ! 303 00:32:54,271 --> 00:32:57,483 Pas de vision. Aucune patience. Aucune idée. 304 00:32:57,483 --> 00:32:59,944 Stupide et impulsif ! 305 00:32:59,944 --> 00:33:02,321 C'est comme ça que j'ai fait. 306 00:33:02,405 --> 00:33:05,908 Tu ne pouvais pas le voir, ni même le concevoir. 307 00:33:06,575 --> 00:33:09,286 Et vous, les Salamanca... 308 00:33:09,620 --> 00:33:11,997 Les pires vermines de tous. 309 00:33:12,081 --> 00:33:14,125 Vous croyez à "le sang pour le sang", 310 00:33:14,125 --> 00:33:16,293 mais en fait c'est le sang pour l'argent ! 311 00:33:16,377 --> 00:33:18,587 Vous êtes des putes ! 312 00:33:20,131 --> 00:33:24,969 Je comprends le sang pour le sang. 313 00:33:26,429 --> 00:33:27,805 Hector ? 314 00:33:28,764 --> 00:33:30,433 Je l'ai maintenu en vie. 315 00:33:31,684 --> 00:33:33,394 Mais brisé. 316 00:33:33,394 --> 00:33:35,312 Je le garderai pour la fin. 317 00:33:36,647 --> 00:33:37,982 Avant de mourir... 318 00:33:38,774 --> 00:33:40,943 il saura 319 00:33:41,736 --> 00:33:45,364 que je vous ai tous enterrés. 320 00:33:50,870 --> 00:33:52,496 Grande gueule. 321 00:33:54,081 --> 00:33:55,124 Tu as fini ? 322 00:33:58,753 --> 00:33:59,837 Pas encore. 323 00:37:12,029 --> 00:37:15,449 Pollos Hermanos 324 00:37:15,449 --> 00:37:18,577 Un délicieux poulet grillé ou frit 325 00:37:18,661 --> 00:37:22,998 Pollos Hermanos 326 00:37:23,082 --> 00:37:27,753 Vous serez satisfaits 327 00:37:38,472 --> 00:37:39,306 M. Fring. 328 00:37:39,390 --> 00:37:42,142 Je viens d'arriver. Je ne suis pas en retard ? 329 00:37:42,226 --> 00:37:43,310 Non, Lyle. 330 00:37:43,394 --> 00:37:44,812 Ponctuel, comme toujours. 331 00:37:44,812 --> 00:37:46,605 Très bien. 332 00:37:46,689 --> 00:37:48,440 Que puis-je pour vous ? 333 00:37:48,524 --> 00:37:50,859 Je ne viendrai pas aujourd'hui. 334 00:37:50,943 --> 00:37:53,028 Vous ne me verrez pas de la semaine. 335 00:37:53,112 --> 00:37:55,322 Je dois m'absenter. Urgence familiale. 336 00:37:55,406 --> 00:37:57,241 Je suis désolé. 337 00:37:58,409 --> 00:38:01,662 Je peux faire quelque chose ? Vous emmener à l'aéroport ? 338 00:38:01,662 --> 00:38:02,997 Pas du tout. 339 00:38:02,997 --> 00:38:06,083 J'ai besoin que vous gériez le magasin à ma place. 340 00:38:06,083 --> 00:38:08,043 Malheureusement, à ce stade, 341 00:38:08,127 --> 00:38:11,839 vous devrez ouvrir et fermer 342 00:38:11,839 --> 00:38:13,299 aujourd'hui et demain. 343 00:38:13,299 --> 00:38:14,883 Bien sûr. Je peux le faire. 344 00:38:14,967 --> 00:38:17,928 Vous pouvez planifier la semaine prochaine avant demain soir ? 345 00:38:18,012 --> 00:38:21,265 J'aime donner aux employés le temps de se préparer. 346 00:38:21,265 --> 00:38:24,018 Je m'en occupe. N'y pensez plus. 347 00:38:24,018 --> 00:38:28,522 Les heures supplémentaires seront ajoutées à votre salaire. 348 00:38:28,522 --> 00:38:30,524 J'espère que c'est acceptable. 349 00:38:30,524 --> 00:38:32,151 Bien sûr. Pas de problème. 350 00:38:32,151 --> 00:38:36,238 Si je peux faire autre chose, dites-le-moi. 351 00:38:36,322 --> 00:38:38,991 Je n'ai pas à m'inquiéter. 352 00:38:38,991 --> 00:38:41,744 Le restaurant est entre de bonnes mains. 353 00:38:41,744 --> 00:38:44,371 - Bon voyage, M. Fring. - Au revoir, Lyle. 354 00:38:46,040 --> 00:38:49,710 Le docteur vient de passer la frontière. Il sera là dans trois heures. 355 00:38:54,339 --> 00:38:56,050 Il ne faut pas se lever. 356 00:38:56,759 --> 00:38:57,718 Sam. 357 00:39:18,572 --> 00:39:21,241 Vous êtes content comment les choses se sont passées ? 358 00:39:21,992 --> 00:39:23,118 Moi, non. 359 00:39:24,828 --> 00:39:27,581 Comment saviez-vous que Lalo serait à la laverie ? 360 00:39:27,581 --> 00:39:28,707 Je l'ignorais. 361 00:39:30,667 --> 00:39:35,005 La prochaine fois que vous jouez les détectives, prévenez-moi. 362 00:39:35,839 --> 00:39:38,717 Tout ceci aurait pu se passer autrement. 363 00:39:41,720 --> 00:39:42,971 En effet. 364 00:40:08,705 --> 00:40:09,623 Je m'en charge. 365 00:41:21,487 --> 00:41:22,905 Que faites-vous ? 366 00:41:24,114 --> 00:41:26,116 Vous avez un nouveau frigo. 367 00:41:27,117 --> 00:41:29,411 L'inox fera l'affaire. 368 00:41:32,498 --> 00:41:34,249 - Arthur. - Oui, Mike ? 369 00:41:34,333 --> 00:41:35,500 Les gants. 370 00:41:59,900 --> 00:42:02,569 En bas. Jaguar verte, plaques personnalisées. 371 00:42:02,653 --> 00:42:04,988 - Direction l'entrepôt. - Très bien. 372 00:42:09,701 --> 00:42:11,954 - Lalo a dit qu'il reviendrait. - Non. 373 00:42:11,954 --> 00:42:13,872 Il a dit qu'il reviendrait ! 374 00:42:13,956 --> 00:42:15,457 Vous allez me comprendre. 375 00:42:15,457 --> 00:42:18,335 Il ne reviendra pas. 376 00:42:19,503 --> 00:42:20,462 Asseyons-nous. 377 00:42:22,631 --> 00:42:23,507 Assis. 378 00:42:32,224 --> 00:42:33,141 Bien. 379 00:42:33,850 --> 00:42:35,269 Voilà ce qui va se passer. 380 00:42:35,936 --> 00:42:37,771 La voiture de Howard Hamlin 381 00:42:37,771 --> 00:42:40,691 sera trouvé à plusieurs États d'ici, près de l'eau. 382 00:42:41,608 --> 00:42:44,569 Le compteur indiquera le nombre exact de kilomètres 383 00:42:44,653 --> 00:42:46,571 pour arriver là-bas. 384 00:42:46,655 --> 00:42:49,116 Il y aura de la cocaïne dans les sièges. 385 00:42:50,200 --> 00:42:53,537 C'est l'histoire que vous montiez sur type, oui ? 386 00:42:54,580 --> 00:42:58,458 Ils diront que c'est un suicide, en espérant qu'on retrouve le corps. 387 00:42:58,542 --> 00:42:59,960 Ça n'arrivera jamais. 388 00:42:59,960 --> 00:43:02,713 Vous en entendrez parler. 389 00:43:02,713 --> 00:43:03,880 Si on vous appelle, 390 00:43:03,964 --> 00:43:06,508 ou qu'on en parle au tribunal. 391 00:43:06,592 --> 00:43:09,094 appelez direct les flics. 392 00:43:09,678 --> 00:43:12,514 Sa voiture était ici pendant des heures hier soir. 393 00:43:12,598 --> 00:43:14,641 Quelqu'un a dû la remarquer. 394 00:43:14,725 --> 00:43:17,728 Vous êtes les derniers à l'avoir vu vivant. 395 00:43:19,354 --> 00:43:21,523 Les flics voudront vous parler. 396 00:43:21,607 --> 00:43:24,443 Dites-leur que vous l'avez vu. Il est venu ici. 397 00:43:24,443 --> 00:43:27,112 Il était peut-être altéré chimiquement. 398 00:43:27,112 --> 00:43:28,864 Il était incohérent. 399 00:43:28,864 --> 00:43:30,991 Et il est parti. C'est tout ce que vous savez. 400 00:43:31,867 --> 00:43:34,870 Continuez à mentir comme vous le faisiez. 401 00:43:36,705 --> 00:43:41,126 Mlle Wexler doit être au tribunal à 10 h. 402 00:43:41,126 --> 00:43:42,627 Et vous ? 403 00:43:45,797 --> 00:43:46,923 Écoutez. 404 00:43:47,007 --> 00:43:49,217 Où devez-vous aller ? 405 00:43:50,177 --> 00:43:52,262 À mon bureau. 406 00:43:52,846 --> 00:43:55,307 Les clients arrivent vers 9h30. 407 00:43:56,099 --> 00:43:57,434 Ma voiture n'est plus là. 408 00:43:57,434 --> 00:44:00,354 Elle est en chemin, vous l'aurez en temps voulu. 409 00:44:01,271 --> 00:44:03,940 Vous allez faire ce que vous avez à faire. 410 00:44:04,024 --> 00:44:05,984 Normalement. Comme d'habitude. 411 00:44:06,777 --> 00:44:09,738 Vous serez Meryl Streep et Laurence Olivier. 412 00:44:10,489 --> 00:44:12,199 Pas de regard dans le vide. 413 00:44:12,199 --> 00:44:15,035 Rien qui sorte de l'ordinaire. 414 00:44:15,035 --> 00:44:16,495 Si quelqu'un vous parle, 415 00:44:16,495 --> 00:44:19,414 c'est juste un autre jour comme tous les autres. 416 00:44:20,332 --> 00:44:21,917 À votre retour, on sera parti, 417 00:44:21,917 --> 00:44:24,503 et tout sera redevenu comme avant. 418 00:44:25,379 --> 00:44:26,213 À présent... 419 00:44:27,422 --> 00:44:29,966 je dois insister. 420 00:44:30,759 --> 00:44:32,803 Rien de tout ça n'est arrivé. 421 00:44:33,970 --> 00:44:34,930 Rien du tout. 422 00:44:36,348 --> 00:44:37,474 Compris ? 423 00:44:38,975 --> 00:44:41,103 Dites-le à voix haute. Je dois l'entendre. 424 00:44:41,103 --> 00:44:42,437 On comprend. 425 00:44:44,356 --> 00:44:45,774 Ce n'est jamais arrivé. 426 00:44:47,234 --> 00:44:48,902 Je vais sortir, 427 00:44:48,902 --> 00:44:50,487 et vous allez vous préparer. 428 00:44:51,363 --> 00:44:52,489 Avant que je sorte, 429 00:44:52,489 --> 00:44:55,117 il vous faut quelque chose ? Des produits de toilette ? 430 00:44:55,117 --> 00:44:57,619 Des vêtements ou autre pour commencer la journée ? 431 00:44:57,619 --> 00:44:58,537 Non. 432 00:44:59,287 --> 00:45:00,205 C'est bon. 433 00:46:25,499 --> 00:46:26,374 Attendez. 434 00:47:06,706 --> 00:47:07,707 C'est bon. 435 00:47:12,379 --> 00:47:13,505 Doucement. 436 00:48:51,936 --> 00:48:54,439 Sous-titres : Rhys Guillerme