1 00:00:09,800 --> 00:00:13,851 www.titlovi.com 2 00:00:16,851 --> 00:00:21,022 911, šta je hitno? -911? Hvala Bogu. 3 00:00:21,063 --> 00:00:23,858 Prijatelj mi je otišao plivati na plažu Sendi. -U redu, gđo. 4 00:00:23,899 --> 00:00:26,443 I nema ga! -Kad ste ga zadnji put vidjeli? 5 00:00:26,485 --> 00:00:28,279 Ne mogu ga naći! -Kad ste ga zadnji put vidjeli? 6 00:00:28,320 --> 00:00:33,409 Ne znam, prije pola sata! -U redu, smirite se, 7 00:00:33,451 --> 00:00:36,203 pomoć je na putu. -Požurite, molim vas! 8 00:00:36,245 --> 00:00:39,582 Smirite se, saberite se i ostanite gdje jeste. 9 00:01:08,611 --> 00:01:12,823 ... otići će duhom u Njegovo Kraljevstvo 10 00:01:12,865 --> 00:01:18,079 gdje će postati jedno. 11 00:01:18,120 --> 00:01:22,541 I njihova duša će rasti vječno. 12 00:01:22,583 --> 00:01:26,337 Sam Gospod će se spustiti iz raja, 13 00:01:26,378 --> 00:01:31,342 sa glasom Arhanđela. 14 00:01:31,383 --> 00:01:36,764 Sa Božijim trubama i mrtvima koji su uksrsnuli prije Hrista, 15 00:01:36,806 --> 00:01:42,269 i onda, mi koji smo ostali živi, 16 00:01:42,311 --> 00:01:47,858 sastaćemo se sa njima u oblacima, 17 00:01:47,900 --> 00:01:55,741 upoznaćemo Gospoda i biti sa njim zauvijek. 18 00:01:55,783 --> 00:02:02,331 Džejmsova duša je otišla, ali ćemo ga pamtiti... -Drago mi je što si došao. 19 00:02:02,373 --> 00:02:04,750 Bio sam sa njim prošle sedmice. 20 00:02:04,792 --> 00:02:09,284 ... dok i mi čekamo poziv u Svetu Zemlju, amin. 21 00:04:00,282 --> 00:04:05,371 Sranje! -Upozorio sam te, filipinska pička. 22 00:04:05,412 --> 00:04:09,124 Nije bila Filipinka. -Filipinka, Malezijka, šta god, poenta je, 23 00:04:09,166 --> 00:04:12,002 da moraš staviti dva kondoma. -Je li? 24 00:04:12,044 --> 00:04:13,921 Postoje pogane bakterije, 25 00:04:13,963 --> 00:04:17,800 E-koli, svinjska gripa. Smuvao sam se sa Tajlanđankom... 26 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 Hajland Park? -Da, da, da. 27 00:04:19,468 --> 00:04:22,596 Koliko joj je bilo godina, 12? -Izgledala je... 28 00:04:22,638 --> 00:04:25,599 nakon što se obrijala. -Baš slatko. 29 00:04:25,641 --> 00:04:29,270 Znam. -Prijatelju moj, ti bolesni šupak. 30 00:04:29,311 --> 00:04:31,272 Misliš? 31 00:04:32,940 --> 00:04:35,859 Tako je teško da nemaš pojma. 32 00:04:35,901 --> 00:04:37,861 Momci stave svoje slike na internet i misliš, 33 00:04:37,903 --> 00:04:42,825 pa sladak je, možda prođe fazu "hajdemo na kafu". 34 00:04:42,866 --> 00:04:48,455 Da baš, kad ga upoznaš, on je pravi pećinski čovjek. 35 00:04:51,166 --> 00:04:54,128 Ne znam šta se desilo, bila sam tako jebozovna u srednjoj školi. 36 00:04:56,547 --> 00:05:01,135 Džesi, stvarno? Imam osjećaj da se 37 00:05:01,176 --> 00:05:07,808 nešto gadno sprema. -Ne govori tako. 38 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 Biće sve u redu. 39 00:05:12,688 --> 00:05:17,901 Prvo me zaručnik prevari i moram otkazati vjenčanje... 40 00:05:17,943 --> 00:05:22,948 a sad i Džimi. -Znam, znam. 41 00:05:22,990 --> 00:05:25,066 Hajde. 42 00:05:36,879 --> 00:05:40,507 Kako tvoj ljubavni život, Kortni? -Fantastično, Rajane, a tvoj? 43 00:05:40,549 --> 00:05:44,345 Ne mogu se požaliti. -Čudim se da ti kurac nije otpao. 44 00:05:49,183 --> 00:05:53,437 Sjajno je vidjeti vas sve. 45 00:05:53,479 --> 00:05:59,818 Volio bih da je povod drugačiji. 46 00:05:59,860 --> 00:06:03,989 Važno je da se sjetimo Džimija 47 00:06:04,031 --> 00:06:07,201 i dobrih vremena koje smo proveli. 48 00:06:07,242 --> 00:06:10,120 Želio bih da nazdravim za to. 49 00:06:10,162 --> 00:06:12,664 Zdravica će ga vratiti? 50 00:06:12,706 --> 00:06:14,333 Začepi, Nejtane! 51 00:06:14,375 --> 00:06:16,168 Zašto si stalno depresivan? 52 00:06:16,210 --> 00:06:19,963 Zar ne misliš da je glupo romantizirati momka koji je bio glup da se ubije 53 00:06:20,005 --> 00:06:22,925 jer je zaglibio sa nekim dilerima? Ili šta god mu se već desilo. 54 00:06:22,966 --> 00:06:25,177 Zar nemaš jebene osjećaje, Nejtane? 55 00:06:31,392 --> 00:06:34,478 Koji si ti šupak. 56 00:06:35,938 --> 00:06:41,151 Kao što htjedoh reći... Za Džimija, bio je super prijatelj, 57 00:06:41,193 --> 00:06:45,197 i najduhovitiji momak kojeg sam upoznao. 58 00:06:45,239 --> 00:06:50,202 Bez obzira koliko je neko, ili on bio u depresiji, 59 00:06:50,244 --> 00:06:54,456 uvijek je bio raspoložen za smijeh. 60 00:06:54,498 --> 00:06:56,516 Živjeli. 61 00:07:03,424 --> 00:07:05,843 Sjećate se kad je stavio jelene 62 00:07:05,884 --> 00:07:09,805 na travnjak gđe Keler za Božić, tako da izgleda da krešu jedan drugoga. 63 00:07:09,847 --> 00:07:12,641 Božićno jutro, je li? -Klasika. 64 00:07:12,683 --> 00:07:15,853 Ili onda kada je napunio bazen želeom? 65 00:07:15,894 --> 00:07:20,691 Ili, kada ja slagao da je stavio travu u sve kolačiće u kafeteriji, pa je cijela 66 00:07:20,732 --> 00:07:24,445 škola raspuštena jer su mislili da su svi naduvani? -Bože. 67 00:07:26,697 --> 00:07:30,617 Sjećate se Donalda Baklija? -Moj Bože... 68 00:07:43,422 --> 00:07:47,009 Počelo je, idemo! -Zdravo, Donalde. 69 00:07:47,050 --> 00:07:51,638 Čestitke za učenika generacije. -Jesi li pušila kojem fudbaleru ovog vikenda? 70 00:07:51,680 --> 00:07:55,058 Duhovito, Donalde. Radim intervju za školske novine 71 00:07:55,100 --> 00:07:57,144 i pitala sam se da li bi htio da nam odgovoriš na par pitanja. 72 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 Ne. 73 00:08:02,983 --> 00:08:07,279 Počelo je! -Počelo je! 74 00:08:07,821 --> 00:08:12,326 Jedan hitac, baš tamo. Eno ga. 75 00:08:20,876 --> 00:08:24,630 To! -Jebi se Bakli! 76 00:08:24,671 --> 00:08:27,341 Ode ti stipendija, druže! 77 00:08:29,009 --> 00:08:34,264 Šta je Džimi imao protiv Donalda? -Pitao je Bet da izađe sa njim. 78 00:08:34,306 --> 00:08:35,974 Bakli? -Šta? 79 00:08:36,016 --> 00:08:42,481 Ne razumijem zašto su svi zvali Bet na sastanke u srednjoj? Slatka je, ok. 80 00:08:42,523 --> 00:08:48,111 Bila je i više od toga. -Imala je taj, baršunasti jezik. 81 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 I sad mi postaje tijesno u gaćama kad pomislim na nju. 82 00:08:51,073 --> 00:08:54,243 Bet je uvijek bila tu za tebe. 83 00:08:57,579 --> 00:09:01,166 Sviđala ti se Bet, Nejtane, ha? 84 00:09:01,208 --> 00:09:04,059 Pa ti se crveniš, čovječe. 85 00:09:06,505 --> 00:09:09,258 Bet je bila Džimijeva cura. 86 00:09:21,144 --> 00:09:24,481 U redu, narode. Ko je šupak, ha? 87 00:09:24,523 --> 00:09:28,610 Šta? Nisam ja. -Ozbiljno, pica? 88 00:09:28,652 --> 00:09:30,153 To je veoma srednjoškolski. 89 00:09:30,195 --> 00:09:34,241 Možda više mašte sljedeći put. -Pet kutija Rajane. 90 00:09:38,161 --> 00:09:40,455 Po jedna za svakoga. 91 00:09:47,671 --> 00:09:53,510 Pedro... odakle su pice? 92 00:09:53,552 --> 00:09:55,679 Ne govoriš engleski? 93 00:09:55,721 --> 00:10:02,561 Ni jednu jebenu riječ, ha? Jebote! 94 00:10:36,595 --> 00:10:38,221 Upomoć! 95 00:10:42,559 --> 00:10:48,565 Upomoć! Upomoć! 96 00:10:58,575 --> 00:11:00,911 Upomoć! 97 00:13:24,971 --> 00:13:31,478 Bet, Ron je sa posla, gdje si? Bet, Ron je. 98 00:13:31,520 --> 00:13:38,360 Dva dana za redom, nadam se da je sve u redu. Nazovi ured. 99 00:13:39,528 --> 00:13:41,863 Bet, ne znam šta da kažem... 100 00:13:41,905 --> 00:13:47,202 žao mi je što ovo nije uspjelo, nema potrebe da dolaziš, 101 00:13:47,244 --> 00:13:52,040 poslaćemo ti ček. Sretno. 102 00:13:53,333 --> 00:13:57,921 Bet, nadam se da si ti, ovde Džesi, 103 00:13:57,963 --> 00:14:01,007 Džesi Anderson iz Grejs Arbora. 104 00:14:01,049 --> 00:14:05,887 Bet, imam loše vijesti o Džimiju. 105 00:14:30,161 --> 00:14:32,956 Izvini. Nisam htio uplašiti djevojke. 106 00:14:32,998 --> 00:14:36,918 Sereš. Zašto nisi rekao meni? 107 00:14:36,960 --> 00:14:38,920 Rajane, povjerljivo je, ok? 108 00:14:38,962 --> 00:14:43,091 Ako se pročuje da je Džimi izroštiljan kao jebeno pile, 109 00:14:43,133 --> 00:14:49,973 grad bi poludio. Tamo negdje je bolesnik, čovječe. 110 00:14:52,392 --> 00:14:56,271 Neko mi je ukrao telefon. -Šta? 111 00:14:56,313 --> 00:15:01,234 Nisam siguran šta se desilo. -Možda si ga negdje zametnuo? 112 00:15:01,276 --> 00:15:05,579 Jesi li pogledao u auto? -Ta jebena stvar je prikačena na mene. 113 00:15:11,828 --> 00:15:14,873 Zvao sam piceriju. 114 00:15:14,915 --> 00:15:20,462 Neko je naručio one pice na moje ime i sa mojim telefonom. 115 00:15:33,934 --> 00:15:36,645 Moraš mi početi govoriti sve, Blejk, ok? -Ok! 116 00:15:36,686 --> 00:15:38,188 Ozbiljno! -U redu! 117 00:15:38,229 --> 00:15:40,281 Nema više tog policijskog sranja. 118 00:15:41,441 --> 00:15:44,653 Blejk? 119 00:15:44,694 --> 00:15:51,159 Neko se pojebava sa našim glavama. -Jesi pričao sa Nejtanom? 120 00:15:51,201 --> 00:15:55,497 Jebeš njega! Jebeni peder. 121 00:17:43,813 --> 00:17:47,901 Ko mi je pomjerio jebeni auto? 122 00:18:34,948 --> 00:18:38,409 Zajebavate me. 123 00:18:57,137 --> 00:18:59,889 Neko mi je nabio 1000 dolara računa na kartici preko porno stranica. 124 00:18:59,931 --> 00:19:01,432 Neko mi je pomjerio auto na drugi parking. 125 00:19:01,474 --> 00:19:06,980 Neko mi je naručio mušku prostitutku. -Ovo sam dobio poštom danas. 126 00:19:07,021 --> 00:19:08,815 Seronjo, zašto mi nisi rekao da imaš moj telefon? 127 00:19:08,857 --> 00:19:13,153 Morao sam vidjeti jesmo li umješani! Mi smo mete, Rajane! 128 00:19:13,194 --> 00:19:15,238 Znaš li šta se sada dešava? 129 00:19:15,280 --> 00:19:16,781 Kako to misliš da smo mete? 130 00:19:16,823 --> 00:19:21,703 Džimi nije ubijen zbog kockarskog duga i Blejk to zna. 131 00:19:21,744 --> 00:19:25,707 Džimi je ubijen na isti dan kad i Brendon But. Sjećate se njega? 132 00:19:25,748 --> 00:19:28,209 Tri godine kasnije, na isti dan, 5. juna... 133 00:19:28,251 --> 00:19:31,963 Neko zna šta se desilo na plaži Sendi. Neko zna da smo umješani. 134 00:19:32,005 --> 00:19:35,091 Nemoguće. Niko nije bio tamo. -To je Bet. 135 00:19:35,133 --> 00:19:37,093 Nije Bet. -Bila je tamo! 136 00:19:37,135 --> 00:19:39,929 Bet je bila van grada, morala bi uraditi sve sama. 137 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 Možda je imala nekoga. -Mrzila je neslane šale, nije ona! 138 00:19:42,891 --> 00:19:48,271 Ljudi! Blejk, šta se dešava? 139 00:19:52,233 --> 00:19:55,403 Policija misli da je neko iz škole ubio Džimija. 140 00:19:55,445 --> 00:19:57,906 Ko? Zašto? -Ne znam... 141 00:19:57,947 --> 00:19:59,699 Džimi je uradio mnoge stvari, mnogim ljudima. 142 00:19:59,741 --> 00:20:04,662 Znači, policija ne zna za plažu Sendi? -Ne. 143 00:20:04,704 --> 00:20:07,665 Sreća po nas pa američki najbolji ne mogu sabrati dva i dva. -Baš lijepo. 144 00:20:07,707 --> 00:20:09,667 Mi nismo uradili ništa. Plaža Sendi je Džimijeva krivica. 145 00:20:09,709 --> 00:20:12,754 Ne, omeli smo istragu, Kortni. Sjećaš se? 146 00:20:12,795 --> 00:20:15,256 Lagali smo. To nas čini saučesnicima u ubistvu. 147 00:20:15,298 --> 00:20:18,259 Ubistvo iz nehata. -Mislim da trčimo pred rudo, slušajte, 148 00:20:18,301 --> 00:20:21,054 nema niša što povezuje Džimija sa Brendonom. 149 00:20:21,095 --> 00:20:24,599 Naravno da ima glupane! Ubijeni su na isti dan. 150 00:20:24,641 --> 00:20:29,354 Ljudi, šta ako nas ta osoba posmatra? 151 00:20:29,395 --> 00:20:33,441 Ne mogu podnijeti ovo. -Šta ako Džimijev ubica želi ubiti i nas. -Prestani. 152 00:20:33,483 --> 00:20:35,109 Pozliće mi. -Prestani! 153 00:20:38,321 --> 00:20:42,450 Jesi dobro? -A ti, Blejk? 154 00:20:42,492 --> 00:20:45,828 Šerif faca. Ko je naručio pice? 155 00:20:45,870 --> 00:20:48,206 Odjebi, Rajane. -Ko je naručio pice? 156 00:20:48,248 --> 00:20:50,333 Rekao sam da odjebeš! -Nisi mi odgovorio. 157 00:20:50,375 --> 00:20:52,085 Neću ti odgovoriti! -Ko je naručio jebene... 158 00:20:52,126 --> 00:20:54,754 Treba da se smirite! -Nejtane, skloni se. 159 00:20:54,796 --> 00:20:57,131 Svađa neće riješiti ništa! 160 00:20:57,173 --> 00:20:59,634 Jebi se, nemaš pojma šta pričaš, ok? 161 00:20:59,676 --> 00:21:03,429 Samo sjebeš sve! -Ne zajebem ništa! 162 00:21:03,471 --> 00:21:06,641 Znam šta radim! Ne znam ko je naručio pice! 163 00:21:06,683 --> 00:21:09,560 Sve si zajebao! -Šupak si. 164 00:21:32,500 --> 00:21:35,920 Zdravo. Tražim školske godišnjake. 165 00:21:35,962 --> 00:21:39,215 Oni su među knjigama za pomoć. Zadnji red, uz zid. 166 00:21:39,257 --> 00:21:40,925 Hvala vam puno. 167 00:21:52,186 --> 00:21:56,649 Jesti li našli? -2010 nije ovde. 168 00:21:56,691 --> 00:21:59,110 Da pogledam napred. 169 00:22:13,708 --> 00:22:16,669 Liam Rivers? -Da. 170 00:22:20,882 --> 00:22:25,428 Izvinite zbog haosa, ide na printanje za par sati. 171 00:22:25,470 --> 00:22:31,142 Napisao si članak o mom bratu, umro je prije tri godine na plaži Sendi. 172 00:22:31,184 --> 00:22:35,730 Brendon But. 173 00:22:35,772 --> 00:22:42,236 Brendon But? Sjećam se, utopio se. 174 00:22:42,278 --> 00:22:45,948 Šta želiš da znaš? -Šta mi možeš reći? 175 00:22:45,990 --> 00:22:50,745 Samo da je grad bio potresen. Reče da si mu brat? 176 00:22:56,584 --> 00:23:00,630 911, šta je hitno? -911? Hvala Bogu. 177 00:23:00,671 --> 00:23:05,843 Prijatelj mi je otišao plivati na plažu Sendi. Naišao je talas i sad ga nema! 178 00:23:05,885 --> 00:23:10,306 Ne mogu ga naći! Ne znam, pola sata. 179 00:23:10,348 --> 00:23:14,060 Zove se Brendon But! Brendon But! 180 00:23:14,102 --> 00:23:16,020 Da, požurite, molim vas! 181 00:23:23,403 --> 00:23:29,200 Sjajno, Bet. Niko neće znati. 182 00:23:29,242 --> 00:23:33,704 Bet, ne možemo ništa uraditi, ok? Bila je to nesreća. 183 00:23:42,588 --> 00:23:45,716 Brat ide da traži brata 184 00:23:45,758 --> 00:23:48,970 nakon što su razdvojeni kod udomitelja, 185 00:23:49,011 --> 00:23:51,597 samo da bi saznao da je mrtav. 186 00:23:51,639 --> 00:23:55,935 Strašna priča! Hoćeš li snimiti film? 187 00:23:55,977 --> 00:24:01,232 Brendon je bio sa nekim kad je umro, zar ne? 188 00:24:01,274 --> 00:24:07,029 Da vidim, bilo je to davno... bio je sa djevojkom. 189 00:24:07,071 --> 00:24:10,533 Dobra klinka. Sve to ju je slomilo. 190 00:24:10,575 --> 00:24:15,496 Kako se zvala? Rebeka. 191 00:24:15,538 --> 00:24:19,917 Beki. Zvala se Bet. 192 00:24:38,227 --> 00:24:41,564 Donalde, jesi li ti? Bet je. 193 00:24:41,606 --> 00:24:43,983 Zajedno smo uređivali godišnjak. 194 00:24:50,198 --> 00:24:55,786 O, Bože! Nisam te htio uplašiti. 195 00:24:55,828 --> 00:25:02,502 Ne, ne, samo... -Znam, ličim na njega. 196 00:25:02,543 --> 00:25:08,799 Ja sam Lijam, Brendonov brat. -Brendon nije spominjao... 197 00:25:08,841 --> 00:25:12,094 Nije ni znao da postojim. 198 00:25:12,136 --> 00:25:16,557 Možemo li razgovarati? Bet, zar ne? 199 00:25:16,599 --> 00:25:21,562 Vidio sam ti sliku u godišnjaku. -Ovo nije baš pravi trenutak. 200 00:25:21,604 --> 00:25:26,526 U redu, razumijem. Naravno. 201 00:25:26,567 --> 00:25:31,656 Biću u gradu par dana. Daj da ti... 202 00:25:41,332 --> 00:25:45,962 Evo ti moj broj. Volio bih ti postaviti par pitanja o Brendonu... 203 00:25:46,003 --> 00:25:51,384 Kakav je bio, šta je volio... -Moram da idem. 204 00:25:51,425 --> 00:25:53,928 Nisam te htio uplašiti! 205 00:26:13,948 --> 00:26:18,452 Ja sam Keli. 206 00:26:18,494 --> 00:26:21,163 Džesi je ostavila ključeve. 207 00:26:46,397 --> 00:26:48,774 Zdravo, Helen. 208 00:26:50,818 --> 00:26:54,572 Šta želiš? -Ne želim ništa. 209 00:26:54,614 --> 00:26:59,619 Samo ti želim reći da mi je žao. 210 00:27:01,037 --> 00:27:05,958 Helen? Izvinjavam ti se, ok? 211 00:27:06,000 --> 00:27:09,378 Žao mi je. 212 00:27:09,420 --> 00:27:17,345 Moja majka je morala čitati lažirano pismo od doktora... 213 00:27:20,890 --> 00:27:25,645 Znaš li kako je kad ti majka misli da si HIV pozitivna? 214 00:27:25,686 --> 00:27:30,024 Dosta drame, Helen. Sve je to šala. 215 00:27:30,066 --> 00:27:35,112 Zajebavaš me? Reći svima da sam dobila zaraženu krv transfuzijom 216 00:27:35,154 --> 00:27:39,909 kad sam stvarno bila bolesna je šala? -To je srednja škola, Helen. 217 00:27:39,950 --> 00:27:45,206 Ljudi rade gluposti. Izvinjavam se. 218 00:27:45,247 --> 00:27:47,124 Stvarno. 219 00:27:53,172 --> 00:27:56,050 Dabogda crkla. 220 00:27:56,092 --> 00:28:01,806 Nadam se da će ti se desiti nešto loše. 221 00:28:01,847 --> 00:28:06,560 Ti si okrutna i jadna i ne zaslužuješ da 222 00:28:06,602 --> 00:28:10,690 kažeš da ti je žao. 223 00:28:20,408 --> 00:28:22,535 Je li sve u redu? 224 00:29:42,656 --> 00:29:44,641 Zdravo. 225 00:29:46,243 --> 00:29:48,204 Zdravo. 226 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 Džesi, Blejk je. Dobio sam poruku, stižem. 227 00:34:35,991 --> 00:34:38,327 Ovde Linkoln 1 Meri. Nisam na dužnosti. 228 00:34:38,368 --> 00:34:41,038 Ponavljam. Nisam na dužnosti. 229 00:34:41,080 --> 00:34:42,998 Razumijem, Linkoln 1 Meri. 230 00:35:59,491 --> 00:36:06,748 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 231 00:36:06,790 --> 00:36:13,922 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 232 00:36:13,964 --> 00:36:21,638 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 233 00:36:21,680 --> 00:36:29,146 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 234 00:36:29,188 --> 00:36:36,528 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 235 00:36:36,570 --> 00:36:44,119 Glavni odbrambeni, iz Grejs Arbor srednje, broj 58, Blejk Holden. 236 00:37:24,785 --> 00:37:27,829 Koji kurac? Koji je ovo kurac? 237 00:37:27,871 --> 00:37:30,499 Dođavola! 238 00:38:12,791 --> 00:38:16,545 Šta si mu dao? -Rohipnol. 239 00:38:16,586 --> 00:38:20,632 Dobro je. -Ovo je okrutno, Džimi. 240 00:38:20,674 --> 00:38:25,220 Nije ti ništa uradio. -Nije li? 241 00:38:25,262 --> 00:38:28,098 Prati te svuda po univerzitetu. -Ma, daj! 242 00:38:28,140 --> 00:38:33,145 Tvoje kučence. Čekaj dok se ujutro vidi na internetu. 243 00:38:33,186 --> 00:38:35,063 Počni kopati. 244 00:38:38,066 --> 00:38:43,530 Hajde, Bet. Ovo mi je zadnja neslana šala, kunem se. 245 00:38:43,572 --> 00:38:49,161 Molim te? Dobra djevojka. 246 00:38:49,202 --> 00:38:54,416 Ovde ćemo iskopati rupu. Ja ću ga ubaciti. 247 00:39:29,409 --> 00:39:32,079 Džesi? 248 00:40:12,119 --> 00:40:16,123 Džesi nije ni pričala sa tobom večeras? -Ne. 249 00:40:16,164 --> 00:40:19,501 Ostavila ti je svoje ključeve na poslu? -Tako je. 250 00:40:19,543 --> 00:40:21,837 Nije ti rekla gdje će, šta radi? 251 00:40:21,878 --> 00:40:26,716 Ne. -Je li pričala da će vidjeti starog školskog druga, 252 00:40:26,758 --> 00:40:31,930 neko kome je priredila neslanu šalu? 253 00:40:31,972 --> 00:40:36,852 Kako to mislite neslanu šalu? Mislite da ovo ima veze sa srednjom školom? 254 00:40:36,893 --> 00:40:41,565 Je li Blejk uradio nekome nešto u školi zbog čega bi ga neko htio povrijediti? 255 00:40:58,582 --> 00:41:01,835 Šta si to radio? 256 00:41:03,545 --> 00:41:08,675 Bilo ko, ko nije cijenio njihov smisao za humor. 257 00:41:13,221 --> 00:41:16,766 Je li sigurno da ostanem ovde? 258 00:41:16,808 --> 00:41:20,437 Mislim da nigdje u Grejs Arboru nije sigurno. 259 00:41:22,772 --> 00:41:29,196 Jesi li ti nekome uradila nešto u srednjoj školi? -Ne. 260 00:41:32,240 --> 00:41:36,328 Dobro. Možda bi trebala zaključati. 261 00:42:22,666 --> 00:42:25,210 Šerife, možete li nam išta reći? Jesu li žrtve iz Grejs Arbor srednje škole? 262 00:42:25,252 --> 00:42:28,672 Još identificiramo tijela. Nemam novosti za vas, 263 00:42:28,713 --> 00:42:32,050 trebamo obavjestiti porodice, to je sve. Hvala vam. 264 00:42:32,092 --> 00:42:35,345 Možete li nam reći kad su maturirali? -Ne, Džek, ne mogu. 265 00:42:35,387 --> 00:42:38,598 Ima li ovo veze sa slučajem Edvards? -Ne navaljuj, Džek. 266 00:42:38,640 --> 00:42:42,978 Šupčino. -I eto ga, još nemamo potvrdu jesu li dvije žrtve 267 00:42:43,019 --> 00:42:44,729 iz Grejs Arbor srednje škole. 268 00:42:44,771 --> 00:42:48,692 Mara Simon, sa mjesta zločina, za Ekšn Njuz. 269 00:42:48,733 --> 00:42:53,363 U redu, koga imamo? Ronalda Valasa. 270 00:42:53,405 --> 00:42:56,074 Onaj iz kupatila? -Sjajno. 271 00:42:56,116 --> 00:42:59,035 A šta je sa Helen Gumond? -Radila je. 272 00:42:59,077 --> 00:43:01,788 Niko ne zna kad je završila. Stavi je na listu. 273 00:43:03,832 --> 00:43:05,709 Koga imamo? Hajde. 274 00:43:05,750 --> 00:43:09,170 Debi Simonss, Rita Snaveli. -Trebaju mi momci. 275 00:43:09,212 --> 00:43:12,048 Timoti Taler. Brus Batler. 276 00:43:12,090 --> 00:43:15,051 Donald Bakli. -Isuse Hriste. 277 00:43:15,093 --> 00:43:18,513 Džesi i Blejk su ubijeni! Koji je kurac vama dvojici? 278 00:43:18,555 --> 00:43:21,057 Kortni, ne možemo otići na policiju, ok? 279 00:43:21,099 --> 00:43:23,310 I ne možemo im reći šta se desilo sa Brendonom. 280 00:43:23,351 --> 00:43:26,813 Jedini način da se izvučemo iz ovoga je da saznamo ko je ubica. 281 00:43:49,169 --> 00:43:51,203 Bet je. 282 00:44:02,265 --> 00:44:04,934 Bila mi je najbolja prijateljica. 283 00:44:07,896 --> 00:44:11,316 Kako si, Bet? -Ne pitaj. 284 00:44:11,358 --> 00:44:15,987 Šta se dešava? -Šerif je sinoć bio kod Džesi. 285 00:44:16,029 --> 00:44:21,326 Šerif Morelo. Misli da se neko iz Grejs Arbora osvećuje. 286 00:44:21,368 --> 00:44:25,163 Bio je ovde juče i tražio godišnjake iz 2010? -Tačno. 287 00:44:25,205 --> 00:44:28,208 Rekli ste da ga nije bilo? -Da. 288 00:44:28,249 --> 00:44:31,544 Knjige za pomoć se ne iznajmljuju. 289 00:44:34,714 --> 00:44:37,550 Je li pitao o Brendonu? -Ne. 290 00:44:37,592 --> 00:44:40,053 Ništa nije rekao o tome? -Ne. 291 00:44:40,095 --> 00:44:43,556 Samo sam mu rekla za Ronalda Valasa. -Napravili smo listu. 292 00:44:43,598 --> 00:44:45,642 Da, pola jebene škole. 293 00:44:48,353 --> 00:44:51,648 Šta je sa onim profesorom kojem si stavio gej porniće u projektor? 294 00:44:51,690 --> 00:44:54,359 Ričards? Gejevi nisu serijske ubice. 295 00:44:54,401 --> 00:44:57,195 A Džefri Damer? Sjećaš ga se? 296 00:44:57,237 --> 00:45:01,574 Tako je. -Stavi ga na listu. 297 00:45:01,616 --> 00:45:05,412 Možeš li se ti sjetiti nekoga, Rajane? Nešto što si ti nekome uradio? 298 00:45:05,453 --> 00:45:09,999 A trener Novocka? 299 00:45:10,041 --> 00:45:15,130 Šta si uradio? -Ucjenio ga je da potpiše njegovu fudbalsku stipendiju. 300 00:45:15,171 --> 00:45:17,382 Šta? -Nije vrijeme za to. 301 00:45:17,424 --> 00:45:19,968 Itekako jeste! -Kako znaš da nije on? 302 00:45:20,009 --> 00:45:23,138 Jer znam. -Rajane? 303 00:45:23,179 --> 00:45:25,348 Šta si uradio? 304 00:45:28,017 --> 00:45:30,770 Jebote. Kortni je uslikala par slika 305 00:45:30,812 --> 00:45:33,898 sa trenerom Novockim. Stavio sam kameru u njeno auto dok je bila sa njim 306 00:45:33,940 --> 00:45:38,778 i skinuo joj je gornji dio. -Da sam barem samo to uradila. 307 00:45:38,820 --> 00:45:41,781 Nije ni čudo što sam sjebana. -Nisi to morala uraditi, Kortni. 308 00:45:41,823 --> 00:45:45,410 Isuse! Bio si mi dečko i htjela sam da ideš na koledž! 309 00:45:46,202 --> 00:45:52,000 A ti? -Molim te, ona ne mora da brine. Brendon je mrtav. 310 00:45:52,041 --> 00:45:58,381 Ne baš... Brendon ima brata blizanca. 311 00:45:58,423 --> 00:46:01,760 U Grejs Arboru je i želi da sazna sve o njemu. 312 00:46:09,601 --> 00:46:11,102 Sranje. 313 00:46:16,775 --> 00:46:19,736 Bobo? Trebaju mi godine plavog dječaka. 314 00:46:19,778 --> 00:46:25,575 Džimi Edvards, 22. -Kad je njegova generacija maturirala? 315 00:46:25,617 --> 00:46:27,243 2010. 316 00:46:34,250 --> 00:46:38,671 A onaj klinac što se utopio na plaži Sendi? 317 00:46:38,713 --> 00:46:41,174 Kad je on maturirao? 318 00:46:43,384 --> 00:46:46,888 Ovo je bolesno. -Šta predlažeš, Nejtane? 319 00:46:46,930 --> 00:46:53,520 Želiš da zovemo policiju? -Soba 122. Sjajno. Biću tamo za 5 minuta. 320 00:46:53,561 --> 00:46:57,273 Ne moraš ovo raditi, Bet. -Dobro mi je. 321 00:46:57,315 --> 00:47:00,193 Vidiš? Dobro joj je. -Ne ulaziš ti... 322 00:47:00,235 --> 00:47:03,321 Nejtane, dobro sam! Mogu ja to. 323 00:47:04,030 --> 00:47:09,160 Kako je zvučao? -Ne očekuje ništa. Samo želi da porazgovaramo o Brendonu. 324 00:47:09,202 --> 00:47:11,871 Šta ako nađem nešto? -Oružje kojim je izvršeno ubistvo? 325 00:47:14,499 --> 00:47:17,252 Šta misliš da treba da uradi? -To je sjajno. 326 00:47:17,293 --> 00:47:22,715 Šalješ je u sobu sa serijskim ubicom, a ne znaš šta treba da radi. -Čekaj. 327 00:47:22,757 --> 00:47:24,717 Možda je Nejtan u pravu. Ne treba da ideš. 328 00:47:24,759 --> 00:47:28,471 Ne, moram... želim. 329 00:47:41,568 --> 00:47:46,239 Šta ako je on ubica? -Znaćemo da je on ako ona bude mrtva. 330 00:48:11,097 --> 00:48:14,350 Opusti se. Neće je ubiti u sred bijela dana 331 00:48:14,392 --> 00:48:16,519 u svojoj hotelskoj sobi. 332 00:48:19,981 --> 00:48:25,153 Nisam mislio da ćeš doći. -Zašto? 333 00:48:25,194 --> 00:48:28,531 Čudni hotel, čudna osoba. 334 00:48:36,456 --> 00:48:42,670 Šta želiš da znaš o Brendonu? 335 00:48:47,300 --> 00:48:50,678 Kakav je bio? 336 00:48:55,558 --> 00:49:00,772 Bio je veoma darežljiv. 337 00:49:00,813 --> 00:49:07,070 Vrlo pametan. 338 00:49:07,111 --> 00:49:11,616 Volio je čitati. Mislila sam da će biti pisac. 339 00:49:11,658 --> 00:49:18,414 Stvarno? -Brandon je vidio stvari. 340 00:49:18,456 --> 00:49:22,210 Volio se smijati. Bio je duhovit. 341 00:49:22,251 --> 00:49:27,943 Mračan, ali pun nade. 342 00:49:30,385 --> 00:49:34,514 Zato sam voljela biti kraj njega. 343 00:49:34,555 --> 00:49:40,520 Uvijek si se nadao pored njega. 344 00:49:40,561 --> 00:49:47,068 Jesi li mu bila cura? -Viđala sam se tada sa nekim. 345 00:49:57,120 --> 00:50:01,207 Valjda se nećeš ljutiti što pitam... 346 00:50:01,249 --> 00:50:06,754 Šta se desilo te noći kad je otišao na plivanje? 347 00:50:06,796 --> 00:50:10,800 Noć kad je otišao na plivanje? Bože... 348 00:50:13,928 --> 00:50:21,310 Rekla sam mu da ne ide. 349 00:50:21,352 --> 00:50:26,024 Podvodne struje su bile jake. 350 00:50:32,155 --> 00:50:36,200 Svejedno je htio. 351 00:50:42,749 --> 00:50:46,753 Bila je noć. 352 00:50:46,794 --> 00:50:51,466 Bože, bile je užasno. 353 00:50:53,551 --> 00:50:57,263 Izvini. U zadnje vrijeme sam razdražljiva. 354 00:50:57,305 --> 00:51:00,058 Ne krivim te. 355 00:51:04,687 --> 00:51:07,523 Dugo je unutra. Ulazim. -Nejtane, čekaj. 356 00:51:10,651 --> 00:51:13,279 Bet, jesi li dobro? 357 00:51:13,321 --> 00:51:17,742 Rajane, odlazim na par dana, izvini. -Šta? 358 00:51:17,784 --> 00:51:21,454 Imam neka posla. Moram ići. 359 00:51:21,496 --> 00:51:23,664 Nemaš ti nikakva jebena posla negdje, ok? 360 00:51:23,706 --> 00:51:26,000 Treba da se držimo plana zajedno, ok? 361 00:51:26,042 --> 00:51:28,336 Ako to ne uradimo, sve ode u kurac i umrijećemo. 362 00:51:28,377 --> 00:51:32,090 Rajane, šizim zbog svega šta se dešava, ok? 363 00:51:32,131 --> 00:51:36,302 Imaš moj broj. -Kortni? 364 00:51:36,344 --> 00:51:41,224 Sranje! Jebote! 365 00:51:42,391 --> 00:51:47,688 Dvoje ljudi je ubijeno sinoć. Jesi li ih znala? 366 00:51:47,730 --> 00:51:53,820 Mislim da treba da idem. -Zar nisi nešto zaboravila? 367 00:51:53,861 --> 00:51:57,949 Zaboravila si mobilni. 368 00:52:09,085 --> 00:52:10,962 Hvala ti. 369 00:52:11,003 --> 00:52:17,301 Znam da ovo nije lako, 370 00:52:17,343 --> 00:52:20,763 ali osjećam se kao da sad bolje poznajem Brendona. 371 00:52:20,805 --> 00:52:25,768 Mora da je bio poseban kad ti je bio prijatelj. 372 00:52:25,810 --> 00:52:28,771 Hvala ti. 373 00:52:28,813 --> 00:52:33,609 Čime se zanimaš ovde? 374 00:52:33,651 --> 00:52:37,864 Ne znam više, dugo je prošlo. 375 00:52:37,905 --> 00:52:42,702 Želiš li da idemo na večeru? 376 00:52:42,743 --> 00:52:49,584 Ja plaćam. -Postoji mjesto Morov pab. 377 00:52:49,625 --> 00:52:52,461 U centru. -8:00 sati? 378 00:52:52,503 --> 00:52:56,799 8:00 je super. -Kul. 379 00:52:56,841 --> 00:53:03,431 Dobro. Čuvaj se. 380 00:53:03,472 --> 00:53:05,420 Hoću. 381 00:53:30,249 --> 00:53:34,253 I? -Nije on. 382 00:53:34,295 --> 00:53:38,424 Nije on ubica. -Kako znaš? 383 00:53:38,466 --> 00:53:40,843 Jer je isti kao Brendon. 384 00:54:19,882 --> 00:54:22,677 Lijame, Džek Majer iz službenih novina Grejs Arbora. 385 00:54:22,718 --> 00:54:27,098 Imam zanimljive informacije o tvom bratu. 386 00:54:27,139 --> 00:54:29,274 Nazovi me. 387 00:54:30,643 --> 00:54:34,855 Imamo ih. -Da. -Ništa ti ne promiče. 388 00:55:05,720 --> 00:55:09,974 Halo? Da, ovde je. 389 00:55:10,016 --> 00:55:14,687 Samo malo. Za tebe je. 390 00:55:17,773 --> 00:55:21,902 G. Ričards? Ovde Nejtan Nezbit iz Grejs Arbor srednje. 391 00:55:21,944 --> 00:55:26,240 Želim da se izvinem zbog pornića 392 00:55:26,282 --> 00:55:31,537 u vašem projektoru. Muči me u zadnje vrijeme. 393 00:55:43,132 --> 00:55:48,262 Ronalde? 394 00:55:48,304 --> 00:55:50,931 Imaš li sekundu? 395 00:55:58,981 --> 00:56:04,779 Riješićemo se ovog sala ovde. 396 00:59:47,876 --> 00:59:53,215 Kao bombona je. -Baš kako ih volim. 397 00:59:53,257 --> 00:59:55,634 U redu. 398 01:00:01,724 --> 01:00:08,272 Zdravo. Odavde si? 399 01:00:08,314 --> 01:00:10,524 Šta radiš? 400 01:00:10,566 --> 01:00:16,697 Započinjem razgovor sa zgodnom ribom? -Stvarno? 401 01:00:16,739 --> 01:00:18,365 Zgodna riba? -Da. 402 01:00:18,407 --> 01:00:20,567 Baš slatko. 403 01:00:24,622 --> 01:00:27,708 Pogledaj me. -Gledam te. 404 01:00:27,750 --> 01:00:33,672 Ne, želim da me pogledaš. -Da te vidim onakvu kakva si? 405 01:00:33,714 --> 01:00:37,176 Tako nešto. Gledaš li? 406 01:00:37,217 --> 01:00:40,220 Gledam ti u dušu. -Dobro. 407 01:00:40,262 --> 01:00:44,391 Počni razgovor ispočetka. -Sviđa mi se ovo. 408 01:00:44,433 --> 01:00:48,312 Glumimo uloge. -Kreni. 409 01:00:48,354 --> 01:00:52,733 Dobro. Dvoje stranaca u baru. 410 01:00:52,775 --> 01:00:57,112 Ispočetka. Idemo. 411 01:00:57,154 --> 01:01:00,366 Zdravo. Odavde si? 412 01:01:00,407 --> 01:01:03,994 Fantastično. Sad stvarno gledaš u mene, zar ne? 413 01:01:04,036 --> 01:01:09,166 Skidam te mislima. -Sjajno. 414 01:01:09,208 --> 01:01:13,962 Jer se ne bih jebala sa tobom ni da si zadnje živo stvorenje na Zemlji. 415 01:01:21,845 --> 01:01:25,057 Ne zamjeri mi. Loša sam u krevetu. 416 01:01:25,099 --> 01:01:28,852 Viđam psihijatra i na lijekovima sam. Ni ja sebe ne bih jebala. 417 01:01:35,192 --> 01:01:38,696 Hvala na upozorenju. Jebena kučko. 418 01:01:38,737 --> 01:01:42,616 Šta je to bilo? -Šta? 419 01:01:42,658 --> 01:01:45,744 Ima li problema? -Nema. 420 01:01:45,786 --> 01:01:49,123 Tvoja je. Hajdemo odavde. 421 01:01:55,337 --> 01:01:59,717 Nije li to princ Šarmantni došao u pomoć nakon četiri sata. 422 01:01:59,758 --> 01:02:04,054 Žao mi je. Sređivao sam neke stvari. 423 01:02:04,096 --> 01:02:10,018 Mora da je bilo važno. -Moramo pričati o Brendonu. 424 01:02:10,060 --> 01:02:16,692 Mislila sam da smo zbog toga ovde. -Sad. 425 01:02:16,734 --> 01:02:20,154 Isuse Hriste, šerife, sad sam vidio sve. 426 01:02:22,990 --> 01:02:26,785 Toliko je loše? -Ovo je recepcioner. 427 01:02:26,827 --> 01:02:30,414 Sunce ti jebem! -Postaje i bolje. 428 01:02:30,456 --> 01:02:35,419 Čekaj da vidiš sobu za liposukciju. Zove se Kortni Brenan. 429 01:02:35,461 --> 01:02:37,963 Iz Grejs Arbora je. 430 01:02:51,143 --> 01:02:53,729 Brate! Ta riba je loša vijest. 431 01:02:53,771 --> 01:02:56,356 Uđi u auto. -Da, pičketina je. 432 01:02:56,398 --> 01:03:01,695 Uđi u auto! -Ako je pičketina, šta si onda ti? 433 01:03:01,737 --> 01:03:06,575 Ja ću ti reći šta je, jebač pičketina. 434 01:03:06,617 --> 01:03:09,326 Kako si me nazvao? 435 01:03:11,205 --> 01:03:13,999 Tako sam te nazvao! -Isjeci ga, brate. 436 01:03:14,041 --> 01:03:15,918 Hajde, sjebaću te. 437 01:03:27,387 --> 01:03:29,430 Mamu ti jebem! 438 01:03:57,459 --> 01:03:59,211 Daj mi ključeve. 439 01:04:03,590 --> 01:04:06,176 Daj mi ključeve! 440 01:04:38,792 --> 01:04:42,045 Šta radiš? -Nisi bila iskrena, Bet. 441 01:04:42,087 --> 01:04:45,549 Jesi li čula za Džeka Majera? On je novinar. 442 01:04:45,591 --> 01:04:49,094 Ljiga, ali rekao je neke zanimljive stvari. 443 01:04:49,136 --> 01:04:52,514 Zašto mi nisi rekla da je Brendon pio lijekove tu noć kad je umro? 444 01:04:52,556 --> 01:04:55,767 Šta želiš od mene? Bilo je to prije tri godine. Zaboravila sam! 445 01:04:55,809 --> 01:04:59,563 Zašto si ga pustila da ode plivati? -Nisam znala da je na lijekovima. 446 01:05:01,565 --> 01:05:04,526 Ne vjerujem ti. -Ne dugujem ti ništa. 447 01:05:04,568 --> 01:05:08,030 Duguješ njemu! Bila si mu prijatelj. 448 01:05:08,071 --> 01:05:11,742 Vidiš ovo? Imam jebenu apoteku u torbi. 449 01:05:11,783 --> 01:05:17,122 Ne govorim to svakoj osobi koju znam. On mi nije nikad rekao. 450 01:05:17,164 --> 01:05:22,377 Nisam znala da će umrijeti, ok? 451 01:05:22,419 --> 01:05:25,380 Nisam znala da će umrijeti! 452 01:05:39,603 --> 01:05:44,316 Brendone! Brendone! 453 01:05:44,358 --> 01:05:46,151 Gdje je? -Ne znam. 454 01:05:46,193 --> 01:05:49,780 Nađi ga! Brendone! 455 01:05:49,821 --> 01:05:55,243 Mora biti negdje. -Brendone! 456 01:05:55,285 --> 01:05:58,580 Možda se probudio i otišao. Vjerovatno je otišao! 457 01:05:58,622 --> 01:06:01,249 Jebi se! Šta si uradio? 458 01:06:01,291 --> 01:06:02,960 Ne znam, tražićemo ga dalje. 459 01:06:03,001 --> 01:06:05,754 Brendone, ako si tu, nije smiješno. 460 01:06:08,048 --> 01:06:11,843 Šta si uradio? 461 01:06:25,983 --> 01:06:27,651 Žao mi je. 462 01:06:34,449 --> 01:06:37,285 U redu je. 463 01:08:39,449 --> 01:08:42,869 O, Bože! Kortni, ne. 464 01:08:42,911 --> 01:08:45,914 Kad se to desilo? -Večeras. 465 01:08:45,956 --> 01:08:50,794 Bilo je na vijestima. -Jeste li sigurni da je ona? 466 01:08:50,836 --> 01:08:53,964 Kortni je rekla da ide iz grada, a neko je ubijen u Sterlingu. 467 01:08:54,005 --> 01:08:56,174 Ona je. 468 01:08:59,136 --> 01:09:01,471 Gdje ste vas dvoje bili večeras? 469 01:09:23,201 --> 01:09:26,413 Jesi li mu rekla nešto? -Šta misliš? 470 01:09:26,454 --> 01:09:28,874 Jebeni Brendonov brat ga neće vratiti nazad. 471 01:09:34,880 --> 01:09:37,132 Bolje da ne kažeš. 472 01:09:47,058 --> 01:09:51,521 Ti si mašina za ubijane, zar ne Lijame? 473 01:09:51,563 --> 01:09:56,318 Gdje si bio večeras? Gdje? 474 01:09:56,359 --> 01:10:00,906 Šta je sa vama ljudima iz ovog grada? -Kako ste se sinoć zabavljali? 475 01:10:00,947 --> 01:10:05,160 Moraš da priznaš, odličan si sumnjivac. 476 01:10:21,426 --> 01:10:24,304 Od Brendona je. 477 01:10:24,346 --> 01:10:28,308 Nismo se nikad sreli, ali pisali smo jedan drugom u srednjoj školi. 478 01:10:28,350 --> 01:10:31,853 Onda je on prestao, a nisam znao zašto. 479 01:10:31,895 --> 01:10:37,859 Čitaj, Bet. Često te spominjao. 480 01:10:50,330 --> 01:10:54,167 Želiš da znaš zašto sam se vratio u Grejs Arbor? 481 01:10:54,209 --> 01:11:01,132 Želio sam da znam da negdje postoji svjetlo. 482 01:11:01,174 --> 01:11:08,265 Da je možda Brendon imao bolji život nego ja. 483 01:11:23,363 --> 01:11:27,867 Sad mi je sve jasno. Kako znam da je ljubav? 484 01:11:27,909 --> 01:11:30,578 Mislim da bi umro za nju. 485 01:11:32,205 --> 01:11:38,670 Lijame! Lijame! 486 01:11:52,392 --> 01:11:54,602 Tražio sam te. Gdje si bio? 487 01:11:54,644 --> 01:11:57,689 Išao sam u Sterlin. Pričao sam sa trenerom Novockim. 488 01:11:57,731 --> 01:12:01,318 Trenerom Novockim? -Da, mislio sam da treba da mu se izvinim. 489 01:12:01,359 --> 01:12:05,220 Rekao je da je i on uradio puno šupačkih stvari, ali je sve u redu. 490 01:12:09,200 --> 01:12:14,914 Vidio sam kako joj iznose tijelo. -Čovječe, Brendonov brat je. 491 01:12:14,956 --> 01:12:19,669 Vidi ovo. Pravo ime mu je Lijam Benet. 492 01:12:19,711 --> 01:12:21,379 Oba roditelja su ga zlostavljala. 493 01:12:21,421 --> 01:12:23,757 Držali su ga u podrumu 3 godine. 494 01:12:23,798 --> 01:12:25,800 Uzeo je očevu sačmaricu i ubio ih oboje. 495 01:12:25,842 --> 01:12:27,761 Onda je upucao sebe u grudi, ali je preživio. 496 01:12:27,802 --> 01:12:30,805 Oslobođen je, jer je bio maloljetan. 497 01:12:30,847 --> 01:12:36,978 Išao je na psihijatrijsko savjetovanje. Eto ti ubice. 498 01:12:37,020 --> 01:12:41,024 Zna šta se desilo Brendonu. Zna da smo mi umješani. 499 01:12:41,066 --> 01:12:43,610 Bet. Rekla mu je. 500 01:12:45,737 --> 01:12:47,489 Jebena Bet mu je rekla! 501 01:13:32,200 --> 01:13:34,119 Nalazim se u Sterlingu gdje je policija ogradila 502 01:13:34,160 --> 01:13:37,497 područje, koje je, kako kažu, poprište strašnog ubistva. 503 01:13:37,539 --> 01:13:40,792 Trenutno se ne zna koliki je broj mrtvih. 504 01:13:40,834 --> 01:13:46,923 Želim pristup i propratnu priču o njegovom hapšenju. Dogovoreno? 505 01:13:46,965 --> 01:13:48,916 Kako se zove, Džek? 506 01:13:50,093 --> 01:13:51,886 Samo sekund. 507 01:14:26,588 --> 01:14:29,716 Zove se Lijam Benet, ali se odaziva i na Rivers. 508 01:14:29,757 --> 01:14:35,472 Odsjeo je u motelu pokraj autoputa. U pičku materinu! 509 01:14:38,766 --> 01:14:43,062 Džek? Džek, jesi li tu? 510 01:14:58,161 --> 01:15:01,956 Džek? Jesi li to ti? 511 01:15:13,259 --> 01:15:17,680 Lijame, Bet je! Moramo pričati! 512 01:15:17,722 --> 01:15:22,852 Lijame, otvori! 513 01:15:22,894 --> 01:15:27,774 Ne možemo ostati ovde. Vjeruj mi, nije sigurno! 514 01:15:27,815 --> 01:15:29,867 Hajde. 515 01:15:31,152 --> 01:15:34,989 Ovde 8D4. Tražim jedinicu na 713 Vitni aveniji. 516 01:15:35,031 --> 01:15:38,409 Da provjere Džeka Majera. Ja sam na putu prema motelu na autoputu. 517 01:15:38,451 --> 01:15:40,119 Izvjestiću. 518 01:15:47,710 --> 01:15:50,213 Jebena Bet! Nikad joj nisam vjerovao. 519 01:15:50,255 --> 01:15:51,965 Rajane! 520 01:16:01,933 --> 01:16:03,851 Jebote! Otkud se stvorio? 521 01:16:08,064 --> 01:16:11,943 To je šerif! Zamalo smo ga udarili! 522 01:16:11,985 --> 01:16:13,903 Sranje. 523 01:16:19,784 --> 01:16:22,078 Moramo ići, moramo ići. 524 01:16:31,504 --> 01:16:33,965 To nije moje. Nisam to stavio tu. 525 01:16:34,007 --> 01:16:37,927 Nisam ja. -Idemo. 526 01:16:37,969 --> 01:16:39,929 Idemo, idemo, idemo! 527 01:16:55,445 --> 01:16:59,657 Neko je to stavio u moju sobu. Ko? 528 01:16:59,699 --> 01:17:05,455 Ti si jedina znala gdje sam odsjeo. -Nisam razmišljala. 529 01:17:05,496 --> 01:17:07,999 Dovela sam ih jer sam mislila... 530 01:17:13,671 --> 01:17:18,885 Ili je Nejtan, ili Rajan... 531 01:17:18,926 --> 01:17:20,678 Bože moj. 532 01:17:22,847 --> 01:17:25,642 Zašto si išao u Sterling? -Da popričam sa trenerom Novockim, ok? 533 01:17:25,683 --> 01:17:30,563 Ne vjeruješ mi? Nazovi ga. -Jebote. Ne znam više kome da vjerujem. 534 01:17:30,605 --> 01:17:33,900 Nejtane, da sam te htio ubiti, bio bi mi prvi na listi. 535 01:17:50,792 --> 01:17:54,253 Znam šta ti se desilo. 536 01:18:38,214 --> 01:18:40,258 Bet je. 537 01:19:00,445 --> 01:19:03,281 Izlazi iz auta, Bet. 538 01:19:15,293 --> 01:19:21,674 Igrali smo igru na terapiji. Jesi li znala? 539 01:19:25,052 --> 01:19:30,141 Hajde Bet, možeš ti to. 540 01:19:30,975 --> 01:19:34,479 Lijame, žao mi je zbog toga šta ti se desilo. Svi imamo sjebanu prošlost! 541 01:19:34,520 --> 01:19:37,982 Nisam završio, Bet. 542 01:19:38,024 --> 01:19:42,153 Psihijatri misle da je to važno za moje ozdravljenje. 543 01:19:42,195 --> 01:19:48,034 Zove se reasocijacija. Preživljavaš trenutke traume 544 01:19:48,075 --> 01:19:53,831 i vraćaš se na početak svega. Možeš li zamisliti? 545 01:19:53,873 --> 01:19:58,169 Većina djece igra fudbal i ide na mature. 546 01:19:58,211 --> 01:20:01,923 Meni su analizirali snove za 10 dolara po satu 547 01:20:01,964 --> 01:20:06,594 terapeuti koji su me mazili u ime mentalnog zdravlja. 548 01:20:10,681 --> 01:20:15,269 Gdje se to desilo, Bet? -Lijame, ja... 549 01:20:15,311 --> 01:20:18,856 Gdje se to desilo? 550 01:20:25,863 --> 01:20:27,824 Tamo. 551 01:20:56,143 --> 01:21:03,067 Znaš šta je najgore kad ubiješ svoje roditelje? 552 01:21:03,109 --> 01:21:09,156 Razmisli, Bet. Krivnja. 553 01:21:09,198 --> 01:21:14,662 Krivo mi je što sam oduzeo život tim čudovištima. 554 01:21:14,704 --> 01:21:18,040 Krivnja je zajebana, ha? 555 01:21:18,082 --> 01:21:23,087 Jede ti aspiracije, snove, 556 01:21:23,129 --> 01:21:25,715 jebenu dušu! 557 01:21:30,094 --> 01:21:34,932 Teško spavaš noću, Bet? 558 01:21:34,974 --> 01:21:37,518 Šta si mu uradila? 559 01:21:39,854 --> 01:21:42,607 Trebala je to biti neslana šala. 560 01:21:42,648 --> 01:21:45,943 Džimi je bio ljubomoran na Brendona, zakopao ga je u pijesak 561 01:21:45,985 --> 01:21:48,613 nakon što mu je dao neke tablete na zabavi. 562 01:21:48,654 --> 01:21:50,823 Trebao je biti bez svijesti samo sat vremena. 563 01:21:50,865 --> 01:21:54,493 Ali je zaspao, a plima je došla. 564 01:22:27,526 --> 01:22:29,862 Pa, Bet... 565 01:22:29,904 --> 01:22:34,533 Preostalo je samo jedno. 566 01:22:34,575 --> 01:22:38,371 Žao mi je zbog ovoga. 567 01:22:44,293 --> 01:22:50,091 Vodim te u policiju. -Niko ne vodi nikoga. 568 01:22:50,132 --> 01:22:53,719 Mrzi me da ti kažem, ali imaš problema sa vjerodostojnošću. 569 01:22:53,761 --> 01:22:56,555 Nestabilni psihopata koji je ubio roditelje, 570 01:22:56,597 --> 01:23:00,351 tražeći da se riješi demona tako što će osvetiti bratovu smrt? 571 01:23:00,393 --> 01:23:03,229 Zar misliš da će ti policija vjerovati? 572 01:23:03,270 --> 01:23:06,649 Ne moraju meni. Vjerovaće njoj. 573 01:23:08,943 --> 01:23:12,697 Ne mogu više. Ne mogu čuvati tajnu. 574 01:23:12,738 --> 01:23:15,741 Bet, malo si preemotivna, zar ne? 575 01:23:15,783 --> 01:23:18,119 Sve će nas zatvoriti. -Tebe pogotovo, Bet. 576 01:23:18,160 --> 01:23:20,496 Ti si bila tu. -Trebali smo odmah reći istinu. 577 01:23:22,581 --> 01:23:26,293 Hajde, Bet. Vidimo se, momci. 578 01:23:26,335 --> 01:23:29,296 Želim vam lijep život. Jebene kukavice. 579 01:23:29,338 --> 01:23:34,343 Razmisli još jednom. -Isuse, Rajane. 580 01:23:34,385 --> 01:23:37,471 Šta radiš? -Ne mješaj se, Nejtane. 581 01:23:37,513 --> 01:23:41,267 Pokazuješ pravo lice, Rajane? -Začepi, šupčino! 582 01:23:41,308 --> 01:23:45,730 Zašto si sredio sve svoje prijatelje? Bojao si se da ne pregovore? 583 01:23:45,771 --> 01:23:49,025 Da ne kažu istinu o Brendonu? -Ne zajebavaj se sa mnom! 584 01:23:49,066 --> 01:23:54,280 Džimi je prvi pokleknuo, zar ne? 585 01:23:54,321 --> 01:23:56,157 Nije podnio krivnju zbog Brendonove smrti 586 01:23:56,198 --> 01:24:00,494 pa se htio predati, ali ti to nisi mogao dozvoliti. 587 01:24:00,536 --> 01:24:03,914 Morao si ubiti Džimija. 588 01:24:03,956 --> 01:24:07,543 Ali, onda si ubio Blejka, Džesi, Kortni. 589 01:24:07,585 --> 01:24:11,172 Pisni još jednom i kunem se, ubiću te. 590 01:24:13,966 --> 01:24:15,676 Jesi li uradio to Rajane? -Ne mješaj se, Nejtane. 591 01:24:15,718 --> 01:24:18,220 Rajane, jesi li? -Šta misliš? 592 01:24:19,430 --> 01:24:21,891 O, Bože. 593 01:25:07,937 --> 01:25:12,525 Baci oružje! 594 01:25:13,651 --> 01:25:20,366 Ovako se to radi u Grejs Arboru? -Zadnja opomena. 595 01:25:20,407 --> 01:25:25,162 Ruke iznad glave i baci oružje! 596 01:25:36,423 --> 01:25:41,720 Ne! Ne! 597 01:25:41,762 --> 01:25:45,850 Bože! Lijame! 598 01:25:53,232 --> 01:25:56,986 Nije fer... 599 01:26:03,409 --> 01:26:05,744 Nije fer. 600 01:26:22,386 --> 01:26:27,057 Nije on! 601 01:26:27,099 --> 01:26:32,104 Kurvin sine! -U redu, smiri se! 602 01:26:32,146 --> 01:26:38,277 Nije on! Nije on! -Spusti oružje! 603 01:29:29,114 --> 01:29:31,867 Sranje, sranje. 604 01:29:54,932 --> 01:29:59,103 O, Bože. 605 01:29:59,144 --> 01:30:02,272 Upomoć! 606 01:30:07,569 --> 01:30:09,780 Upomoć! 607 01:30:14,910 --> 01:30:18,414 Ne, ne... 608 01:30:53,574 --> 01:30:57,327 Helen? -Zdravo. 609 01:30:57,369 --> 01:31:04,251 Bet, zar ne? -Radiš ovde? 610 01:31:04,293 --> 01:31:09,173 Honorarno. Stvari ne idu baš najbolje u restoranu. 611 01:31:13,343 --> 01:31:15,262 Nadam se da ćeš se oporaviti. 612 01:31:46,460 --> 01:31:51,215 Je li Blejk uradio nešto u srednjoj zbog čega bi ga neko povrijedio? 613 01:31:53,592 --> 01:31:56,803 Možeš li se sjetiti ikoga Rajane, kome si nešto uradio? 614 01:31:56,845 --> 01:31:59,056 A trener Novocki? 615 01:32:05,395 --> 01:32:10,067 A onaj profesor? -Ričards? Gejevi nisu serijske ubice. 616 01:32:10,108 --> 01:32:12,694 Je li ikad pričala da će se naći sa starim školskim drugom? 617 01:32:12,736 --> 01:32:15,697 Neko sa kim se neslano našalila? 618 01:33:13,463 --> 01:33:15,841 Ne, molim te! 619 01:35:01,863 --> 01:35:03,824 Hvala za prevoz. 620 01:35:03,865 --> 01:35:08,578 Htio sam se uvjeriti da ćeš stići sigurno. 621 01:35:08,620 --> 01:35:15,460 Šta ćeš uraditi kad se vratiš u Njujork? -Naći posao. 622 01:35:15,502 --> 01:35:18,296 Sretno. 623 01:35:18,338 --> 01:35:24,094 Evo ti moja vizitka... ako ikad poželiš razgovarati. 624 01:35:24,136 --> 01:35:27,097 Rekla sam vam sve što znam, šerife. 625 01:35:27,139 --> 01:35:31,893 Nadam se, Bet... stvarno se nadam. 626 01:35:36,022 --> 01:35:37,566 Kad sam došao ovde, mislio sam da ću pobjeći 627 01:35:37,607 --> 01:35:40,986 od velikog grada, malo pecati, 628 01:35:41,027 --> 01:35:46,366 voziti ženu gdje god želi. 629 01:35:46,408 --> 01:35:49,494 Ko god je ovo uradio, dabogda nikad 630 01:35:49,536 --> 01:35:53,498 ne kročio više u Grejs Arbor. 631 01:36:02,716 --> 01:36:07,304 Sretno, Bet. -Hvala. 632 01:36:12,305 --> 01:36:16,105 preveo: adm1r 633 01:36:19,105 --> 01:36:23,105 Preuzeto sa www.titlovi.com