1 00:00:09,620 --> 00:00:19,463 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:20,240 --> 00:00:26,380 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 3 00:00:26,740 --> 00:00:32,700 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 4 00:09:25,564 --> 00:09:29,027 কোনো সমস্যা নেই, হুম? সব ঠিক আছে। 5 00:09:31,029 --> 00:09:33,323 এটা দিয়ে পরিষ্কার করে নাও... 6 00:09:45,919 --> 00:09:47,546 ধন্যবাদ। 7 00:10:25,708 --> 00:10:28,169 আচ্ছা। তোমার কাছে টেলিফোন আছে? 8 00:10:28,169 --> 00:10:29,379 আমি টাকা দিব। 9 00:10:29,379 --> 00:10:30,589 ওখানে। 10 00:10:33,258 --> 00:10:35,302 - যাও। - ধন্যবাদ। 11 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 এ টু জেড ফাইন আপহোলস্ট্রি। 12 00:11:12,672 --> 00:11:14,257 হ্যালো? 13 00:11:14,257 --> 00:11:16,968 বাবা। আমি বলছি। 14 00:11:17,802 --> 00:11:19,387 নাচো? 15 00:11:19,387 --> 00:11:21,055 হ্যাঁ, বাবা। 16 00:11:22,182 --> 00:11:23,433 হ্যালো। 17 00:11:26,353 --> 00:11:28,480 হ্যালো, বাছা। কেমন আছ? 18 00:11:30,649 --> 00:11:32,275 ভালো আছি। 19 00:11:32,275 --> 00:11:34,068 উম... 20 00:11:36,613 --> 00:11:38,031 তোমার সাথে... 21 00:11:39,449 --> 00:11:40,950 কথা বলতে ইচ্ছে হলো ব্যস। 22 00:11:43,328 --> 00:11:44,787 নাচো... 23 00:11:44,787 --> 00:11:47,624 কোথায় আছ? তোমাকে অদ্ভুত শোনাচ্ছে। 24 00:11:54,964 --> 00:11:56,675 সেটা জরুরি না। 25 00:11:58,051 --> 00:12:00,970 তোমার খোঁজ নিতে চাচ্ছিলাম, এই আরকি। 26 00:12:02,847 --> 00:12:04,224 আচ্ছা। 27 00:12:07,310 --> 00:12:09,604 বাছা, আমার হাতে অনেক কাজ এখন। 28 00:12:09,604 --> 00:12:12,357 এমন পরিস্থিতিতে আমরা অনেকবার পড়েছি। 29 00:12:12,357 --> 00:12:14,401 তুমি তো জানো কী করতে হবে। 30 00:12:15,443 --> 00:12:17,153 সোজা পুলিশের কাছে যাবে। 31 00:12:17,153 --> 00:12:19,197 হ্যাঁ, বাবা। আমি বুঝছি। 32 00:12:20,281 --> 00:12:21,491 শুনছি তোমার কথা। 33 00:12:33,336 --> 00:12:36,172 আর কিছু বলার আছে? হুম? 34 00:12:37,549 --> 00:12:39,718 আলবিদা, বাছা। 35 00:12:44,222 --> 00:12:45,764 আলবিদা, বাবা। 36 00:13:30,059 --> 00:13:31,144 হ্যাঁ? 37 00:13:32,228 --> 00:13:33,396 আমি বলছি। 38 00:13:35,273 --> 00:13:36,274 হ্যাঁ। 39 00:13:36,274 --> 00:13:37,816 তুমি জানতে। 40 00:13:37,816 --> 00:13:40,320 তুমি জানতে আমি মেক্সিকো গিয়ে মরব 41 00:13:40,320 --> 00:13:42,905 আর ঐ মোটেল থেকে কখনো বেঁচে বের হতে পারব না। 42 00:13:42,905 --> 00:13:44,574 আর তুমি সেটা হতে দিয়েছ। 43 00:13:45,408 --> 00:13:46,618 সিদ্ধান্ত আমার ছিল না। 44 00:13:47,994 --> 00:13:49,329 আর এখন? 45 00:13:49,329 --> 00:13:50,664 সেটা তোমার উপর নির্ভর করছে। 46 00:13:52,666 --> 00:13:54,334 ঐ খানকির পোলাটা তোমার সাথে আছে? 47 00:13:55,834 --> 00:13:57,170 ফোনটা ওকে দাও। 48 00:13:57,170 --> 00:13:58,463 হুম। 49 00:13:59,838 --> 00:14:01,882 ও তোমার সাথে কথা বলতে চায়। 50 00:14:12,101 --> 00:14:13,227 হ্যাঁ। 51 00:14:13,227 --> 00:14:14,937 তোমার তো হোগা মারা শেষ। 52 00:14:17,398 --> 00:14:19,818 তুমি চেয়েছিলে লালোর জন্য কার্টেল যেন আমাকে দোষারোপ করে। 53 00:14:19,818 --> 00:14:21,986 কিন্তু ওরা যদি আমাকে ধরে আমার পেট থেকে কথা বের করে ফেলে, 54 00:14:21,986 --> 00:14:23,530 উফ, 55 00:14:23,530 --> 00:14:25,824 তোমার জন্য সেটা মোটেও ভালো হবে না, তাই না? 56 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 আমি উধাও হয়ে পড়লেও, 57 00:14:27,492 --> 00:14:30,036 সবাই বুঝে ফেলবে এসবের পিছনে তোমার হাত আছে। 58 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 আমি মরলেই কেবল তুমি 59 00:14:33,498 --> 00:14:35,249 রেহাই পাবে। 60 00:14:44,467 --> 00:14:46,260 ঠিক আছে। 61 00:14:46,260 --> 00:14:49,222 তুমি যে পথ ধরেই গল্প এগিয়ে নিয়ে যেতে চাও না কেন, 62 00:14:49,222 --> 00:14:50,640 আমি সেই পথ অনুসরণ করব। 63 00:14:50,640 --> 00:14:54,185 কিন্তু আমার একটা জিনিস দরকার। 64 00:14:55,269 --> 00:14:56,646 কী? 65 00:14:56,646 --> 00:14:57,814 আমার বাবা। 66 00:14:59,899 --> 00:15:02,276 তার নিরাপত্তার নিশ্চয়তা চাই আমি। 67 00:15:03,862 --> 00:15:06,072 তোমার মুখের কথা যদি সত্যি হয়ে থাকে, 68 00:15:06,072 --> 00:15:09,659 তবে তোমার বাবার কোনো ক্ষতি করার কারণই থাকে না। 69 00:15:11,327 --> 00:15:15,206 আমি এটা তোমার থেকে শুনতে চাই না। 70 00:15:22,714 --> 00:15:24,465 তোমার বাবার কিছু হবে না। 71 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 তুমি কীভাবে জানলে? 72 00:15:27,051 --> 00:15:29,220 কারণ যেই তোমার বাবার ক্ষতি করতে আসুক 73 00:15:29,220 --> 00:15:31,472 তার আমাকে ডিঙিয়ে যাওয়া লাগবে। 74 00:16:32,533 --> 00:16:33,618 চেনটা লাগিয়ে দাও। 75 00:16:36,663 --> 00:16:37,747 একদম তৈরি? 76 00:16:38,665 --> 00:16:39,998 কী ব্যাপার? 77 00:16:39,998 --> 00:16:43,043 বেশ, আমি টাইমলাইনের ব্যাপারে ভাবছিলাম। 78 00:16:43,043 --> 00:16:44,295 আমি করে দিচ্ছি। 79 00:16:44,295 --> 00:16:46,088 সবকিছু ১৮ তারিখের মধ্যে শেষ করতে হবে। 80 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 - এটা তো ডেডলাইন, তাই না? - আহ-হা। 81 00:16:48,048 --> 00:16:50,760 তার আগে, গাড়ির ব্যাপারটা মেটানো লাগবে, 82 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 একই বছরের আর একই মডেলের গাড়ি লাগবে, 83 00:16:53,596 --> 00:16:55,723 যেটা অনেক ভালো কন্ডিশনে থাকবে। 84 00:16:55,723 --> 00:16:57,224 তারপর, পেইন্ট করানো লাগবে। 85 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 তার উপর, কাস্টম নাম্বার প্লেট দরকার। 86 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 না, এত সময় নেই। 87 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 আমিও সেটাই ভাবছি। 88 00:17:03,690 --> 00:17:05,107 হুম। 89 00:17:06,484 --> 00:17:08,862 - ঠিক আছে। - পরে ফেলো। 90 00:17:10,321 --> 00:17:11,405 আচ্ছা যদি...? 91 00:17:13,366 --> 00:17:16,828 আমরা আসল গাড়িটাই ব্যবহার করি? 92 00:17:16,828 --> 00:17:18,705 মানে, ওর নিজের গাড়ি? 93 00:17:18,705 --> 00:17:22,416 ওর গাড়ি? ব্যাপারটা সুস্পষ্ট হয়ে যাবে। 94 00:17:22,416 --> 00:17:26,504 মনে হয় এখানে "দুঃসাহসী" শব্দটা বেশি মানায়। 95 00:17:27,213 --> 00:17:28,715 হ্যাঁ, সেটাও। 96 00:17:28,715 --> 00:17:30,341 কিন্তু এতে অনেক ঝুঁকি আছে, 97 00:17:30,341 --> 00:17:34,428 কারণ গাড়ি নিতে গিয়ে বা আবার রাখতে গিয়ে 98 00:17:34,428 --> 00:17:36,222 যদি ধরা খাই? 99 00:17:36,222 --> 00:17:38,474 কোনো বাচ্চা ছেলে গাড়ি নিয়ে খেলা করছিল বলে ভান করব? 100 00:17:38,474 --> 00:17:40,810 মানে, আমরা অনেক ভাবেই ধরা খেতে পারি। 101 00:17:54,615 --> 00:17:55,700 পেয়েছি। 102 00:17:56,951 --> 00:17:58,786 ভ্যালেট স্ক্যাম। 103 00:17:58,786 --> 00:18:00,621 হুম? সেটা কীভাবে করবে? 104 00:18:00,621 --> 00:18:02,081 ওহ, হাহ, আমি করব না। 105 00:18:02,081 --> 00:18:04,709 সব কেরামতি হবে হিউলের। 106 00:18:04,709 --> 00:18:06,002 - হিউল? - হ্যাঁ। 107 00:18:06,002 --> 00:18:08,462 ও হিউলকে চিনে, তোমার শুনানির পর থেকে। 108 00:18:08,462 --> 00:18:11,674 হ্যাঁ, কিন্তু কাজটা ভালোভাবে করতে পারলে, হিউল গায়েব হয়ে যাবে। 109 00:18:12,299 --> 00:18:13,467 ওহ, তাই? 110 00:18:13,467 --> 00:18:15,053 একদম ভূতের মতো। 111 00:18:15,762 --> 00:18:17,722 দারুণ চালাকি! 112 00:18:17,722 --> 00:18:20,474 মনে হয় এখানে "দুঃসাহসী" শব্দটা বেশি মানায়। 113 00:18:55,426 --> 00:18:57,136 ওহ, হেই, সুজ্যান। 114 00:18:57,136 --> 00:18:59,680 - কিম। - তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালোই হলো। 115 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 কল্ডওয়েলের ব্যাপারে আমার কাছে কিছু নতুন তথ্য আছে। 116 00:19:05,770 --> 00:19:07,271 আমি কি ঠিক পড়ছি? 117 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 এটা তোমার ক্লায়েন্টের উপর জারি করা... 118 00:19:09,857 --> 00:19:12,068 - গ্রেফতারি পরোয়ানা। - হ্যাঁ। 119 00:19:12,068 --> 00:19:13,444 এটা ছয় বছর আগের, কিম। 120 00:19:13,444 --> 00:19:14,862 হ্যাঁ। 121 00:19:14,862 --> 00:19:18,282 আমরা কখনোই এটা খুঁজে পেতাম না। 122 00:19:18,282 --> 00:19:20,326 এটা আমাকে দিচ্ছ কেন? 123 00:19:20,326 --> 00:19:22,703 আমরা খুঁজছি, আর সেখানে আমি এটা খুঁজে পেয়েছি। 124 00:19:22,703 --> 00:19:24,831 তাই ভাবলাম তোমাকে দেওয়া উচিত। 125 00:19:24,831 --> 00:19:28,417 তাছাড়া, আমরা কেসটা প্রমাণের উপর ভিত্তি করেই জিতব। 126 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 কপিটা রাখতে পারো। আবার দেখা হবে। 127 00:19:34,757 --> 00:19:38,385 কিম! কিম, তোমার কাছে এক মিনিট সময় হবে? 128 00:19:38,385 --> 00:19:40,763 এই লোককে নিশ্চয়ই চিনতে পেরেছ। 129 00:19:40,763 --> 00:19:44,558 সে জিমি ম্যাকগিলের ক্লায়েন্ট, হরহে দে গুজমান। 130 00:19:44,558 --> 00:19:47,353 এ, এ হচ্ছে এডওয়ার্ডো সালামানকা। 131 00:19:47,937 --> 00:19:49,105 একই লোক। 132 00:19:51,357 --> 00:19:55,736 বেশ। আর এই এডওয়ার্ডো সালামানকাটা কে? 133 00:19:55,736 --> 00:19:58,031 মস্তবড় ড্রাগ চোরাকারবারি। 134 00:19:58,031 --> 00:20:01,909 আমরা এই ছবি চিহুয়াহুয়ার ফেডারেল পুলিশের থেকে পেয়েছি। 135 00:20:01,909 --> 00:20:05,746 সালামানকা ৭ মিলিয়ন ডলারের পরিবর্তে জামিন পেয়ে 136 00:20:05,746 --> 00:20:06,998 মেক্সিকো পালিয়েছিল। 137 00:20:08,457 --> 00:20:10,376 বাপরে! 138 00:20:10,376 --> 00:20:13,046 জানতাম না। এই খবর বের হলো কীভাবে? 139 00:20:13,046 --> 00:20:15,840 ওরই এক কারখানায় বন্দুকযুদ্ধে মারা গেছে। 140 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 সাথে আরও হাফ ডজন মানুষ মরেছে। 141 00:20:25,016 --> 00:20:26,266 ভয়ানক ব্যাপার। 142 00:20:26,266 --> 00:20:28,394 কিন্তু এসব বলে কী বুঝাতে চাচ্ছ? 143 00:20:29,687 --> 00:20:31,271 তাহলে শোনো। 144 00:20:31,271 --> 00:20:35,609 তোমাকে আগে আমাদের অবস্থানটা জানাই। 145 00:20:35,609 --> 00:20:37,319 জিমি ম্যাকগিল, 146 00:20:37,319 --> 00:20:41,323 কয়েক বছর আগে ইগনাসিও ভার্গা নামের এক লোকাল ডিলারের কেস লড়েছিল। 147 00:20:41,323 --> 00:20:45,244 আর, ভার্গা টুকো সালামানকার লোক ছিল। 148 00:20:45,244 --> 00:20:48,873 ভার্গার কেসটা লড়ার পরই, মারধর ও হয়রানির মামলায় 149 00:20:48,873 --> 00:20:50,499 টুকোর শাস্তি কমানোর পিছনে 150 00:20:50,499 --> 00:20:52,418 জিমি অবদান রাখে। 151 00:20:52,418 --> 00:20:56,254 আর এবার সে, দে গুজমান ছদ্মনামে 152 00:20:56,254 --> 00:20:58,674 এডওয়ার্ডো সালামানকার কেস লড়ছে। 153 00:20:59,425 --> 00:21:00,801 ঠিক আছে। 154 00:21:00,801 --> 00:21:02,386 তো, কী বুঝাতে চাচ্ছ? 155 00:21:02,386 --> 00:21:05,973 তোমরা কি জিমির বিরুদ্ধে মামলা করতে চাচ্ছ? 156 00:21:05,973 --> 00:21:09,268 না। এই মূহুর্তে না। 157 00:21:09,936 --> 00:21:11,520 এই মূহুর্তে না? 158 00:21:11,520 --> 00:21:16,150 জিনা খালিল মনে করে জিমি জানতো দে গুজমান আসলে কে, 159 00:21:16,150 --> 00:21:18,736 জিমি জেনেশুনেই সালমানকার সাহায্য করেছে। 160 00:21:19,695 --> 00:21:22,240 কিন্তু আমি এমনটা মনে করি না। 161 00:21:22,240 --> 00:21:24,117 আমার মনে হয় না জিমি কখনো 162 00:21:24,117 --> 00:21:25,868 কার্টেল লয়ার হতে চেয়েছে। 163 00:21:26,786 --> 00:21:29,247 এটা তার সাথে যায় না। 164 00:21:29,247 --> 00:21:34,627 হয়তো ও একটু বেশিই জড়িয়ে পড়েছিল আর এটা থেকে বের হতে পারেনি। 165 00:21:34,627 --> 00:21:38,256 আর যদি তাই হয়, যদি সালামানকা ওর সাথে 166 00:21:38,256 --> 00:21:40,091 প্রতারণা করে থাকে, 167 00:21:40,091 --> 00:21:41,508 তাহলে ও কিছু লুকাতে বাধ্য না। 168 00:21:42,927 --> 00:21:46,013 তো চাচ্ছ জিমি ওর ক্লায়েন্টকে ধোকা দেক? 169 00:21:47,098 --> 00:21:48,682 সালামানকা যদি মরেও যায়, 170 00:21:48,682 --> 00:21:50,643 তাও তো সুবিধা পাচ্ছে। তুমি জানো সেটা। 171 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 যদি ও সত্যিই ভুল কিছু করে না থাকে। 172 00:21:52,645 --> 00:21:55,355 কিন্তু যদি ওর সাথে দে গুজমান প্রতারণা করে না থাকে, 173 00:21:55,355 --> 00:21:56,816 তবে জিমি আমার সাথে কথা বলতে পারে। 174 00:21:56,816 --> 00:21:59,152 আর কী বলবে তোমাকে? মাত্রই তো বললে সালামানকা মারা গেছে। 175 00:21:59,152 --> 00:22:00,903 কিন্তু তার সাগরেদরা তো মরেনি। 176 00:22:00,903 --> 00:22:02,613 সালামানকা গভীর জলের মাছ, 177 00:22:02,613 --> 00:22:05,199 আর আমাকে জানতে হবে ও লোকজন আলবাকারকিতে কী করছে, 178 00:22:05,199 --> 00:22:06,408 এক্ষেত্রে জিমিই পারে আমার সাহায্য করতে। 179 00:22:08,702 --> 00:22:11,747 ওর বলা কোনো কথা ওর বিরুদ্ধে ব্যবহার করা হবে না সেই গ্যারেন্টি আমি নিচ্ছি। 180 00:22:11,747 --> 00:22:15,709 আর শেষমেশ যদি জিমির ভুল ছিল বোঝাও যায়, 181 00:22:15,709 --> 00:22:17,544 আমরা সেটা বিবেচনায় নিব না। 182 00:22:17,544 --> 00:22:19,588 আমি তোমার সাথে কথা বলছি 183 00:22:19,588 --> 00:22:22,258 কারণ তুমি ব্যাপারটা বেশি ভালো বুঝবে। 184 00:22:22,258 --> 00:22:26,637 দেখো, আমাদের হেফাজতে একটা রাক্ষস ছিল। 185 00:22:26,637 --> 00:22:29,556 আমরা মাত্রই ওকে জেল থেকে মুক্ত করে দিয়েছি। 186 00:22:29,556 --> 00:22:33,435 আমরা ব্যর্থ হয়েছি। পুরো সিস্টেম ব্যর্থ হয়েছে। 187 00:22:33,435 --> 00:22:36,939 এই লোক ২২ বছরের একটা ছেলের খুন করেছে। 188 00:22:36,939 --> 00:22:38,899 খুবই নিষ্ঠুরভাবে। 189 00:22:39,859 --> 00:22:43,029 এটা ঠিক না। তুমিও জানো এটা ঠিক না। 190 00:22:43,029 --> 00:22:44,822 আর জিমিও সেটা জানে। 191 00:22:46,448 --> 00:22:47,533 সল। 192 00:22:48,826 --> 00:22:50,577 কী? 193 00:22:50,577 --> 00:22:53,539 ও এখন সল গুডম্যান নামে ওকালতি করে, 194 00:22:53,539 --> 00:22:55,582 যদিও আমার ভালোভাবে মনে আছে 195 00:22:55,582 --> 00:22:57,835 তুমি ওকে বাটপার বলে সম্মোধন করেছিলে। 196 00:23:00,462 --> 00:23:05,134 উহ, আমি মানছি সলের সাথে আমার সমস্যা ছিল। 197 00:23:05,134 --> 00:23:06,344 এটা সত্যি। 198 00:23:07,636 --> 00:23:08,929 কিন্তু আমি এটাও বিশ্বাস করি 199 00:23:08,929 --> 00:23:11,891 এসব কিছুর পরেও, ওর অমন হাবভাবের... 200 00:23:11,891 --> 00:23:14,018 পরেও, 201 00:23:14,018 --> 00:23:17,271 ও একজন আইনজীবি এবং একজন মানুষ, 202 00:23:17,271 --> 00:23:19,648 আর আমার মনে হয় ও ভালো-মন্দের ফারাক বোঝে। 203 00:25:06,088 --> 00:25:07,381 কখন? 204 00:25:10,009 --> 00:25:11,093 কাল। 205 00:25:15,306 --> 00:25:16,390 কাল। 206 00:25:31,905 --> 00:25:34,532 বস বলেছে ওকে মারা তোমার জন্য কঠিন হবে। 207 00:25:38,204 --> 00:25:40,373 - কাজটা কি আমি করব? - না। 208 00:25:41,790 --> 00:25:42,958 আমিই করব। 209 00:25:44,668 --> 00:25:46,504 এবার মুখের সামনে থেকে দূর হও। 210 00:25:57,555 --> 00:25:59,433 ব্যাপারটাকে একদম বাস্তব দেখানো লাগবে, তাই না? 211 00:26:01,685 --> 00:26:03,020 চলো কিসসা খতম করা যাক। 212 00:26:14,073 --> 00:26:15,615 জরুরি কাজটা আগে সেরে ফেলি। 213 00:27:05,165 --> 00:27:10,129 টনি, দেখা হয়ে ভালো লাগলো। রাতের ক্লাস কেমন যাচ্ছে? 214 00:27:10,129 --> 00:27:11,505 ইকোনমিকতে ভালো করেছি, হ্যামলিন সাহেব। 215 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 আহ, ভালো তো। চালিয়ে যাও। 216 00:27:51,629 --> 00:27:55,633 - ওহ, স্যরি, স্যার। আমার ভুল। - ব্যাপার না। 217 00:27:56,425 --> 00:27:57,717 ভুল আমার ছিল। 218 00:28:14,943 --> 00:28:17,737 জলদি করো। ছেলেটা বেশ চটপটে। 219 00:28:36,590 --> 00:28:37,675 শুরু করা যাক। 220 00:28:51,146 --> 00:28:55,150 ৪৫ সেকেন্ড হয়ে গেছে। ব্যস মনে করিয়ে দিলাম। 221 00:28:55,150 --> 00:28:57,194 যেন এবারই প্রথম শুনলাম। 222 00:29:42,948 --> 00:29:44,783 একদম মাখনের মতো কাজ করে। 223 00:29:44,783 --> 00:29:46,744 কেউ বুঝতেই পারবে না। 224 00:29:46,744 --> 00:29:49,871 দারুণ। আর এটা কাজ করে কীভাবে? 225 00:29:49,871 --> 00:29:52,625 আনলক করতে চার চাপবে, লক করতে পাঁচ চাপবে। 226 00:29:52,625 --> 00:29:54,501 বাকিটা অটোমেটিক হয়ে যাবে। 227 00:29:54,501 --> 00:29:58,631 আনলক করতে চার চাপবো, লক করতে পাঁচ চাপবো। ঠিক আছে। 228 00:30:02,426 --> 00:30:05,220 তুমি যা চেয়েছিলে, সাথে একটু বোনাস আছে। 229 00:30:05,220 --> 00:30:07,931 আশাকরি তোমার আর চাবিওয়ালার এতে হয়ে যাবে। 230 00:30:12,185 --> 00:30:14,062 একটা কথা জিজ্ঞেস করতে পারি? 231 00:30:15,855 --> 00:30:17,566 হ্যাঁ, অবশ্যই। 232 00:30:17,566 --> 00:30:19,234 একটু পারসোনাল আরকি। 233 00:30:20,902 --> 00:30:22,154 আচ্ছা, কী? 234 00:30:23,363 --> 00:30:24,490 তুমি তো উকিল। 235 00:30:24,490 --> 00:30:27,242 ভালো পয়সাও কামাও, তাই না? 236 00:30:27,242 --> 00:30:29,869 কখনো ভালো সময় যায় কখনো বা খারাপ, কিন্তু কথা সত্যি। 237 00:30:29,869 --> 00:30:32,289 তার উপর, বৈধ টাকা। 238 00:30:32,289 --> 00:30:33,791 হ্যাঁ। তো? 239 00:30:33,791 --> 00:30:37,753 তোমার বউও উকিল। একদম পেশাদার উকিল। 240 00:30:37,753 --> 00:30:38,920 হ্যাঁ। 241 00:30:41,381 --> 00:30:43,175 তাহলে এসব কেন করছ? 242 00:30:44,384 --> 00:30:46,512 ওহ, আচ্ছা। এবার বুঝেছি। 243 00:30:46,512 --> 00:30:50,766 জানি ব্যাপারটা বাইরে থেকে ধাপ্পাবাজি মনে হচ্ছে, 244 00:30:52,017 --> 00:30:53,893 কিন্তু তুমি ব্যাপারটাকে অন্য নজর থেকে দেখছ না। 245 00:30:53,893 --> 00:30:55,979 কয়েকটা মাস পর, অনেক মানুষ 246 00:30:55,979 --> 00:30:58,148 আরও ভালোমতো জীবন কাটাতে পারবে। 247 00:30:58,148 --> 00:30:59,483 এটার কারণে। 248 00:30:59,483 --> 00:31:03,445 আমরা পরিবর্তন আনছি। বিশ্বাস করো। 249 00:31:03,445 --> 00:31:05,823 আমরা এখন অনেক জরুরি কাজ করছি। 250 00:31:08,575 --> 00:31:10,076 তাই বুঝি। 251 00:31:12,120 --> 00:31:13,455 আবার দেখা হবে। 252 00:31:38,938 --> 00:31:42,067 এই! সবাই সেফটি বেল্ট লাগিয়ে ফেলো, 253 00:31:42,067 --> 00:31:45,237 কারণ হিউল তার কাজ করে ফেলেছে। 254 00:31:46,446 --> 00:31:47,740 হাহ। 255 00:31:51,660 --> 00:31:53,328 যাইহোক, হিউল তোমাকে হাই জানিয়েছে। 256 00:31:55,414 --> 00:31:56,623 শুনে ভালো লাগলো। 257 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 কী ব্যাপার? 258 00:32:11,096 --> 00:32:12,930 একটা খারাপ খবর আছে, জিমি। 259 00:32:14,850 --> 00:32:17,060 লালো মারা গেছে। 260 00:32:20,105 --> 00:32:21,356 বলো কী! 261 00:32:22,691 --> 00:32:24,359 দে গুজমান লালোরই ছদ্মনাম... ডিস্ট্রিক্ট অ্যাটোর্নি অফিস 262 00:32:24,359 --> 00:32:27,028 এই বিষয়ে উপনীত হয়েছে। 263 00:32:27,028 --> 00:32:30,866 লালোকে ছেড়ে দিতে হয়েছে বলে ওরা চটে আছে। 264 00:32:31,658 --> 00:32:33,368 তা তো থাকবেই। 265 00:32:33,368 --> 00:32:36,789 ইরেকসেন মনে করে লালো তোমাকে মিথ্যা বলেছিল, 266 00:32:36,789 --> 00:32:38,457 আর তুমি ওর ছদ্মনামের ব্যাপারে জানতে না, 267 00:32:38,457 --> 00:32:40,166 তাই তুমি রহস্যটা উন্মোচন করতে পারো। 268 00:32:40,166 --> 00:32:42,878 ও চায় তুমি মুখ খুলো। বলেছে এটা করাই ঠিক হবে। 269 00:32:44,504 --> 00:32:46,632 বেশ, আমার এখন কী করা উচিত? 270 00:32:49,092 --> 00:32:52,846 সেটা তুমি ভালো বলতে পারবে, জিমি। 271 00:32:54,431 --> 00:32:56,266 ওদের কাছে কোনো প্রমাণ নেই। 272 00:32:56,266 --> 00:32:59,436 ওরা ব্যস তোমাকে টোপ গেলানোর চেষ্টা করছে। 273 00:33:04,274 --> 00:33:05,776 তোমার কী মনে হয় আমার এটা করা উচিত? 274 00:33:08,320 --> 00:33:09,404 নির্ভর করছে। 275 00:33:11,406 --> 00:33:12,491 কীসের উপর? 276 00:33:13,074 --> 00:33:14,242 বেশ... 277 00:33:16,161 --> 00:33:19,748 এটা নির্ভর করছে... 278 00:33:21,291 --> 00:33:24,628 তুমি কার্টেলের সাথে সুসম্পর্ক রাখতে চাও, 279 00:33:24,628 --> 00:33:26,338 নাকি ওদের ধোকা দিতে চাও তার উপর। 280 00:34:19,808 --> 00:34:22,143 সালামানকাসের হাতে তোমাকে তুলে দেওয়ার আগে 281 00:34:22,143 --> 00:34:23,812 বোসলা তোমার মুখ থেকে সত্যিটা শুনতে চাইবে। 282 00:34:23,812 --> 00:34:27,941 সালামানকাসের পদ্ধতিতে অনেক সময় লাগবে যা বোসলার ধৈর্যে কুলাবে না। 283 00:34:28,901 --> 00:34:29,943 কী বলবে তুমি? 284 00:34:31,444 --> 00:34:33,446 বলব আলভারেজের বুদ্ধি ছিল... 285 00:34:34,656 --> 00:34:37,951 পেরুতে লস ওডিওস কার্টেলের জন্য কাজ করেছি... 286 00:34:39,536 --> 00:34:42,497 যার জন্য প্রায় একবছর ধরে পারিশ্রমিক পেয়ে আসছি। 287 00:34:44,416 --> 00:34:48,253 ঠিক আছে। এটা বলা মাত্র, তুমি উঠে দাঁড়াবে, 288 00:34:48,253 --> 00:34:51,673 দাঁড়িয়েই ভিক্টরের দিকে যতটা দ্রুত সম্ভব দৌঁড়ানো শুরু করবে। 289 00:34:51,673 --> 00:34:53,926 তোমার হাত বাঁধা থাকবে। ও প্রস্তুত থাকবে। 290 00:34:54,885 --> 00:34:56,803 ওকে কাটিয়ে তুমি দৌড়াতে থাকবে। 291 00:34:58,388 --> 00:34:59,472 বাকিটা ও সামলে নিবে। 292 00:35:00,390 --> 00:35:02,559 মানে, ও আমাকে ভোগে পাঠাবে? 293 00:35:04,561 --> 00:35:06,021 কাজটা অনেক দ্রুত হবে। 294 00:35:23,413 --> 00:35:26,374 - আর কিছু বলার আছে তোমার? - আমি ওখানে থাকতে চাই। 295 00:35:28,501 --> 00:35:31,671 সালামানকাস চেনে তোমাকে। ওরা তোমার চেহারা দেখেছে। 296 00:35:31,671 --> 00:35:35,008 আমি ওদের নজরের বাইরের থাকব। 297 00:35:35,008 --> 00:35:37,594 নিশ্চিত হওয়ার জন্য আমার ওখানে থাকা উচিত। 298 00:35:38,845 --> 00:35:41,473 ব্যাপারটা ঘেটে যাওয়ার যথেষ্ট সম্ভাবনা আছে। 299 00:38:11,456 --> 00:38:12,540 ঘুরে বসো। 300 00:40:56,579 --> 00:40:58,497 তুমি আজ মরবে। 301 00:41:01,542 --> 00:41:06,131 কিন্তু মৃত্যুটা কঠিন হতে পারে, কিংবা সহজ হতে পারে। 302 00:41:07,882 --> 00:41:09,426 আমার যা জানা দরকার আমাকে বলে দাও। 303 00:41:11,094 --> 00:41:13,263 তাহলে তোমার মৃত্যুটা সহজ হবে। 304 00:41:15,890 --> 00:41:17,392 কাজটা কে করতে বলেছিল? 305 00:41:28,278 --> 00:41:31,739 শেষ একটা সুযোগ দিচ্ছি। কে ছিল? 306 00:41:53,719 --> 00:41:54,971 আলভারেজ বলেছিল। 307 00:41:57,223 --> 00:41:59,558 পেরুতে, লস ওডিওস কার্টেল আছে। 308 00:41:59,558 --> 00:42:02,061 তোমার ভাগ্নেকে ফাঁদে ফেলার জন্য ওরাই আমাকে টাকা দিয়েছিল। 309 00:42:03,438 --> 00:42:04,605 আর আমি তাই করেছি। 310 00:42:26,127 --> 00:42:28,963 আলভারেজের ব্যাপারে, আমরা জানি। লস ওডিওসের ব্যাপারেও, আমরা জানি। 311 00:42:28,963 --> 00:42:31,257 আর কেউ জড়িত ছিল? 312 00:42:35,678 --> 00:42:36,762 ও? 313 00:42:38,973 --> 00:42:42,018 এই মুরগীওয়ালাকে সন্দেহ করছ? 314 00:42:44,770 --> 00:42:45,938 হাসালে। 315 00:42:47,524 --> 00:42:50,026 আলভারেজ আমাকে বহুদিন ধরে পারিশ্রমিক দিয়ে আসছে। 316 00:42:50,026 --> 00:42:52,737 বহুদিন ধরে, কিন্তু একটা কথা জানিস? আমি কাজটা ফ্রিতেও করে দিতাম 317 00:42:52,737 --> 00:42:57,116 কারণ তোদের মতো খানকির পোলাদের দু চোখে সহ্য হয় না আমার। 318 00:42:58,493 --> 00:43:00,578 আমি লালোর বাসার দরজা খুলে দিয়েছিলাম, 319 00:43:00,578 --> 00:43:03,998 দরকার হলে আবার তাই করব, আর ওরা তার সাথে যা করেছে বেশ করেছে। 320 00:43:03,998 --> 00:43:06,334 ও একটা খাঁটি মাদারচোদ। 321 00:43:06,334 --> 00:43:08,169 ওকে নিজ হাতে মারতে পারলে শান্তি পেতাম। 322 00:43:08,169 --> 00:43:09,837 আরেকটা কথা জানিস কি, হেক্টর? 323 00:43:10,880 --> 00:43:13,299 ঐ চেয়ারে তোকে আমিই বসিয়েছি। 324 00:43:14,300 --> 00:43:16,219 একদম তাই। তোর হার্টের ওষুধ? 325 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 আমি ওগুলো সুগার পিলের সাথে বদলে দিয়েছিলাম। 326 00:43:19,305 --> 00:43:20,973 তুই মরে পড়েছিলি, 327 00:43:20,973 --> 00:43:24,018 কিন্তু এই চোদনা তোকে বাঁচিয়েছিল। 328 00:43:24,018 --> 00:43:26,645 তাই এখন থেকে, তুই যখন নার্সিং হোমে পড়ে পড়ে পচবি, 329 00:43:26,645 --> 00:43:28,398 আর চেটে চেটে জেল-ও খাবি 330 00:43:28,398 --> 00:43:30,733 বাকি জীবনের প্রতিটা রাতে, 331 00:43:30,733 --> 00:43:35,447 তোর শুধু আমার কথাই মনে পড়বে, খানকির পোলা! 332 00:43:51,337 --> 00:43:52,713 মার। 333 00:45:34,620 --> 00:45:44,463 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম