1 00:00:00,045 --> 00:00:02,172 ...مسبقاً في من الأفضل الإتصال بسول 2 00:00:02,540 --> 00:00:06,396 .أخبرني حيال أمر الكهربائية- .أعلم كيف يبدو الأمر لكنه حقيقي- 3 00:00:06,690 --> 00:00:09,461 .سأقل ذلك السائق وإذما تعرف عليك فسيكون ذلك سيئاً 4 00:00:09,516 --> 00:00:11,221 .الشرطة تبعد الأمر عن الصحافة 5 00:00:11,448 --> 00:00:13,592 (لقد أراد تحشيد الشرطة ضد (هيكتور 6 00:00:13,595 --> 00:00:16,385 .لقد نسى أمرك- !لكني لم أنسه- 7 00:00:16,455 --> 00:00:19,095 سكوتسآديل, أريزونا ،روسيلا درايف 1216 8 00:00:19,295 --> 00:00:20,427 .لم يكن الأمر خطئاً 9 00:00:20,433 --> 00:00:21,619 .لقد خربني 10 00:00:21,732 --> 00:00:24,290 .أتتذكرني؟ الإجابة هي كلا 11 00:00:24,466 --> 00:00:27,284 .أعلم أنه كان هنا، أعلم ما فعله 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,898 .الأب (برادي) في المعبد 13 00:00:45,898 --> 00:00:49,565 .أضغط فقط على زر الأتصال إذما أردت رؤيته 14 00:01:02,502 --> 00:01:04,290 متى كانت آخر مرة أكلت فيها؟ 15 00:01:05,759 --> 00:01:06,828 ماذا؟ 16 00:01:06,828 --> 00:01:07,527 .طعام 17 00:01:07,527 --> 00:01:09,165 هل تناولته في الآونة الأخيرة؟ 18 00:01:09,165 --> 00:01:11,134 .أنا بخير 19 00:01:12,163 --> 00:01:13,162 "هيا يا (تشاك) فلنذهب الى "نوفيز 20 00:01:13,162 --> 00:01:17,397 .لنمد أرجلنا ونستنشق بعض الهواء ونتناول الشطائر 21 00:01:17,397 --> 00:01:20,464 أتريد طلب شطيرة الآن؟ 22 00:01:21,194 --> 00:01:23,062 .محض فكرة 23 00:01:33,532 --> 00:01:38,297 ..أتذكر حينما دعوت بالخطأ 24 00:01:38,297 --> 00:01:42,693 .كيثي) و (جيرل) الى حفلة والدتنا المفاجئة) 25 00:01:42,703 --> 00:01:45,960 .كان الأمر صعباً نوعاً ما في صالة الرقص 26 00:01:46,899 --> 00:01:47,558 .كانت ليلة ممتعة 27 00:01:47,568 --> 00:01:51,864 تذكرت لتوي حينما أصبحت العائلة بأكملها تُنظف من بعدك 28 00:01:51,864 --> 00:01:54,901 .ووالدتنا وهي تغادر حفل عيد ميلادها 29 00:01:54,901 --> 00:01:57,399 .لتُقل أحدهم الى منزله 30 00:02:03,563 --> 00:02:05,660 بجدية يا (تشاك) علينا تناول الطعام 31 00:02:05,660 --> 00:02:07,798 .انظر، أمُنا ستكون بخير لو تركناها بضع ثوانٍ 32 00:02:07,798 --> 00:02:11,095 .مرت ثلاثة أيام وربما ستمر ثلاثةٌ أُخرى 33 00:02:11,095 --> 00:02:12,034 حسنٌ؟ 34 00:02:12,034 --> 00:02:12,993 .فلنذهب يا رفيقي 35 00:02:13,003 --> 00:02:16,060 .جيمي) تريد أن تأكل؟ فلتذهب وتأكل) 36 00:02:16,170 --> 00:02:17,869 .سأجلب لك شيئاً معي 37 00:02:18,328 --> 00:02:22,894 لحم بقر مشوي بدون طماطم وطعام إيطالي على الجانب؟ 38 00:02:23,963 --> 00:02:25,901 .حسنٌ، سأعود في الحال 39 00:03:12,395 --> 00:03:14,364 أُمي؟ 40 00:03:15,163 --> 00:03:16,561 أُمي؟ 41 00:03:20,198 --> 00:03:21,696 .جيمي 42 00:03:21,696 --> 00:03:23,764 (كلا يا أُماه! أنه أنا (تشاك 43 00:03:26,901 --> 00:03:29,099 .جيمي 44 00:03:29,239 --> 00:03:30,798 ..كلا، أمي! أنه 45 00:03:55,434 --> 00:03:57,561 إذن أنقضى الأمر، صحيح؟ 46 00:03:57,571 --> 00:03:59,200 .أنا متأسفة 47 00:03:59,200 --> 00:04:01,637 .لديها طلبٌ بعدم الإنعاش 48 00:04:02,836 --> 00:04:04,864 هل أخوك في البناية؟ 49 00:04:04,864 --> 00:04:06,832 .يمكننا أستخدام الأتصال الداخلي 50 00:04:06,832 --> 00:04:08,171 .كلا 51 00:04:22,507 --> 00:04:23,766 .تشارلز 52 00:04:23,766 --> 00:04:26,903 أهناك شخصٌ محدد تريد منا الإتصال به؟ 53 00:04:26,903 --> 00:04:28,601 .كلا 54 00:04:53,507 --> 00:04:55,035 !أنتم 55 00:04:55,035 --> 00:04:56,404 !..أنتم 56 00:04:58,602 --> 00:05:01,030 !(تشاك)، يا (تشاك) 57 00:05:01,040 --> 00:05:03,697 تشاك) أين أمي؟ ماذا حصل؟) 58 00:05:04,067 --> 00:05:05,236 .لقد توفت 59 00:05:05,236 --> 00:05:07,563 ماذا؟ .. متى؟ 60 00:05:08,832 --> 00:05:10,430 ..كيف 61 00:05:19,701 --> 00:05:23,298 هل أفاقت؟ هل نطقت بشيء؟ 62 00:05:28,233 --> 00:05:29,732 .كلا 63 00:05:38,156 --> 00:05:47,056 مـــن الأفـــضـــل الإتـــصـــال بــسـول "الحلقة العاشرة والأخيرة بعنوان "كــلــيك 64 00:05:47,080 --> 00:05:51,580 ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال 65 00:06:07,175 --> 00:06:08,334 اتصل ب 911 66 00:06:08,334 --> 00:06:09,573 !اتصل ب 911 67 00:06:09,573 --> 00:06:11,971 !إيرني) أخرج الى هنا) 68 00:06:12,240 --> 00:06:14,039 !أنت ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ أنت 69 00:06:14,039 --> 00:06:17,136 .عُد الى هنا غداً ستكون بنصف سعرها 70 00:06:17,375 --> 00:06:18,904 .أجل، أنا بحاجة لسيارة إسعاف 71 00:06:18,904 --> 00:06:20,472 .بحوزتي مناشف ورقية- .جيد- 72 00:06:20,472 --> 00:06:22,500 ..والآن هناك دماء تعلو جبينه 73 00:06:22,510 --> 00:06:24,508 إئتوني بوسادة لأسند بها رأسه 74 00:06:24,508 --> 00:06:26,836 !أجل،.. تماسك .. تماسك للّحظة 75 00:06:26,836 --> 00:06:29,304 !تشاك) هيا، هيا) 76 00:06:29,304 --> 00:06:30,872 .أجل 77 00:06:30,872 --> 00:06:31,801 !تشاك)! مهلاً، مهلاً، مهلاً) 78 00:06:31,801 --> 00:06:33,370 تشاك) أنت معنا يا رفيقي؟) 79 00:06:33,370 --> 00:06:35,438 .مركز الأستلام .(تشاك) 80 00:06:35,438 --> 00:06:36,736 (615 كولد) 81 00:06:36,736 --> 00:06:37,835 أنت بخير يا رفيقي؟ 82 00:06:37,835 --> 00:06:40,872 .كلا، لا يبدو مزرقاً 83 00:06:41,472 --> 00:06:43,939 سنقلك الى المشفى يا صاح، حسنٌ؟ ..لانس- 84 00:06:43,939 --> 00:06:47,436 .كل شيء سيكون على ما يرام- .أنا أعمل هنا- 85 00:06:56,437 --> 00:06:59,874 .تمسك بأزر يا (تشارلز) كدنا أن نصل 86 00:07:03,370 --> 00:07:05,508 .حاذر نفسك 87 00:07:11,073 --> 00:07:13,271 .ْها نحن نمُر 88 00:07:17,607 --> 00:07:18,835 عند ثلاثة 89 00:07:18,835 --> 00:07:20,004 واحد، إثنان، ثلاثة 90 00:07:20,004 --> 00:07:21,942 .عملية النقل سارية 91 00:07:24,240 --> 00:07:27,037 هذه (تشارلز مكغيل) في أواخر ال50 92 00:07:27,037 --> 00:07:29,835 .لقد أغشي عليه في محل طباعة 93 00:07:29,845 --> 00:07:31,443 .وشوهد ذلك من قبل الموظفين 94 00:07:31,443 --> 00:07:34,670 .الوقت المقدر لفقدان وعيه دقيقة واحدة 95 00:07:34,670 --> 00:07:35,569 .أعضاءه الحيوية مستقرة 96 00:07:35,569 --> 00:07:40,374 .تعرض لتمزق في جبهته تحتاج للتقطيب 97 00:07:40,374 --> 00:07:41,673 تشارلز) كيف حالك؟) 98 00:07:41,673 --> 00:07:44,201 أيمكنك التحدث معي؟- نوبة مفاجئة؟- 99 00:07:44,211 --> 00:07:46,468 .لم تحدث خلال النقل ولم نستلم تقريراً بخصوص ذلك 100 00:07:46,478 --> 00:07:48,137 .ليس لديه سلس بولي 101 00:07:48,137 --> 00:07:49,406 ألدينا أحدٌ من عائلته؟ 102 00:07:49,406 --> 00:07:51,144 .هناك أخاه في غرفة الإنتظار 103 00:07:51,144 --> 00:07:52,772 كم مقدار السوائل التي منحتموها له؟ 104 00:07:52,772 --> 00:07:55,210 .هذا أول لتر منها- ..أضواء- 105 00:07:55,210 --> 00:07:56,539 ما بها يا (تشارلز)؟ 106 00:07:56,539 --> 00:07:57,408 .يجب عليك إطفاء الأضواء 107 00:07:57,408 --> 00:07:59,975 !كلا، لا يمكننا فعل ذلك الآن يا عزيزي، يا إلهي 108 00:07:59,975 --> 00:08:02,343 .لقد وقعت وأصبت رأسك يجب أن نقوم بإجراء بعض الفحوصات 109 00:08:02,343 --> 00:08:04,811 كلا،كلا نحتاج أن تبقى الأضواء مفتوحة كي نساعدك 110 00:08:04,811 --> 00:08:07,508 تشارلز) أيمكنك أن تعصُر يدي؟) 111 00:08:07,508 --> 00:08:08,037 .بكل ما أوتيت من قوة 112 00:08:08,037 --> 00:08:10,835 ...الأضواء 113 00:08:10,845 --> 00:08:11,404 ما ذلك؟ 114 00:08:11,404 --> 00:08:13,772 (حسنٌ، نحن نقوم بتفقد مستوى الأوكسيجين لديك يا (تشارلز 115 00:08:13,772 --> 00:08:15,940 ألديك أي حساسية؟- .كلا- 116 00:08:15,940 --> 00:08:17,568 هل تأخذ أي علاج؟ 117 00:08:17,578 --> 00:08:18,377 .كلا 118 00:08:18,377 --> 00:08:20,176 حسنٌ، سأقوم بنقل ذراعك وساقك 119 00:08:20,176 --> 00:08:21,444 .وأخبرني إذما تألمت 120 00:08:21,444 --> 00:08:23,602 .آلمني هذا للتو- هل حصلنا على تخطيط لقلبه؟- 121 00:08:23,612 --> 00:08:24,242 ماذا؟ 122 00:08:24,242 --> 00:08:25,940 يا سادة، ألدينا مخطط قلبي له؟ 123 00:08:25,940 --> 00:08:27,568 .أنه على نظام القطب الكهربائي الخامس الآن 124 00:08:27,578 --> 00:08:28,837 .حسنٌ، لم نحصل على التقطيب الثاني عشر- .كلا- 125 00:08:28,837 --> 00:08:31,505 .حسنٌ، سنحتاج لنظام التقطيب الثاني عشر 126 00:08:31,505 --> 00:08:33,073 !كلا! لا تخطيط قلب! لا تخطيط قلب 127 00:08:33,073 --> 00:08:34,642 .أجل، (تشارلز) نحتاج أن نجري عملية تخطيط للقلب 128 00:08:34,642 --> 00:08:37,639 !كلا، أنتم لا تقهمون! لدي حالة صحية !تشارلز- 129 00:08:37,639 --> 00:08:39,876 !لدي حساسية من الكهربائية 130 00:08:39,876 --> 00:08:42,274 .تشارلز) من فضلك أدفع بقدميك قبالة يدي) 131 00:08:42,274 --> 00:08:45,071 ..جيدٌ جداً، لنتأكد من وضع قلبك 132 00:08:45,071 --> 00:08:46,640 كلا، لا يمكنك لمس هذا 133 00:08:46,640 --> 00:08:48,578 .لدي حالة صحية- تريشيا)، هل لي بالضوء؟)- 134 00:08:48,578 --> 00:08:49,577 .لم أمنحكم موافقتي 135 00:08:49,577 --> 00:08:50,976 !ليس لديكم حقٌ لفعل هذا! لا يمكنكم 136 00:08:50,976 --> 00:08:54,542 .نحتاج لمتابعة حالة قلبك- !أبعدو تلك عني- 137 00:08:54,842 --> 00:08:55,811 !(أسترخي فحسب يا (تشارلز 138 00:08:55,811 --> 00:08:57,270 !أطفئوا الأضواء رجاءاً 139 00:08:57,280 --> 00:08:58,179 (ابق هادئاً فحسب يا (تشارلز 140 00:08:58,179 --> 00:09:00,736 تشارلز) عليك أن تكون متعاوناً معنا) 141 00:09:00,746 --> 00:09:03,044 ..سيكون الأمر في غاية السهولة 142 00:09:03,044 --> 00:09:05,042 سنقوم بسحب القليل من دمك ومن ثم نقطب جرحك 143 00:09:05,042 --> 00:09:07,240 .ونقوم بأخذ فحصٍ إشعاعي بسيط 144 00:09:07,240 --> 00:09:08,139 !كلا، لا فحصٌ بالإشعاع 145 00:09:08,139 --> 00:09:09,008 !أهدء- !لا فحص إشعاعي- 146 00:09:09,008 --> 00:09:10,177 تريشيا)، أيمكننا الحصول على بعض القيود؟) 147 00:09:10,177 --> 00:09:12,175 !يا سادة من فضلكم من هنا- !أنتم لا تفهمون- 148 00:09:12,175 --> 00:09:13,773 أيمكننا إنزاله وتقييده؟ 149 00:09:13,773 --> 00:09:15,512 !من فضلكم أطفئوا الأضواء- !تشارلز- 150 00:09:15,512 --> 00:09:16,341 ....لا يمكنكم ارغامي 151 00:09:16,341 --> 00:09:17,670 !(أهدء يا (تشارلز 152 00:09:17,680 --> 00:09:21,006 .سنقوم بتخفيف وطئة الأمر عنك 153 00:09:21,006 --> 00:09:24,473 .نحن هنا لأجلك فقط أبق رأسك منخفضاً 154 00:09:45,912 --> 00:09:46,811 كيف حاله؟ 155 00:09:46,811 --> 00:09:48,639 كنت أحب أن أكون قادرة على إخبارك 156 00:09:48,639 --> 00:09:52,006 .لكننا لا نعلم يقيناً قبل أن نجري تلك الفحوص 157 00:09:54,314 --> 00:09:55,373 أتعلمين ماذا كنت أريد القول 158 00:09:55,373 --> 00:09:56,742 ;لو أننا نقوم بالأمر روتينياً 159 00:09:56,742 --> 00:09:58,010 أنتِ تعلمين، تنظرين لبؤبؤ عينيه 160 00:09:58,010 --> 00:09:59,739 تستخدمين السماعة، ومن هذه الأمور؟ 161 00:09:59,749 --> 00:10:00,808 .أنه لا يريد أن يكون هنا 162 00:10:00,808 --> 00:10:02,206 ما يريده وما يحتاجه 163 00:10:02,206 --> 00:10:04,944 (هما أمران مختلفان جداً يا (جيمي 164 00:10:04,944 --> 00:10:05,973 نحن لا نعرف إذما فقد وعيه 165 00:10:05,983 --> 00:10:09,479 .بسبب مشكلة مرتبطة بالقلب أم بسبب سكتة دماغية خفيفة 166 00:10:09,479 --> 00:10:13,445 لا نعلم إذا ما أصيب حبله الشوكي أو نما أنتفاخ في دماغه 167 00:10:13,445 --> 00:10:16,173 .على الأرجح تعرض لإرتجاج في المخ 168 00:10:16,183 --> 00:10:18,011 تشاك) مرة أخرى يرفض هذه الأختبارات) 169 00:10:18,011 --> 00:10:22,806 "لأن الأمر فيه "صعقٌ بالكهرباء 170 00:10:22,816 --> 00:10:23,605 .كلماته 171 00:10:23,615 --> 00:10:27,911 .لم يتغير شيء فيه منذ آخر مرة كان فيها هنا 172 00:10:28,810 --> 00:10:30,838 ..انظري، لا أعلم كيف أفسر ذلك 173 00:10:30,848 --> 00:10:33,006 .لكني لا أريده توريطه 174 00:10:37,142 --> 00:10:40,909 ماذا عن رعاية طارئة مؤقتة؟ 175 00:10:41,448 --> 00:10:42,607 .أعني أنه يطابق المعايير 176 00:10:42,617 --> 00:10:45,844 أنت تخبرينني أنه بحاجة لإسعاف طبي مستعجل 177 00:10:45,844 --> 00:10:48,411 .والذي لا يمكننا توفيره نظراً لبطئ إجراءات القضاء 178 00:10:48,411 --> 00:10:49,011 .على الأغلب 179 00:10:49,011 --> 00:10:52,148 و(تشاك) غير قادر على تفهم العواقب 180 00:10:52,148 --> 00:10:54,206 ..أعني، هو يفهمها، لكنه 181 00:10:54,216 --> 00:10:56,344 .بالتأكيد وأي قاضٍ سيرى الأمر هكذا بالطريقة نفسها 182 00:10:56,344 --> 00:10:58,511 .وعندها آخذه الى المنزل وينتهي الأمر 183 00:10:58,511 --> 00:11:02,547 .نتائج معلقة مع عناية صحيحة، أجل 184 00:11:03,477 --> 00:11:06,614 .أعرف قاضياً ويمكنني الإتصال به الآن 185 00:11:11,609 --> 00:11:14,546 .دعيني أخبره 186 00:11:35,945 --> 00:11:39,442 مرحباً يا صاحبي كيف حالك؟ 187 00:11:41,380 --> 00:11:42,778 تشاك؟ 188 00:11:42,778 --> 00:11:45,915 "بحال جيدة لو لم يكن "جيمي يسرق الأضواء 189 00:11:46,285 --> 00:11:48,383 ماذا؟ ماذا يعني ذلك؟ 190 00:11:48,383 --> 00:11:50,281 هل (إيرنستو) في الخارج هناك؟ 191 00:11:50,281 --> 00:11:52,509 أجل، أأحضر لك شيئاً ما؟ 192 00:11:52,519 --> 00:11:53,608 !إيرنستوا 193 00:11:53,618 --> 00:11:54,747 .تعال الى هنا من فضلك 194 00:11:54,747 --> 00:11:56,245 .خذ الأمر بروية 195 00:11:56,245 --> 00:11:57,914 .إيرنستوا 196 00:12:00,081 --> 00:12:02,549 .ضع أغراضك هنا 197 00:12:06,945 --> 00:12:08,343 .تلقيته 198 00:12:08,343 --> 00:12:09,642 كيف تشعر يا سيد (مكغيل)؟ 199 00:12:09,652 --> 00:12:13,678 إيرنستو) كم مضيت وأنا فاقد الوعي في محل الطباعة؟) 200 00:12:13,678 --> 00:12:14,408 ..لست متأكداً 201 00:12:14,417 --> 00:12:17,275 ثلاثون ثانية، دقيقة، دقيقتان؟ 202 00:12:17,285 --> 00:12:19,043 .ربما دقيقة واحدة على الأرجح 203 00:12:19,043 --> 00:12:20,012 .كنت نوعاً ما تصحو ويغمى عليك 204 00:12:20,012 --> 00:12:22,610 وكم أمضيت راقداً على الأرضية قبل وصول سيارة الإسعاف؟ 205 00:12:22,620 --> 00:12:26,945 .قرابة العشر دقائق كما أعتقد لكني لم أنظر الى الساعة 206 00:12:26,945 --> 00:12:30,642 .رغم ذلك كنت هناك 207 00:12:31,781 --> 00:12:32,450 ...تشاك)، أيمكننا) 208 00:12:32,450 --> 00:12:36,746 هناك طريقة واحدة تبرر وصولك بهذه السرعة 209 00:12:36,746 --> 00:12:38,114 .بأنك لم تُغادر مُطلقاً 210 00:12:38,114 --> 00:12:39,613 .أعتقد أنك متألم ومجروح 211 00:12:39,613 --> 00:12:41,781 أيمكننا التمهل والتنفس قليلاً؟ 212 00:12:41,781 --> 00:12:42,780 !لقد رشيته 213 00:12:42,780 --> 00:12:44,079 .الصغير وراء المنضدة ماذا؟ 214 00:12:44,079 --> 00:12:47,216 بين الوقت الذي غادر فيه (إيرنستو) ووصولي 215 00:12:47,216 --> 00:12:48,644 ..لقد دفعت لناقص العقل ذاك كي يقسم 216 00:12:48,644 --> 00:12:50,612 .بأنه لم يرك أبداً- سيد (مكغيل)؟- 217 00:12:50,612 --> 00:12:53,849 .ومن ثم وقفت كيف تتفرج 218 00:12:53,849 --> 00:12:54,179 لماذا؟ 219 00:12:54,179 --> 00:12:55,717 .كي تشاهدني وأنا أُعاني- سيد (مكغيل)؟- 220 00:12:55,717 --> 00:12:58,445 !فقط أردت أن تضحك على حسابي 221 00:12:58,445 --> 00:13:00,343 .أنا من أتصل به 222 00:13:01,911 --> 00:13:02,351 ماذا؟ 223 00:13:02,351 --> 00:13:04,479 .أتصلت ب(جيمي) باكراً قبل أن أُقلك 224 00:13:04,479 --> 00:13:08,145 .ظهر حيثما ظهر لأني من أتصلت به 225 00:13:08,145 --> 00:13:11,252 ..كنت قلقاً حيالك وأنا 226 00:13:11,252 --> 00:13:14,309 .أتصلت به، أنا آسف 227 00:13:18,885 --> 00:13:20,683 !اخرج 228 00:13:20,783 --> 00:13:22,551 !كلاكما- 229 00:13:35,119 --> 00:13:40,046 .تشاك) هناك شيء عليّ فعله وأنا حقاً آسف لذلك) 230 00:13:40,014 --> 00:13:40,514 ..أنا 231 00:13:40,514 --> 00:13:43,581 .حقاً..آسف جداً لكن يجب أن أقوم به 232 00:13:43,581 --> 00:13:44,849 .وهو لصالحك 233 00:13:44,849 --> 00:13:47,447 .تحاول جعلي متورطاً 234 00:13:47,517 --> 00:13:48,746 ..كلا، أنه أمرٌ مؤقت 235 00:13:48,746 --> 00:13:53,751 وصاية الطوارئ المؤقتة، طماطم ، طما--طم 236 00:13:53,981 --> 00:13:57,217 .أخيراً وضعتني حيث تريد 237 00:14:16,618 --> 00:14:17,378 .أنت، تبدو منهكاً 238 00:14:17,388 --> 00:14:19,386 .لِم لا تذهب الى المنزل وتنال قسطاً من الراحة 239 00:14:19,386 --> 00:14:22,683 .لا بأس إن بقيت معك، أي شيء تحتاجه 240 00:14:22,683 --> 00:14:24,820 .كلا، نحن بخير هنا 241 00:14:26,649 --> 00:14:28,317 ..(يا (إيرني 242 00:14:28,887 --> 00:14:32,513 كيف أتت فكرة أن تقول بأنك أتصلت بي؟ 243 00:14:32,523 --> 00:14:34,381 ..لا أعلم يا رجل 244 00:14:34,381 --> 00:14:35,950 ..انظر، أنا لم أرد قول أي شيء 245 00:14:35,950 --> 00:14:40,285 لكن أخاك والطريقة التي كان يتكلم بها عنك 246 00:14:40,915 --> 00:14:44,921 (الأمر كان أشبه بأنه مستميت للإيقاع بك يا (جيمي 247 00:14:45,081 --> 00:14:48,687 .و.. لا أعلم.. أنت صديقي 248 00:14:51,415 --> 00:14:53,213 .شكراً 249 00:14:56,649 --> 00:14:58,947 .سأتصل بك غداً 250 00:15:00,456 --> 00:15:02,853 .أشتقت الى غرفة البريد 251 00:16:43,455 --> 00:16:46,453 ألديك أُلفة مع القسم الطبي؟ 252 00:16:46,453 --> 00:16:47,022 .يجدر بكِ ذلك 253 00:16:47,022 --> 00:16:50,988 ..واحد من أقدم المستندات الرابطة في التاريخ 254 00:16:50,988 --> 00:16:52,557 بريميوم نو نوجيرة 255 00:16:52,557 --> 00:16:53,516 "في البداية لا تؤذي" 256 00:16:53,526 --> 00:16:55,624 .ليست هذه الطريقة المثلى لمعالجة حالتي 257 00:16:55,624 --> 00:16:59,020 وكما أنني لدي حساسية ضد البنسلين 258 00:16:59,020 --> 00:17:02,357 .وحتى الآن لا زلتم مُصرين على معالجة عدوتي به 259 00:17:02,357 --> 00:17:04,585 (أثمن مقارنتك المتجانسة يا (تشارلز 260 00:17:04,585 --> 00:17:06,723 .لكني لا أظن أنها متناسبة 261 00:17:06,723 --> 00:17:10,949 سنخضعك للفحص الأشعاعي قبل أن تعلم حتى، حسنٌ؟ 262 00:17:10,959 --> 00:17:13,416 ومن ثم سنرى ما سنفعله بخصوص خلع واقية الرقبة تلك 263 00:17:13,426 --> 00:17:14,755 .ًوكذلك جعلك تتحرك قليلا 264 00:17:23,986 --> 00:17:26,723 (حسنٌ يا (تشارلز .الفحص يبدأ الآن 265 00:17:26,723 --> 00:17:28,322 .الطاولة التي أنت عليها ستتحرك 266 00:17:28,322 --> 00:17:31,519 .ستسمع صوتاً قد يبدو مرتفعاً بالنسبة لك 267 00:17:31,519 --> 00:17:34,586 .لكنه ليس بالشيء الذي يجب أن تقلق حياله 268 00:17:59,292 --> 00:18:03,957 !أنت تقوم بعمل رائع يا (تشارلز) أحسنت صنيعاً 269 00:18:06,924 --> 00:18:09,651 .ها نحن نكاد ننتهي 270 00:18:22,289 --> 00:18:23,818 أما من ردٍ الى الآن؟ 271 00:18:23,828 --> 00:18:27,124 بحق المسيح، كم سيستغرق الأمر؟ 272 00:18:27,124 --> 00:18:30,521 .قالت بأن الأمر برمته سيستغرق ال10 دقائق 273 00:18:30,521 --> 00:18:32,759 .ربما أعادو الأختبار 274 00:18:32,759 --> 00:18:35,227 ماذا؟ أعادوه 20 مرة؟ 275 00:18:36,455 --> 00:18:38,094 .يجدر به أن يكون بالمنزل 276 00:18:38,094 --> 00:18:39,952 .جيمي) أنت تقوم بالصواب) 277 00:18:44,557 --> 00:18:45,656 إذن من فعلها؟ 278 00:18:45,656 --> 00:18:46,985 هلا أخرجتِ ببعض من عملك من فضلك؟ 279 00:18:46,995 --> 00:18:49,792 .لأن الله وحده يعلم كم سيطول الأمر هنا 280 00:18:49,792 --> 00:18:53,988 سأشعر بتحسن إذما كنت تقومين بعمل ما، أنتِ تعلمين 281 00:18:53,988 --> 00:18:55,727 .سوء وفادة 282 00:18:56,056 --> 00:18:57,785 سوء وفادة؟ 283 00:18:57,795 --> 00:18:58,654 .أنا أعمل عليه 284 00:19:10,023 --> 00:19:13,120 .أتعلمين ماذا؟ سأذهب وأرى ما الجديد 285 00:19:13,130 --> 00:19:14,958 .حسنٌ، أجل، فكرة جيدة 286 00:19:14,958 --> 00:19:17,326 ".أنتم الجيل الأعظم" 287 00:19:17,326 --> 00:19:20,153 !جيمي أنظر أنتم لم تبدئو الحرب العالمية الثانية 288 00:19:20,163 --> 00:19:22,520 لكنكم متأكدئون بأنك أنهيتموها 289 00:19:22,530 --> 00:19:23,390 وإن لم يكن ذلك كافياً 290 00:19:23,390 --> 00:19:28,095 ".فلقد أرسلتم صاروخاً بطول 300 قدم الى القمر" 291 00:19:28,095 --> 00:19:29,823 والآن وفي عمركم الذهبي 292 00:19:29,823 --> 00:19:32,591 تحتاجون لشخص يراعكم 293 00:19:32,591 --> 00:19:34,189 شخصٌ تثقون به 294 00:19:34,189 --> 00:19:36,557 رجل يقول ما يفعله 295 00:19:36,557 --> 00:19:38,425 ويفعل ما يقوله 296 00:19:38,425 --> 00:19:41,162 حينما تحتاج لشخص تعتمد عليه 297 00:19:41,162 --> 00:19:44,529 !إئتوني بجيمي 298 00:19:44,529 --> 00:19:49,125 !لأن (موكسي) معوزةٌ ومحتاجة هذه الأيام 299 00:19:49,125 --> 00:19:53,720 جيمي مكغيل محامٍ يمكنكم الوثوق به 300 00:19:54,959 --> 00:19:56,358 (أنه حقاً جيد يا (جيمي 301 00:19:56,358 --> 00:19:59,125 .لقد صنعت إعلاناً جيداً بحق 302 00:19:59,125 --> 00:19:59,854 .شكراً لك 303 00:20:10,524 --> 00:20:11,223 ...جيمي 304 00:20:13,531 --> 00:20:15,259 .أخيراً 305 00:20:15,259 --> 00:20:18,995 ـ إذاً، كيف حاله؟ ـ الأخبار السارة هو أنه جسدياً بخير 306 00:20:18,995 --> 00:20:23,091 قال طبيب الأشعة أن كل شيء يبدو .(طبيعياً في رأس والعمود الفقري لـ (تشارلز 307 00:20:23,091 --> 00:20:25,060 .لذا، لقد أزلنّا طوق الرقبة الطبي عنه 308 00:20:25,060 --> 00:20:26,528 .وجرح رأسه سوف يتعافى وحسب 309 00:20:26,528 --> 00:20:30,554 لقد أعطيناه جرعة من "تيتانوس" لأن .سجلات تلقيحه غير متوفرة حالياً 310 00:20:30,564 --> 00:20:32,722 .أنا واثقة أن هذا لا يفاجئك 311 00:20:32,732 --> 00:20:36,458 ـ وماذا عن وضع قلبه؟ ـ إنه قوي، تخطيط القلب كان طبيعياً 312 00:20:36,458 --> 00:20:41,194 بقدر ما يفقد الوعي، فأفضل توقعاتي هي أن (تشارلز) يعاني ما نطلق عليه 313 00:20:41,194 --> 00:20:43,122 ."إغماء جراء التوتر" 314 00:20:43,132 --> 00:20:45,060 .إنها أساسياً نوبة ذعر 315 00:20:45,060 --> 00:20:48,996 وليس هناك أيّ علامات عن وجود .سكتة دماغية أو نوبة قلبية 316 00:20:49,865 --> 00:20:52,393 .. مع ذلك، لقد كانت هناك 317 00:20:53,292 --> 00:20:55,460 .مضاعفات 318 00:20:57,458 --> 00:21:00,695 تشاك)؟) .مرحباً رفيقي، هذا أنا 319 00:21:00,695 --> 00:21:04,931 .لقد قالوا أن كل شيء يبدو بخير لذا، دعنّا نخرجك من هنا، ما رأيك؟ 320 00:21:13,392 --> 00:21:14,092 ما خطبه؟ 321 00:21:14,092 --> 00:21:16,629 أياً كان الذي أعطيتِ إياه يجب أن يزول تأثيره الآن، صحيح؟ 322 00:21:16,629 --> 00:21:18,458 لقد كنّا نراقبه لعدة ساعات 323 00:21:18,458 --> 00:21:21,295 ."ونحن حتى أعطيناه ما يسمى "المحبط 324 00:21:21,295 --> 00:21:24,292 .لذا، أجل، تأثير المهدئ بدأ يزول 325 00:21:24,532 --> 00:21:26,889 ـ وهناك شيء آخر ـ ما هو؟ 326 00:21:26,899 --> 00:21:30,056 نحن نظن إنها حالة الإغماء المتخشب .المستحثّ ذاتياً 327 00:21:30,066 --> 00:21:31,395 ."نحن"، دوماً تذكرين كلمة "نحن" 328 00:21:31,395 --> 00:21:34,832 .أظن إنه أنتِ .فأنتِ الطبيبة الوحيدة في الغرفة 329 00:21:34,832 --> 00:21:37,759 !أظن أنّك أفسدتِ دماغه بهذا الجهاز 330 00:21:37,759 --> 00:21:40,296 ... (ـ (جيمي ـ آسف، هذا هراء 331 00:21:40,096 --> 00:21:41,795 .(جيمي) 332 00:21:42,394 --> 00:21:44,123 ما الخطوة التالية؟ 333 00:21:44,133 --> 00:21:48,099 ،عندما تعاملت مع (تشارلز) لأول مرة .إنه كان في حالة مماثلة 334 00:21:48,099 --> 00:21:50,097 ألا توافق على ذلك؟ 335 00:21:52,295 --> 00:21:57,060 يجب أن أعتقد بأنها مجرد مسألة .وقت قبل أن يتعافى من هذا 336 00:21:57,060 --> 00:22:02,025 .مسألة وقت .حسناً إذاً، سوف أنتظر هنا 337 00:22:12,395 --> 00:22:16,231 .أطلق نحو اليسار، بزاوية 1.5 دقيقة 338 00:22:18,559 --> 00:22:20,697 كم عدد الرصاصات رميت من خلال هذه الفوهة؟ 339 00:22:20,697 --> 00:22:25,562 لـ 762؟ فبوسعك أن تضع 3500 .رصاصة خلالها دون أن تعرف أبداً 340 00:22:25,562 --> 00:22:27,930 .إنه يتعلق بمدى إتقان التصويب 341 00:22:27,930 --> 00:22:29,998 .وهذا يحتاج لإتقان بقدر الإمكان 342 00:22:29,998 --> 00:22:34,194 أود القول أن هناك تصويب .بسيط خارج المدى 343 00:22:35,133 --> 00:22:36,961 هل سوف تريح فوهة بندقيتك؟ 344 00:22:36,961 --> 00:22:38,400 .لنفترض ذلك 345 00:22:38,400 --> 00:22:42,326 .حسناً، يفضل أن تنتبه لهذه تصويبة 346 00:22:42,326 --> 00:22:44,424 .يفضل عليّ فعل ذلك 347 00:22:45,293 --> 00:22:50,228 .أضبطها نحو اليمين، بزاوية 1.5 دقيقة 348 00:22:56,962 --> 00:22:58,460 .أطلق النار 349 00:23:01,697 --> 00:23:04,794 .إصابة .إنها إصابة في المركز 350 00:23:08,131 --> 00:23:10,628 ،أقترح عليك أن لا تغيّر ذخيرتك 351 00:23:10,628 --> 00:23:13,695 .وأستخدم عيار - 168 ذات النهاية المجوفة 352 00:23:13,695 --> 00:23:15,793 .إنه ذو تصويب مفتوح، هذا كل ما في الأمر 353 00:23:15,793 --> 00:23:19,200 ،لكن إذا أردت إطلاق النار من نافذة سميكة .سيكون عليّ تزويدك بعيار - 180 354 00:23:19,200 --> 00:23:23,266 لكن كما تعلم، سيكون عليك إعادة .حساب مدى التصويب 355 00:23:23,266 --> 00:23:25,364 .سأقتنع بعيار - 168 356 00:23:26,703 --> 00:23:28,701 كم علبة تريد؟ 357 00:23:28,901 --> 00:23:30,859 .فقط واحدة 358 00:23:32,397 --> 00:23:34,695 .كلا، إنها على حسابي 359 00:23:38,601 --> 00:23:40,999 .. وشيء آخر وحيد 360 00:23:47,033 --> 00:23:48,931 .لا تعتبرها إهانة 361 00:23:50,529 --> 00:23:52,498 .لا عليك 362 00:24:44,505 --> 00:24:45,864 .(جيمي) 363 00:24:47,033 --> 00:24:48,803 هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء؟ 364 00:24:48,803 --> 00:24:52,009 .تشاك)! مرحباً رفيقي، أنّك برفقتنّا) 365 00:24:52,099 --> 00:24:54,097 .. ـ كيف حالـ ـ هل يمكنني أن أحظى ببعض الماء، رجاءً؟ 366 00:24:54,097 --> 00:24:56,495 .أجل، أجل، ماء 367 00:25:04,967 --> 00:25:07,934 .تباً، آسف 368 00:25:08,333 --> 00:25:09,861 هل تريد المزيد؟ 369 00:25:13,369 --> 00:25:16,734 آخر شيء أتذكّره هو ذلك .الجهاز الذي وضعوني بداخله 370 00:25:17,034 --> 00:25:19,403 منذ متى وأنا فاقد الوعي؟ 371 00:25:21,071 --> 00:25:23,968 .إنها كانت 20 ساعة 372 00:25:24,498 --> 00:25:28,904 .والمرحلة القادمة هي أخراجك من هنا 373 00:25:28,173 --> 00:25:30,062 إلى أين؟ 374 00:25:31,071 --> 00:25:33,969 إلى مصح مجانين في (لاس كروسيس)؟ 375 00:25:33,969 --> 00:25:36,205 في مكانٍ ما حيث يمكنك أن تبعدني للأبد؟ 376 00:25:36,265 --> 00:25:39,163 .(إلى المنزل، يا (تشاك .سوف تذهب إلى المنزل 377 00:25:40,173 --> 00:25:44,065 قلبك بخير وأيضاً ذلك الجرح .. على رأسك، لذا 378 00:25:44,068 --> 00:25:46,866 .هذا كل ما أردت معرفته 379 00:25:47,035 --> 00:25:49,763 وماذا عن "تي إي جي"؟ 380 00:25:50,002 --> 00:25:53,029 أن "تي" مختصر لكلمة "مؤقتاً"، صحيح؟ 381 00:25:55,307 --> 00:25:59,803 ـ حسناً، هل تريد الذهاب إلى السرير؟ .. ـ كلا، كلا، إنه 382 00:25:59,803 --> 00:26:02,031 .المكان بارد هنا 383 00:26:06,406 --> 00:26:09,600 ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ .سأعد لك بعض الشاي 384 00:26:09,603 --> 00:26:13,330 إنه شيء جيّد، ولا سيما أفضل الماء .البني الذي يقدموه في المشفى 385 00:26:13,340 --> 00:26:14,898 .أنا بخير 386 00:26:16,337 --> 00:26:18,804 ـ سأعد لك بعض الشاي !(ـ (جيمي 387 00:26:18,804 --> 00:26:20,403 .لا أريد 388 00:26:21,372 --> 00:26:23,100 ... فقط 389 00:26:24,039 --> 00:26:27,406 .لقد أنهيت واجبك، يمكنك الذهاب الآن 390 00:26:28,804 --> 00:26:31,700 .لقد كان ذلك قاسياً قليلاً 391 00:26:31,702 --> 00:26:35,658 ،اسمع، لقد كنت مرهقاً ومشتتاً 392 00:26:35,668 --> 00:26:37,806 .. والآن أنّي فقط 393 00:26:38,605 --> 00:26:40,400 .أريد البقاء بمفردي 394 00:26:40,403 --> 00:26:44,489 ،إذا ساءت الأمور معك مجدداً فكيف ليّ أن أعرف حتى؟ 395 00:26:44,499 --> 00:26:47,506 .أنا بخير، أعدك بذلك 396 00:26:48,905 --> 00:26:50,833 هل ترى؟ 397 00:26:51,273 --> 00:26:53,700 .أشعر بالتحسن فعلاً 398 00:26:53,700 --> 00:26:56,867 .. أعني، ليس بحوزتي مفاتيح المنزل حتى، لذا 399 00:27:00,773 --> 00:27:02,200 هل يمكنني أن أستدعي (إيرني) إلى هنا؟ 400 00:27:02,202 --> 00:27:03,840 هلا تدعني أفعل هذا من أجلك على الأقل؟ 401 00:27:03,840 --> 00:27:08,166 .أنّك بحاجة لشخص ليعتني بك يجب عليك أن تأكل شيئاً، صحيح؟ 402 00:27:09,575 --> 00:27:11,233 .حسناً 403 00:27:20,304 --> 00:27:22,502 .(أتمنى لك العافية، يا (تشاك 404 00:36:05,353 --> 00:36:07,551 .حسناً، سأعمل على هذا بالفور 405 00:36:07,551 --> 00:36:10,647 سوف أنجزه لك بحلول مطلع .الأسبوع القادم 406 00:36:10,648 --> 00:36:14,284 .(أتمنى لك يوماً رائعاً، سيّد (كولينز 407 00:36:20,518 --> 00:36:21,315 .ها أنت ذا 408 00:36:21,317 --> 00:36:24,215 ،أجل، عليك إرتداء النظارات الشمسية .فالطقس مشرق للغاية 409 00:36:24,215 --> 00:36:26,942 .لكي تحمي نظرك القديم 410 00:36:26,952 --> 00:36:28,820 .. يجب عليك 411 00:36:29,290 --> 00:36:31,617 .أجل، أنّك تبدو نشيطاً 412 00:36:30,817 --> 00:31:31,985 .تماماً 413 00:36:34,015 --> 00:36:36,283 .وداعاً الآن 414 00:36:38,450 --> 00:36:39,079 .حسناً 415 00:36:40,089 --> 00:36:43,246 .يا رفاق، أعتذر عن الإنتظار 416 00:36:43,256 --> 00:36:48,551 لكن الإنتباه الذي أمنحه لكل عميل .. يعني أحياناً يجعل من الأمور قليلاً 417 00:36:48,601 --> 00:36:49,949 .تتراكم .. 418 00:36:50,749 --> 00:36:53,282 لكني أعدكم بأن كل واحد .منكم يحصل على دوره 419 00:36:53,286 --> 00:36:55,254 .عزيزتي سيّدة (ديشازو)، أظن أنّكِ التالية 420 00:36:55,254 --> 00:36:58,121 لكن أولاً، هل ليّ أن أحضر للجميع بعض القهوة؟ 421 00:36:58,121 --> 00:37:02,118 ـ هل يمكنني التحدث معك؟ ـ أعذروني لحظة واحدة 422 00:37:02,118 --> 00:37:05,514 .كان علينا توظيف موظف إستقبال .من البارحة 423 00:37:05,524 --> 00:37:08,441 هاورد) أتصل للتو ويقول إنه كان) .يحاول الوصول إليك طوال الصباح 424 00:37:08,451 --> 00:37:13,087 إذاً، أخبريه أن يتوقف عن إزعاجكِ .بالإتصال ويترك ليّ رسالة 425 00:37:12,887 --> 00:37:14,680 .(إنه يتعلق بـ (تشاك 426 00:37:14,685 --> 00:37:17,752 .إنه أمر مهم، هذا كل ما قاله 427 00:37:18,321 --> 00:37:19,420 .حسناً 428 00:37:20,420 --> 00:37:22,884 لسوء الحظ، أخبرتني زميلتي 429 00:37:22,887 --> 00:37:26,714 بأنّي مطلوب في عمل قانوني .موجز لكنه طارئ 430 00:37:26,724 --> 00:37:29,181 لذا، أنّي فقط بحاجة لإجراء .مكالمة هاتفية واحدة سريعة 431 00:37:29,191 --> 00:37:33,147 في هذه الأثناء، مَن كان منكم أراد قهوة؟ 432 00:37:33,757 --> 00:37:38,920 أجل، حسناً، هذه السيّدة الشابة .سوف تجلب لكم القهوة 433 00:37:38,922 --> 00:37:43,018 وأيضاً بعض الكعك إن كان هناك .متبقي منه 434 00:37:43,158 --> 00:37:44,186 .أرجوكِ 435 00:37:51,649 --> 00:37:54,680 .أنّي أريد قهوة بلا كريم 436 00:37:54,686 --> 00:37:58,253 .جولي)، هذا أنا) .(أنّي أرد على مكالمة (هاورد 437 00:37:58,392 --> 00:37:59,420 .أجل 438 00:38:03,357 --> 00:38:07,124 ـ مرحباً، ما الأمر؟ ـ (جيمي)، لديّ سؤال واحد فقط 439 00:38:07,224 --> 00:38:08,382 أأنت وراء هذا؟ 440 00:38:08,392 --> 00:38:10,650 وراء ماذا؟ 441 00:38:42,420 --> 00:38:46,216 جيمي)، أنا نوعاً ما مشغولاً بشيء ما) .الآن، عليك أن تعود لاحقاً 442 00:38:46,226 --> 00:38:47,984 .كلا، كلا، كلا، بحقك .افتح الباب 443 00:38:47,984 --> 00:38:51,321 .أنّي أعرف سبب قدومك إلى هنا .بوسعنا مناقشة هذا لاحقاً 444 00:38:51,321 --> 00:38:53,519 .أما الآن أنا مشغول، وداعاً 445 00:39:10,292 --> 00:39:11,990 أأنت سعيد الآن؟ 446 00:39:23,560 --> 00:39:27,726 ليس من الصائب أن !لا أملك مفاتيح هذا المكان 447 00:39:30,053 --> 00:39:31,691 تشاك)؟) 448 00:40:01,592 --> 00:40:02,821 ... (إذاً، (تشاك 449 00:40:04,059 --> 00:40:05,958 ما الأمر؟ ... 450 00:40:18,926 --> 00:40:21,423 .. هل لديك 451 00:40:24,490 --> 00:40:25,859 .. هل لديك 452 00:40:25,859 --> 00:40:29,625 مشروع صغير تعمل عليه؟ 453 00:40:30,654 --> 00:40:34,391 هل ربما هناك شيئاً تود أن تخبرني حياله؟ 454 00:40:35,530 --> 00:40:39,056 ما قولك، يا (تشاك)؟ هل سوف تخبرني؟ 455 00:40:39,056 --> 00:40:45,390 هذه الجدران تكسو بالجبس واللواح .لكي تكون عازلة تماماً لطيف اللاسلكي 456 00:40:45,390 --> 00:40:49,656 ليس هناك أيّ حماية لأنّي .أتواجد في وسط مراعي 457 00:40:49,656 --> 00:40:52,953 .لا أعرف ماذا كنت أفكر .كان يجب أن أنهاء هذا من البداية 458 00:40:52,963 --> 00:40:56,459 ماذا؟ .. كان عليك إنهاء هذا بـ 459 00:40:56,459 --> 00:40:58,228 .أظن أن هذه الجدران صلبة للغاية 460 00:40:58,228 --> 00:41:01,754 .ما أحتاجه حقاً هو قفص "فاراداي" مناسب 461 00:41:01,764 --> 00:41:03,253 .هذا ما أحتاجه 462 00:41:03,263 --> 00:41:05,920 .أظن علينا أن نجلس 463 00:41:05,930 --> 00:41:07,988 ننعم بقسطاً من الراحة يا رفيقي، أرجوك؟ 464 00:41:07,988 --> 00:41:11,555 .(لا تتظاهر برعايتي، (جيمي أنا لست مجنوناً، صحيح؟ 465 00:41:11,555 --> 00:41:15,421 .. صحيح! أنّي لم أقل أبداً أنّك مجنوناً، ذلك 466 00:41:15,431 --> 00:41:18,987 .ربما أنّك منهك وهذا هو مبرر لسؤالي 467 00:41:18,997 --> 00:41:20,026 .أنت، بحقك 468 00:41:20,026 --> 00:41:22,524 .خمسة دقائق فقط وعد إلى هذا 469 00:41:22,524 --> 00:41:24,392 .أنا بخير 470 00:41:24,492 --> 00:41:26,520 .(بحقك، يا (تشاك 471 00:41:27,529 --> 00:41:28,957 .مجرد إستراحة 472 00:41:31,195 --> 00:41:33,763 .حاذر 473 00:41:51,995 --> 00:41:55,392 أخبرني (هاورد) بأنّك أستقلت .(من (أتش أتش أم 474 00:41:55,392 --> 00:41:57,360 .أنا لم أستقل 475 00:41:57,530 --> 00:41:59,358 .بل تقاعدت 476 00:41:59,458 --> 00:42:01,626 .هذا ليس كما بدا عليه الأمر 477 00:42:01,626 --> 00:42:05,822 بغض النظر، إنه نوعاً ما كانت غير متوقعة، ألا تظن ذلك؟ 478 00:42:05,832 --> 00:42:07,560 .إنه قلق عليك 479 00:42:07,560 --> 00:42:09,288 .يجب أن يكون مرتاحاً 480 00:42:09,298 --> 00:42:11,057 مرتاحاً؟ لماذا عليه أن يكون مرتاحاً؟ 481 00:42:11,157 --> 00:42:16,561 أنت رجله المفضل، وبدونك .شركته كلها لا تساوي شيء 482 00:42:17,860 --> 00:42:19,488 .. إذاً، أنّك 483 00:42:19,498 --> 00:42:24,494 إذاً، أنّك تقاعدت؟ ليس فقط من (أتش أتش أم)، بل من القانون؟ 484 00:42:26,262 --> 00:42:28,530 .(هذا ليس جيّداً، يا (تشاك 485 00:42:29,399 --> 00:42:32,756 .القانون بحاجة إليك 486 00:42:32,766 --> 00:42:35,863 .فقط توقف عن هذا الهراء 487 00:42:35,863 --> 00:42:37,831 .وأنت بحاجة إليه 488 00:42:37,831 --> 00:42:42,496 ما الفائدة من هذا بالتحديد، يا (تشاك)؟ 489 00:42:43,165 --> 00:42:46,622 لأنّي لا أعرف ماذا تكون إذا لم .تكون محامياً 490 00:42:49,000 --> 00:42:53,156 مهلاً! هل سوف تتقاعد قبل أن تزيحني من نقابة المحامين؟ 491 00:42:53,166 --> 00:42:55,463 قبل أن تتخلص مني؟ 492 00:42:55,463 --> 00:42:58,061 سأكون (ماكغيل) الوحيد الذي .سيحمل اسم العائلة 493 00:42:58,061 --> 00:42:59,959 .لا يمكننّا تحقيق ذلك 494 00:43:02,167 --> 00:43:06,463 هل هذا بسبب خسراتك لـ (ميسا فيردي)؟ 495 00:43:07,362 --> 00:43:10,229 ماذا إذاً؟ مَن يكترث؟ 496 00:43:10,229 --> 00:43:13,296 ومهلاً إن كنت حقاً تظن أنّي ،خدعتك في هذا الشيء 497 00:43:13,296 --> 00:43:14,765 .. والذي بالتأكيد لم أفعلها، لكن أياً كان 498 00:43:14,865 --> 00:43:18,191 حسناً، هل تعرف أمراً؟ !أنت غاضب. أعمل شيئاً 499 00:43:18,191 --> 00:43:19,990 .. ليس فقط أن تختبأ في 500 00:43:20,000 --> 00:43:22,957 ،قفصك "فاراداي" أو أياً كان .الذي هنا 501 00:43:22,967 --> 00:43:25,494 .كلا، التقاعد لا يناسبك 502 00:43:25,494 --> 00:43:28,261 عندما تبلغ سن 99، يمكنك الأعتماد 503 00:43:28,261 --> 00:43:33,556 تماماً على الروبوت "جاجبوت - 3000"، الذي .سوف يشتغل على الكهرباء، بالمناسبة 504 00:43:33,566 --> 00:43:35,464 هذا هو مستقبلك، إتفقنّا؟ 505 00:43:35,464 --> 00:43:37,233 ... ـ إذاً ... ـ أنا 506 00:43:37,992 --> 00:43:40,260 .لا يمكنني إداء عملي بعد الآن 507 00:43:40,260 --> 00:43:43,227 ماذا تعني؟ .بالطبع يمكنك إداء عملك 508 00:43:43,227 --> 00:43:45,065 ـ لقد أرتكبت خطئاً ـ أيّ خطأ؟ 509 00:43:45,065 --> 00:43:48,432 .يتعلق بعنوان مصرف بسيط وغير هام 510 00:43:48,432 --> 00:43:52,598 .إنه 1216 بدلاً من 1261 .لقد أخفقت في ذلك 511 00:43:52,598 --> 00:43:54,726 .أنّي تسببت بالأذى للعميل 512 00:43:55,695 --> 00:43:59,031 !لقد أخفقت تماماً 513 00:44:00,060 --> 00:44:02,258 .. ومن ثم وضعت اللوم 514 00:44:02,268 --> 00:44:04,666 .وضعت اللوم عليك 515 00:44:06,234 --> 00:44:08,332 !كل هذا بسبب الكهرباء اللعينة 516 00:44:08,332 --> 00:44:12,998 .إنها ترهقني .إنها تقلل من قدراتي 517 00:44:12,998 --> 00:44:14,766 .دماغي 518 00:44:14,896 --> 00:44:16,694 .ذهني 519 00:44:16,864 --> 00:44:19,861 .. أعتاد دماغي .أتعلم، أعتاد أن يعمل 520 00:44:19,861 --> 00:44:21,859 .والآن لم يعد كذلك بعد الآن 521 00:44:21,869 --> 00:44:25,466 .الناس تتضرر بسببي 522 00:44:26,894 --> 00:44:29,132 .لقد حان وقت إنهاء هذا 523 00:44:35,836 --> 00:44:40,131 ماذا لو أخبرتك بأنّك لم ترتكب خطئاً؟ 524 00:44:41,400 --> 00:44:43,498 .بحق السماء يا (جيمي)، توقف عن العبث معي 525 00:44:43,498 --> 00:44:46,925 .توقف عن محاولة التحدث بأن كل شيء بخير 526 00:44:50,961 --> 00:44:53,698 .لقد خدعتك 527 00:44:55,467 --> 00:44:57,395 .لقد كنت أنا 528 00:44:57,864 --> 00:45:01,161 .كنت أود أن أجعل الأمر يستحق العناء 529 00:45:03,629 --> 00:45:07,465 .لقد غيرت 1261 إلى 1216 530 00:45:08,434 --> 00:45:10,332 .لقد كان أنا 531 00:45:10,532 --> 00:45:15,097 .كل شيء حصل بالضبط كما قلت 532 00:45:15,097 --> 00:45:18,134 .أعني، بالضبط 533 00:45:18,634 --> 00:45:20,093 ،لقد تلاعبت بالنسخ 534 00:45:20,103 --> 00:45:22,700 .ودفعت لعامل المتجر أن يكذب من أجلي 535 00:45:22,700 --> 00:45:29,533 إنه من الجنون كيف جعل كل .تفصيلة بشكل صحيح بالضبط 536 00:45:31,871 --> 00:45:33,060 إذاً، يمكنك أن تسترخي، إتفقنّا؟ 537 00:45:33,070 --> 00:45:39,164 .لأن دماغك يشعر بالإرهاق تماماً 538 00:45:40,103 --> 00:45:42,061 هل أنت تقول الحقيقة؟ 539 00:45:42,071 --> 00:45:46,167 أو أنّك مجرد تحاول أن تجعلني أشعر بالإرتياح؟ 540 00:45:46,167 --> 00:45:51,502 .أنّي أخبرك هذا لأجعلك تشعر بالإرتياح .وواثق للغاية ما كنت لأخبرك غير ذلك 541 00:45:51,872 --> 00:45:53,800 .لكن أجل 542 00:45:53,800 --> 00:45:55,668 .إنها الحقيقة 543 00:45:55,798 --> 00:45:59,164 هل سوف تذلني إلى هذا الحد؟ 544 00:45:59,164 --> 00:46:00,833 !(لقد فعلت هذا من أجل (كيم 545 00:46:00,833 --> 00:46:04,230 ماذا؟ أنها بذلت قصار جهدها ،)لكي تحصل على (ميسا فيردي 546 00:46:04,230 --> 00:46:09,534 بينما أنت و(هاورد) تجلسان هناك .تحتسان الويسكي وتمرحان 547 00:46:09,534 --> 00:46:12,132 هاملين هاملين ماكغيل)؟) !(أنه أفضل من (سكروج & مارلي 548 00:46:12,132 --> 00:46:15,828 .كيم) تستحق (ميسا فيردي) وليس أنت) 549 00:46:15,838 --> 00:46:19,794 .(وليس (أتش أتش أم .إنها كانت تستحقها وبحاجة إليها 550 00:46:19,804 --> 00:46:20,863 .لقد فعلت هذا لكي اساعدها 551 00:46:20,863 --> 00:46:24,730 وبصراحة لم أكن أظن أن هذا .قد يسبب لك أذى كبير 552 00:46:24,730 --> 00:46:31,503 ."ظننت أنّك تقول " هراء، أرتكبت خطئاً !وأمضي في حياتك كأي شخص عادي 553 00:46:31,503 --> 00:46:33,731 !لكن لا! تمنى 554 00:46:43,431 --> 00:46:50,095 إذاً، هل يمكنني أن أخبر (هاورد) بأنّك لم تستقيل أو تتقاعد أو أياً كان؟ 555 00:46:57,198 --> 00:47:01,104 هل يمكننّا إزالة كل هذا الهراء من الجدران؟ 556 00:47:05,939 --> 00:47:08,637 .(سوف أتصل بـ (هاورد 557 00:47:08,637 --> 00:47:10,295 .(جيمي) 558 00:47:11,834 --> 00:47:16,329 .تدرك أنّك أعترفت للتو بأرتكاب جناية 559 00:47:17,169 --> 00:47:18,767 .أظن ذلك 560 00:47:18,767 --> 00:47:21,165 لكن تشعر بالتحسن، صحيح؟ 561 00:47:21,604 --> 00:47:25,001 .بالإضافة، ليس هناك دليل مادي 562 00:47:49,925 --> 00:47:54,425 ترجمة: د.أحمد الزُبيدي & د.علي طلال أرجو أن تكون ترجمتنا طوال الموسم قد نالت رضاكم تحياتنا 563 00:47:55,004 --> 00:47:58,101 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs