1 00:00:43,120 --> 00:00:46,602 Mereka mengacaukan otakku. 2 00:00:46,680 --> 00:00:48,648 Mereka pikir akan mendapatkan sesuatu. 3 00:00:48,720 --> 00:00:50,051 Tapi mereka salah. 4 00:00:51,040 --> 00:00:53,691 Mereka tidak tahu aku. 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,889 Aku tidak tahu apa yang terjadi selanjutnya, tapi aku tahu yang satu ini. 6 00:00:56,960 --> 00:01:01,090 Kau menyakitiku, aku akan menyakitimu lebih buruk. 7 00:01:02,729 --> 00:01:11,567 SUBTITLE by STEVAZKA = ABN-SQUAD PONOROGO = 8 00:01:15,668 --> 00:01:18,760 BILL POPE "AGEN RAHASIA - CIA INGGRIS" 9 00:01:26,000 --> 00:01:27,286 Permisi. 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,808 Hei. Minggu lalu istriku kemari... 11 00:01:30,880 --> 00:01:33,042 ...dan dia memesan satu tas kulit coklat disini. 12 00:01:33,120 --> 00:01:35,851 Kami hanya punya warna hitam, tuan. 13 00:01:35,920 --> 00:01:38,082 Dia pasti akan kecewa. 14 00:01:41,280 --> 00:01:43,123 Baiklah. 15 00:01:43,200 --> 00:01:44,850 Oke, terimakasih banyak. 16 00:01:59,200 --> 00:02:00,804 Hei, Jillie./ Bukan ayah, ini Emma. 17 00:02:00,880 --> 00:02:02,882 Aku tidak bisa temukan Elly. 18 00:02:02,960 --> 00:02:05,167 Hei sayang, kita akan menemukannya. Berikan pada ibu. 19 00:02:05,240 --> 00:02:07,208 Mom, ini ayah. 20 00:02:09,880 --> 00:02:12,008 Hei, Billy./ Hei, Jillie. 21 00:02:12,120 --> 00:02:13,849 Kapan kau pulang? 22 00:02:13,920 --> 00:02:16,764 Itu tergantung. Apa yang kau pakai? 23 00:02:17,760 --> 00:02:19,364 Lingerie. 24 00:02:19,440 --> 00:02:22,364 Sama seperti yang biasa aku pakai untuk menjemput Emma di sekolah. 25 00:02:22,440 --> 00:02:24,360 Kau menjelaskannya dengan baik. 26 00:02:27,800 --> 00:02:29,290 Halo? Billy? 27 00:02:29,360 --> 00:02:32,125 Dengar, aku harus pergi. Aku akan menghubungimu nanti. 28 00:02:32,200 --> 00:02:33,565 Baiklah, sayang. Aku mencintaimu. 29 00:03:04,480 --> 00:03:06,562 Hei! Itu motorku! 30 00:03:19,909 --> 00:03:21,321 MARKAS C.I.A "KEDUTAAN AMERIKA - LONDON" 31 00:03:24,413 --> 00:03:26,258 QUAKER WELLS "KEPALA OPERASI - C.I.A LONDON" 32 00:03:27,800 --> 00:03:29,086 Jadi kita kehilangan kontak dengannya di jembatan, 33 00:03:29,200 --> 00:03:30,929 tapi dia punya 3 pilihan di persimpangan. 34 00:03:31,000 --> 00:03:33,651 Waterloo Road, Stamford Street, dan Waterloo Bridge. 35 00:03:33,720 --> 00:03:35,802 Dia sudah diluar jangkauan selama 20 menit. 36 00:03:37,040 --> 00:03:40,362 Aku ingin 2x2 dimulai dari persimpangan. 37 00:03:40,440 --> 00:03:42,761 Hei, Charlie, tampilkan semua layar./ Baik pak. 38 00:04:00,840 --> 00:04:03,286 Dia ketemu. Kamera 2. 39 00:04:03,360 --> 00:04:05,647 Tas hilang. Uang hilang. 40 00:04:05,720 --> 00:04:07,449 Kapan itu?/ Sekarang. 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,165 Hei. 42 00:04:29,000 --> 00:04:30,456 Kemana, sobat?/ Jalan saja. 43 00:04:30,480 --> 00:04:32,562 Terimakasih. Pelan - pelan saja. 44 00:04:35,920 --> 00:04:37,160 Taksi hitam. 45 00:04:37,280 --> 00:04:42,002 Nomor plat S-I-5-2-J-G-N. Aku mengikutinya. 46 00:04:42,080 --> 00:04:43,969 I-5-2... 47 00:04:44,040 --> 00:04:45,690 J-G-N. 48 00:04:46,044 --> 00:04:47,388 XAVIER HEIMDHAL "ANARKIS SPANYOL" 49 00:04:49,160 --> 00:04:51,128 Boyd... 50 00:04:51,200 --> 00:04:53,089 ...William. 51 00:05:00,560 --> 00:05:02,608 Bisa aku pinjam ponselmu, bung? aku akan memberi bonus 20. 52 00:05:02,680 --> 00:05:03,920 20 Pound?/ Iya. 53 00:05:04,000 --> 00:05:06,810 Jangan lama - lama. Satu panggilan, oke? 54 00:05:14,760 --> 00:05:16,603 Ini Billy. 55 00:05:16,680 --> 00:05:18,125 Mereka mengikutinya. 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,176 Arahkan dia ke pabrik semen di Deptford. Yang kita gunakan sebelumnya. 57 00:05:20,200 --> 00:05:22,362 Siapkan pasukan pembersih sekarang! 58 00:05:24,360 --> 00:05:29,048 Kita akan pergi ke pabrik semen. Hornlink Way, Dermaga Deptford. 59 00:05:29,120 --> 00:05:30,963 Aku mengaturnya di GPS'mu, jadi ikuti saja itu. 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,485 Baiklah. 61 00:05:32,600 --> 00:05:35,649 Jalan menuju tujuan telah di atur. 62 00:05:42,120 --> 00:05:43,884 Dermaga di Deptford. 63 00:05:45,720 --> 00:05:48,166 Romantis sekali. 64 00:05:56,760 --> 00:05:59,127 Belok kiri di pertigaan berikutnya. 65 00:06:13,080 --> 00:06:14,730 Cepat, cepat, cepat. 66 00:06:17,200 --> 00:06:19,202 Diluar pabrik semen, pak. 67 00:06:38,160 --> 00:06:40,162 Ini bukan pabrik semen./ Apa? 68 00:06:40,240 --> 00:06:42,208 Ini bukan pabrik semen! 69 00:06:42,280 --> 00:06:46,001 Hornlink Way, Deptford. Maksudku, GPS tidak berbohong bung. 70 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Putar balik. 71 00:07:39,440 --> 00:07:41,204 Sial! 72 00:08:04,480 --> 00:08:07,404 Kita mendapatkannya?/ Kita tidak mendapatkan apa - apa pak. 73 00:08:07,480 --> 00:08:08,720 Tidak ada siapapun disini. 74 00:08:09,880 --> 00:08:12,565 Lacak lokasi nomor itu. 75 00:08:12,640 --> 00:08:14,210 Temukan dia sekarang. 76 00:08:29,920 --> 00:08:32,605 Jika kau belum pernah ke rumah penyembelihan, 77 00:08:32,680 --> 00:08:34,444 kau harus pergi. 78 00:08:34,520 --> 00:08:39,321 Untuk melihat apa yang kami lakukan kepada hewan - hewan itu. 79 00:08:40,560 --> 00:08:42,403 Mereka memakai ini... 80 00:08:43,800 --> 00:08:45,370 Picana. 81 00:08:45,440 --> 00:08:48,603 Cara yang kejam untuk mengirim mereka kepada kematian. 82 00:09:00,320 --> 00:09:01,890 Sekarang dimana temanmu? 83 00:09:05,280 --> 00:09:06,770 Billy... 84 00:09:06,840 --> 00:09:09,446 Aku hargai kau tetap tutup mulut. 85 00:09:09,560 --> 00:09:11,608 Benar - benar kuhargai. 86 00:09:12,840 --> 00:09:17,448 Masalahnya adalah, aku membutuhkan Dutchman. 87 00:09:17,560 --> 00:09:19,528 Kesempatan terakhir. 88 00:09:19,600 --> 00:09:21,170 Persetan denganmu, psycho! 89 00:09:44,520 --> 00:09:46,488 Ke kiri. Ayo...cepat. 90 00:09:49,320 --> 00:09:50,606 Tetap tenang. 91 00:09:52,440 --> 00:09:55,011 Mengatur barisan. Baru saja tiba di lokasi, Pak. 92 00:09:55,080 --> 00:09:56,809 Periska sebelah kanan. 93 00:09:56,880 --> 00:09:58,769 Perimeter utara bersih. 94 00:09:58,840 --> 00:10:00,649 Dimengerti. 95 00:10:04,640 --> 00:10:05,880 Ayo. 96 00:10:07,720 --> 00:10:09,006 Ayo. 97 00:10:09,080 --> 00:10:10,696 Perlu dilakukan tindakan./ Kita butuh ambulance. 98 00:10:10,720 --> 00:10:12,609 Dikonfirmasi: Agent Pope. 99 00:10:12,680 --> 00:10:14,728 Perimeter aman. 100 00:10:15,760 --> 00:10:20,448 Agen tidak merespon. Diulangi, agen tidak merespon. 101 00:10:20,520 --> 00:10:22,204 Pernafasan, Negatif. 102 00:10:26,160 --> 00:10:27,400 Siap untuk defib. 103 00:10:27,520 --> 00:10:29,204 Memuat./ Aman. 104 00:10:32,880 --> 00:10:34,120 Aman. 105 00:10:35,120 --> 00:10:36,929 Dia sudah mati, pak. 106 00:10:37,000 --> 00:10:38,286 Sial! 107 00:10:54,240 --> 00:10:57,642 Dokter, Aku minta maaf, tapi pria ini bilang dia dari pemerintahan. 108 00:11:02,240 --> 00:11:04,129 Dr. Franks, aku punya 1 pekerjaan sekarang, 109 00:11:04,200 --> 00:11:09,240 yaitu membawamu masuk ke Airbus A400 dan duduk nyaman secepatnya. 110 00:11:09,320 --> 00:11:11,687 Program ingatan anda akan di aktifkan. 111 00:11:11,760 --> 00:11:14,570 Salah satu agen kami telah gugur, dan kami ingin tahu apa yang dia ketahui. 112 00:11:14,680 --> 00:11:16,444 Anda bisa memberinya kepada kami. 113 00:11:16,520 --> 00:11:18,443 Dia punya aktivitas otak? 114 00:11:23,040 --> 00:11:24,963 Diambil beberapa jam lalu. 115 00:11:25,080 --> 00:11:27,890 Aku butuh 5 tahun untuk melakukan uji coba terhadap manusia. 116 00:11:27,960 --> 00:11:30,281 Anda punya 48 jam untuk melakukannya. 117 00:11:30,360 --> 00:11:33,569 Ini adalah ancaman keamanan nasional terburuk. 118 00:11:33,680 --> 00:11:36,251 Anda bisa atau tidak mentransfer ingatan... 119 00:11:36,320 --> 00:11:38,243 ...dari orang yang telah mati ke orang yang masih hidup?? 120 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 Iya. 121 00:11:39,680 --> 00:11:41,125 Apa yang anda butuhkan? 122 00:11:41,200 --> 00:11:42,880 Aku butuh peralatanku,staffku, 123 00:11:42,920 --> 00:11:45,764 tempat yang cocok, dan penerima. 124 00:11:45,840 --> 00:11:47,285 Apa anda punya seorang kandidat? 125 00:11:47,360 --> 00:11:50,921 Kita tidak akan menyukainya. 126 00:11:52,569 --> 00:11:54,371 PENJARA AMERIKA SERIKAT "HAZELTON - VIRGINIA BARAT" 127 00:11:57,480 --> 00:11:59,721 Hanya beri tahu apa yang perlu dia ketahui... 128 00:12:01,240 --> 00:12:05,245 Jerico Stewart. Dia sudah keluar masuk penjara lebih dari separuh hidupnya. 129 00:12:05,320 --> 00:12:08,085 Dia tidak punya kontrol, tidak punya pertimbangan. 130 00:12:08,160 --> 00:12:09,810 Dia tidak bisa menghitung... 131 00:12:09,880 --> 00:12:12,486 ...dampak negatif dari perbuatannya. 132 00:12:12,560 --> 00:12:15,484 Hanya memiliki kurangnya rasa empati terhadap siapapun atau apapun. 133 00:12:19,120 --> 00:12:20,121 Seluruhnya. 134 00:12:23,080 --> 00:12:27,290 Dia tidak merasakan apapun. Tidak ada kebencian, tidak ada cinta. 135 00:12:27,360 --> 00:12:29,283 Ada yang lebih parah. 136 00:12:29,360 --> 00:12:34,571 Ini adalah yang tersisa dari anggota gank yang coba merekrutnya. 137 00:12:36,000 --> 00:12:39,243 Kenyataannya adalah, aku tidak punya cara untuk membuatnya disiplin. 138 00:12:39,360 --> 00:12:43,649 Kau tidak bisa menghukum seseorang yang tidak tahu jika dia berbuat salah. 139 00:12:43,760 --> 00:12:46,206 Dia tidak mengerti bagaimana bersosialisasi... 140 00:12:46,280 --> 00:12:48,726 ...atau bagaimana seharusnya orang berprilaku. 141 00:12:57,920 --> 00:12:59,684 Ayo. 142 00:12:59,760 --> 00:13:01,683 Hei, Jerico./ Kemari. 143 00:13:01,800 --> 00:13:03,882 Orang - orang ini ingin bertemu denganmu. 144 00:13:07,880 --> 00:13:09,370 Mereka akan membawamu keluar. 145 00:13:14,120 --> 00:13:16,088 Aku belum dapat jatah makan siangku. 146 00:13:16,160 --> 00:13:18,401 Itu benar. Beri Jericho makan siangnya. 147 00:13:18,480 --> 00:13:19,896 Iya./ Masukan makan siangnya. 148 00:13:19,920 --> 00:13:23,811 Benar, beri Jericho makan siangnya. 149 00:13:24,920 --> 00:13:26,524 Makan siang didalam lubang. 150 00:13:26,600 --> 00:13:29,604 Iya, kemari. 151 00:13:30,640 --> 00:13:32,324 Iya. 152 00:13:34,400 --> 00:13:37,609 Baiklah, hentikan omong kosong ini. Makan siang selesai. 153 00:13:39,480 --> 00:13:42,006 Kau akan ikut dengan kami sekarang. Ayo cepat. 154 00:13:42,080 --> 00:13:43,320 Aku tidak bisa. 155 00:13:45,960 --> 00:13:48,406 Ada rantai di leherku. 156 00:13:48,480 --> 00:13:51,404 Oh! 157 00:13:53,280 --> 00:13:55,328 Kau tahu kau harus berikan lebih dari 2. 158 00:13:56,600 --> 00:13:57,886 Oh! 159 00:14:01,880 --> 00:14:03,405 Iya! 160 00:14:07,960 --> 00:14:09,769 Sialan. 161 00:14:09,840 --> 00:14:13,731 Kalian semua sialan. 162 00:14:13,840 --> 00:14:15,080 Bawa dia. 163 00:14:17,840 --> 00:14:19,444 Ini dia. Buka selnya. 164 00:14:19,520 --> 00:14:20,885 Ayo! 165 00:14:28,960 --> 00:14:31,361 Helikopter khusus EMHG, 166 00:14:31,440 --> 00:14:34,569 kau di izinkan untuk mendekati landasan pacu 2-2-L. 167 00:14:34,640 --> 00:14:36,608 Lebih baik kau bangunkan dia. 168 00:14:38,719 --> 00:14:41,230 MARKAS DOVER AIR FORCE "DELAWARE" 169 00:14:55,160 --> 00:14:57,162 Berikan ini pada dokter. 170 00:15:46,640 --> 00:15:48,000 Punya alergi, Jerico? 171 00:15:48,960 --> 00:15:52,089 Apa?/ Kau punya alergi terhadap sesuatu? 172 00:15:52,160 --> 00:15:53,400 Iya, keberuntungan./ Ha! 173 00:15:53,480 --> 00:15:56,245 Yang baik atau yang buruk? 174 00:15:56,320 --> 00:15:58,288 Beritahu aku. 175 00:15:58,360 --> 00:16:00,283 Kita sudah siap, dokter. 176 00:16:00,360 --> 00:16:02,522 Operasi apapun sebelumnya? 177 00:16:02,600 --> 00:16:04,125 Sebelumnya? 178 00:16:05,960 --> 00:16:07,849 Aku tidak butuh operasi apapun... 179 00:16:07,960 --> 00:16:10,611 Baiklah, beri dia 150 mg hydroxyzine. 180 00:16:10,680 --> 00:16:12,056 Itu sudah cukup./ 150. Iya, pak. 181 00:16:12,080 --> 00:16:14,845 Apa yang akan kau lakukan padaku? 182 00:16:17,160 --> 00:16:18,969 Ooh. 183 00:16:20,400 --> 00:16:22,687 Ooh... 184 00:16:24,160 --> 00:16:26,003 Kau punya bekas luka di kepalamu. 185 00:16:27,000 --> 00:16:30,447 Kau terluka bukan? Ketika kau masih kecil. 186 00:16:30,520 --> 00:16:32,124 Kau ingat bagaimana hal itu terjadi? 187 00:16:34,520 --> 00:16:36,807 Iya. Ibuku... 188 00:16:36,880 --> 00:16:40,009 ...memberitahu ayahku bahwa dia bukan ayahku. 189 00:16:40,080 --> 00:16:44,608 Jadi dia memanggilnya Jalang dan melemparku keluar dari jendela. 190 00:16:47,000 --> 00:16:49,048 Aku akan menjagamu, Jerico. 191 00:16:51,600 --> 00:16:53,416 Tamuku berikutnya adalah Xavier Heimdahl. 192 00:16:53,440 --> 00:16:56,762 Dia lebih dikenal sebagai pendiri Stone Harp Industries, 193 00:16:56,840 --> 00:16:59,923 pembuat ponsel, komputer dan sistem komunikasi. 194 00:17:00,000 --> 00:17:03,288 Yang terbaru, dia didakwa melakukan penghianatan oleh pemerintah spanyol. 195 00:17:03,360 --> 00:17:07,524 Tn. Heimdahl, bagaimana kau menanggapi tuduhan serius itu? 196 00:17:07,600 --> 00:17:12,891 Jika penghianatan itu adalah karena mengungkapkan korupsi besar - besaran... 197 00:17:12,960 --> 00:17:15,964 di tingkat tertinggi dan untuk mengekspos pembunuhan politik... 198 00:17:16,040 --> 00:17:18,850 ...Iya, maka aku bersalah. 199 00:17:18,920 --> 00:17:22,049 Tapi semua tuduhan anda tidak pernah terbukti didalam pengadilan. 200 00:17:22,120 --> 00:17:25,727 Tentu saja tidak. Bagaimana mungkin? 201 00:17:26,800 --> 00:17:29,246 Polisi, hakim dan pengadilan... 202 00:17:29,360 --> 00:17:33,081 ...adalah bagian dari perusahaan kriminal paling kuat di dunia. 203 00:17:33,160 --> 00:17:37,290 Jadi lebih jelasnya, kau menyerukan untuk menggulingkan pemerintahan Spanyol. 204 00:17:37,360 --> 00:17:40,842 Tidak. Aku menyerukan penggulingan semua pemerintahan. 205 00:17:40,920 --> 00:17:42,922 Politisi, fanatik agama. 206 00:17:43,080 --> 00:17:45,082 Cuci otak oleh perusahaan, 207 00:17:45,160 --> 00:17:49,210 korupsi di system perbankan... Pergi. 208 00:17:50,200 --> 00:17:53,921 Washington, Berlin, Beijing akan menjadi kuburan. 209 00:17:54,000 --> 00:17:56,048 Dan baru setelah itu orang akan mengerti... 210 00:17:56,120 --> 00:17:58,202 ...ada cara yang lebih baik untuk menjalankan dunia ini. 211 00:17:58,280 --> 00:18:01,648 Dan itulah apa yang benar - benar anda inginkan, revolusi di seluruh dunia. 212 00:18:01,720 --> 00:18:05,122 Pemerintahan harus jatuh. 213 00:18:05,200 --> 00:18:07,202 Dapat satu. 214 00:18:07,280 --> 00:18:10,011 Elsa Mueller. Mantan Pasukan Khusus Jerman. 215 00:18:10,080 --> 00:18:11,366 Salah satu anak buah Heimdal. 216 00:18:11,440 --> 00:18:14,842 Guys, kalian harus bersiap. Jerico Stewart mendarat sekarang. 217 00:18:17,661 --> 00:18:20,762 MARKAS RAF LAKENHEATH "SUFFOLK" 218 00:19:17,600 --> 00:19:20,046 Apa Billy masih bernapas? 219 00:19:20,160 --> 00:19:21,764 Pernafasan buatan. 220 00:19:21,840 --> 00:19:24,241 Mesin itu membuat tubuhnya tetap hidup, tapi dia sudah mati. 221 00:19:24,320 --> 00:19:26,209 Kau lihat dioda ini?/ Mm. 222 00:19:26,280 --> 00:19:29,489 Mereka memberikan muatan mikro untuk lobus frontal nya. 223 00:19:29,560 --> 00:19:31,483 Meskipun secara klinis otaknya sudah mati, 224 00:19:31,560 --> 00:19:33,881 beban neuron yang terakhir kalinya membiarkan kita melihat... 225 00:19:33,960 --> 00:19:35,962 ...dan membuat peta pola sarafnya. 226 00:19:36,040 --> 00:19:38,566 Dan kemudian kau mentransfer itu ke otaknya? 227 00:19:38,640 --> 00:19:40,563 Tidak, ini bukan transfer. 228 00:19:40,640 --> 00:19:43,484 Jericho Stuart dipilih karena dia memiliki sindrom lobus frontal, 229 00:19:43,560 --> 00:19:45,244 sebuah trauma otak yang dia terima ketika dia masih kecil. 230 00:19:45,320 --> 00:19:48,369 Sangat langka, satu dari 10 juta lobus frontalnya... 231 00:19:48,440 --> 00:19:51,125 ...dalam keadaan belum berkembang. 232 00:19:51,200 --> 00:19:52,645 Sama halnya dengan sel. 233 00:19:52,720 --> 00:19:55,929 Kami merangsang mereka dengan gelombang theta, menduplikasi polanya. 234 00:19:57,200 --> 00:19:59,407 Dan kau akan membuat ini berfungsi? 235 00:19:59,480 --> 00:20:03,007 Tikus percobaan bisa berjalan melalui labirin yang mereka belum pernah lihat sebelumnya. 236 00:20:03,080 --> 00:20:04,411 Tikus. 237 00:20:05,440 --> 00:20:07,124 Bagaimana dengan percobaan terhadap manusia? 238 00:20:07,200 --> 00:20:08,486 Kau sedang melihatnya. 239 00:20:39,360 --> 00:20:42,011 Apa yang terjadi dengan orang...orang itu? 240 00:20:51,440 --> 00:20:52,816 Pengeboran dimulai 241 00:21:09,680 --> 00:21:11,648 Port penerima siap untuk disisipkan. 242 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 Serat optik siap untuk dimasukkan. 243 00:21:33,080 --> 00:21:35,082 Gelombang theta diaktifkan. 244 00:21:40,080 --> 00:21:42,321 Stimulasi sel induk saraf dimulai. 245 00:21:49,640 --> 00:21:51,642 Pengujian theta. 246 00:22:01,440 --> 00:22:03,090 Suhu meningkat. 247 00:22:04,520 --> 00:22:08,320 Kita mendapat pendarahan. Dia berada di 102... 104. 248 00:22:08,400 --> 00:22:10,216 Beri kompresan padanya sebelum dia terkena serangan jantung. 249 00:22:10,240 --> 00:22:11,765 Apa yang terjadi? 250 00:22:11,840 --> 00:22:13,080 Kita kehilangan dia. 251 00:22:13,160 --> 00:22:15,400 Kita harus mencabutnya atau dia akan mati. 252 00:22:16,320 --> 00:22:19,000 Baiklah, kita akan mencabutnya, itu terlalu berat buatnya. 253 00:22:22,000 --> 00:22:25,527 Hei! Jangan mencabut apapun! 254 00:22:25,600 --> 00:22:27,284 Terus lanjutkan! 255 00:22:27,360 --> 00:22:30,091 Kau pikir aku peduli jika dia mati? 256 00:22:31,440 --> 00:22:32,771 Lanjutkan! 257 00:22:41,080 --> 00:22:42,525 Dia stabil. 258 00:23:10,400 --> 00:23:12,402 Apa yang akan kita katakan pada istrinya? 259 00:23:15,000 --> 00:23:16,764 Tidak ada. 260 00:23:18,280 --> 00:23:21,443 Sejauh yang dia tahu, Billy meninggal dua hari lalu. 261 00:23:22,440 --> 00:23:26,081 Itu tidak benar. 262 00:23:26,160 --> 00:23:28,845 Tidak ketika kau datang dari bukan siapa - siapa, seperti Billy. 263 00:23:29,840 --> 00:23:31,080 Sepertimu. 264 00:24:05,600 --> 00:24:07,045 Jerico? 265 00:24:07,120 --> 00:24:09,487 Jerico! 266 00:24:15,160 --> 00:24:17,162 Jerico. 267 00:24:19,680 --> 00:24:21,125 Jerico. 268 00:24:23,800 --> 00:24:26,280 Jerico, tenang, semuanya baik - baik saja. 269 00:24:26,400 --> 00:24:28,801 Kepalaku./ Aku hanya memberimu suntikan. 270 00:24:28,880 --> 00:24:31,281 Itu akan terasa dalam beberapa menit, dan kau akan merasa lebih baik. 271 00:24:31,360 --> 00:24:33,124 Kau bersumpah? 272 00:24:33,240 --> 00:24:34,810 Tentu. Kau bisa mempercayaiku. 273 00:24:34,880 --> 00:24:36,644 Baiklah, semuanya keluar. 274 00:24:36,720 --> 00:24:38,529 Tidak, ada sebuah protokol yang.../ Bukan, bukan kau. 275 00:24:38,600 --> 00:24:40,728 Kau tetap disini. Kalian semua, ayo. 276 00:24:47,600 --> 00:24:49,568 Hei. Lihat aku. 277 00:24:49,640 --> 00:24:51,768 Lihat aku. Kau tahu siapa aku? 278 00:24:53,160 --> 00:24:56,687 Kepalaku sakit, aku butuh pil. 279 00:24:56,760 --> 00:24:58,728 Tidak, aku akan berikan padamu. 280 00:24:58,800 --> 00:25:01,280 Tapi pertama, aku ingin kau mengingat. 281 00:25:01,360 --> 00:25:04,807 Mengingat apa?/ Siapa namamu? 282 00:25:04,880 --> 00:25:06,405 Nama... 283 00:25:06,520 --> 00:25:08,921 Namaku.../ Iya, namamu. 284 00:25:09,000 --> 00:25:10,889 Namamu Bill Pope. 285 00:25:13,760 --> 00:25:16,604 Kenapa kau membuatku bingung, boss? 286 00:25:16,680 --> 00:25:19,684 Aku sakit, dok, aku butuh suntikan. Aku butuh sesuatu... 287 00:25:19,760 --> 00:25:22,491 Jangan, jangan melihatnya. Dia tidak bisa menolongmu. 288 00:25:22,560 --> 00:25:25,131 Hanya kau yang bisa membantu. 289 00:25:25,200 --> 00:25:27,202 Namamu Bill Pope. 290 00:25:27,280 --> 00:25:29,851 Kau adalah seorang agen rahasia CIA. 291 00:25:29,920 --> 00:25:33,208 Agen rahasia... 292 00:25:33,280 --> 00:25:36,250 Apa itu? 293 00:25:36,320 --> 00:25:37,856 Perhatikan./ Apa yang sudah kau lakukan padaku? 294 00:25:37,880 --> 00:25:40,136 Perhatikan, oke?/ Apa yang sudah kau lakukan padaku? 295 00:25:40,160 --> 00:25:43,050 Jan Strook. Programmer jerman. Jenius. 296 00:25:43,120 --> 00:25:45,088 Menjual pintu perangkap ke Heimdahl. 297 00:25:45,160 --> 00:25:46,730 Aku butuh air. 298 00:25:49,600 --> 00:25:53,286 Itu lebih baik sekarang... 299 00:25:53,360 --> 00:25:54,930 Beberapa hari lalu, 300 00:25:55,000 --> 00:25:58,561 Dutchman membuat sebuah warmhole di deep web. 301 00:25:58,640 --> 00:25:59,920 Bisakah kau berhenti... 302 00:25:59,960 --> 00:26:01,371 ...dan beri aku waktu dengannya? 303 00:26:01,440 --> 00:26:03,488 Pria itu baru saja menjalani operasi otak besar... 304 00:26:03,560 --> 00:26:05,760 ...dan dia tidak akan memberitahumu apapun jika kau membunuhnya. 305 00:26:06,760 --> 00:26:09,684 Tiba - tiba Dutchman punya kendali dan kontrol atas semuanya. 306 00:26:09,760 --> 00:26:13,082 Dia bisa menembakkan misil kapanpun, dimanapun, mm? 307 00:26:13,160 --> 00:26:16,403 Tapi dia punya rencana di kepalanya. 308 00:26:16,480 --> 00:26:18,209 Jadi Dutchman menghubungimu, Bill Pope. 309 00:26:18,280 --> 00:26:19,725 Dia butuh perlindungan, 310 00:26:19,800 --> 00:26:23,486 dan menawarimu kesepakatan, Bill Pope. 311 00:26:23,640 --> 00:26:25,085 Tolong, aku butuh sesuatu. 312 00:26:25,160 --> 00:26:26,571 Aspirin. Aku akan baik - baik saja. 313 00:26:26,640 --> 00:26:28,085 Astaga, beri dia aspirin. 314 00:26:28,160 --> 00:26:31,642 Aspirin tidak bagus untukmu, tapi ini akan membantu. 315 00:26:35,480 --> 00:26:38,563 Billy, kita mendapat perintah untuk membunuh Dutchman. 316 00:26:38,640 --> 00:26:40,688 Oke? Tapi kau memaksa bermain.../ Astaga. 317 00:26:40,760 --> 00:26:42,330 ...karena kau pikir kau bisa percaya padanya. 318 00:26:42,400 --> 00:26:44,482 Kau pikir kau bisa membawanya pergi. Kau ingat? 319 00:26:44,600 --> 00:26:47,649 Billy, kita melakukannya dengan caramu. 320 00:26:47,720 --> 00:26:51,088 Kau membawanya ke rumah perlindungan. Ingat? 321 00:26:51,200 --> 00:26:52,690 Apapun. Billy! 322 00:26:55,280 --> 00:26:58,170 Kemana kau membawanya? Dimana Dutchman sekarang? 323 00:26:58,240 --> 00:27:00,163 Itu yang ingin kami sekarang. 324 00:27:00,240 --> 00:27:01,480 Kau kembali padanya... 325 00:27:01,640 --> 00:27:02,846 ...dan kau mengambil uangnya. 326 00:27:02,920 --> 00:27:06,561 Kau kembali untuk menyelesaikan kesepakatan! Kau ingat! 327 00:27:06,640 --> 00:27:07,926 Ingat! 328 00:27:14,280 --> 00:27:17,170 Aku tidak ingat apa - apa, sialan. 329 00:27:17,280 --> 00:27:21,808 Kau membuatku bingung dengan semuanya. 330 00:27:26,680 --> 00:27:28,808 Coba keluarga. 331 00:27:31,200 --> 00:27:33,441 Nama putrimu. Huh? 332 00:27:33,520 --> 00:27:34,936 Ayolah, kau ingat. Siapa namanya? 333 00:27:34,960 --> 00:27:37,406 Emma. Istrimu, Jillian. 334 00:27:37,480 --> 00:27:40,006 Jill, huh? 335 00:27:40,080 --> 00:27:41,923 Ayolah, kau ingat sialan! 336 00:27:42,000 --> 00:27:43,923 Ingatlah sesuatu! Apapun itu! 337 00:27:45,120 --> 00:27:47,043 Kita tidak mendapatkan apapun, ini gagal total. 338 00:27:47,120 --> 00:27:49,646 Ilmu pengetahuan ini bagus./ Oh, Ilmu pengetahuan ini omong kosong! 339 00:27:49,720 --> 00:27:54,009 Lihatlah ilmu sialan itu! Berapa lama kau bekerja dengan ini? 340 00:27:54,080 --> 00:27:56,128 18 tahun. 341 00:27:56,200 --> 00:27:59,409 Kami ingin uang kembali. 342 00:28:00,800 --> 00:28:04,407 Buang dia ke sampah./ Baik, pak. 343 00:28:05,429 --> 00:28:08,401 JAN STROOK" a.k.a "DUTCHMAN" 344 00:28:26,640 --> 00:28:28,085 Guys, kita mulai lagi. 345 00:28:28,160 --> 00:28:29,400 Kita mulai dari awal. 346 00:28:29,520 --> 00:28:31,602 Hei, Charlie, perlihatkan video dari Dutchman. 347 00:28:31,720 --> 00:28:34,326 Baik, pak./ Apa - apaan ini. 348 00:28:34,440 --> 00:28:36,249 Namaku Jan Strook. 349 00:28:36,360 --> 00:28:39,603 Cybernameku adalah Dutchman. 350 00:28:39,720 --> 00:28:42,690 Sekarang aku satu - satunya administrator di Vigilant Shield, 351 00:28:42,760 --> 00:28:45,570 Sistem Komando dan Pengendalian darurat... 352 00:28:45,640 --> 00:28:47,642 ...pihak militer Amerika Serikat. 353 00:28:47,720 --> 00:28:49,643 Aku bisa memberi wewenang dan mengaktifkan... 354 00:28:49,720 --> 00:28:51,643 ...setiap sistem senjata di gudang senjatamu, 355 00:28:51,720 --> 00:28:54,803 dan aku bisa membatalkan kesepakatan apapun. 356 00:28:54,920 --> 00:29:00,245 Aku akan menjual warmhole kembali padamu untuk suaka, 357 00:29:00,320 --> 00:29:02,926 paspor permanent, perlindungan keamanan, 358 00:29:03,000 --> 00:29:06,322 dan $10 Juta./ Matikan itu. 359 00:29:06,400 --> 00:29:08,323 Baiklah, guys, mari...pikirkan ini. 360 00:29:08,400 --> 00:29:10,721 Heimdahl ada disana, dan rumah perlindungan, disini. 361 00:29:10,800 --> 00:29:12,450 Bagasi toko di sini. 362 00:29:12,560 --> 00:29:16,007 Jadi Dutchman di antara dua titik ini, bukan? 363 00:29:16,080 --> 00:29:17,809 Oke, dimana? 364 00:29:18,960 --> 00:29:21,531 Hotel, asrama, kita tahu itu. 365 00:29:21,600 --> 00:29:23,523 Penampungan tuna wisma, kita sudah memeriksanya. 366 00:29:23,600 --> 00:29:25,204 Jadi dimana dia? 367 00:29:46,880 --> 00:29:48,484 Kau tidak mendengarku. 368 00:30:19,960 --> 00:30:22,486 Halo?/ Bill Pope. 369 00:30:22,560 --> 00:30:24,688 Siapa ini? 370 00:30:24,840 --> 00:30:29,926 Teman lama. Jan Strook. 371 00:30:30,000 --> 00:30:32,526 Dia disana? 372 00:30:32,640 --> 00:30:34,642 Billy... 373 00:30:37,480 --> 00:30:39,084 Suamiku sudah meninggal. 374 00:30:45,200 --> 00:30:48,682 Halo? Halo? 375 00:30:49,760 --> 00:30:51,649 Halo? 376 00:31:10,680 --> 00:31:12,569 Bisa beri aku waktu sebentar, sobat? 377 00:31:18,600 --> 00:31:20,204 Buka mulutmu. 378 00:31:22,080 --> 00:31:23,491 Ini adalah vasodilator. 379 00:31:23,560 --> 00:31:25,164 Ini akan meningkatkan sirkulasi darah... 380 00:31:25,240 --> 00:31:28,483 ...dan meringankan tekanan di dalam kepalamu. 381 00:31:29,960 --> 00:31:32,167 Terimakasih, Dok. 382 00:31:32,240 --> 00:31:34,242 Mereka melepaskanku sekarang? 383 00:31:36,880 --> 00:31:39,690 Kau jaga diri baik - baik. 384 00:31:39,760 --> 00:31:41,762 Baik. 385 00:35:01,840 --> 00:35:04,286 Oh, sial. 386 00:36:27,080 --> 00:36:28,650 Kau baik - baik saja? 387 00:36:41,840 --> 00:36:43,922 Aku mau satu, yang itu. 388 00:36:44,000 --> 00:36:45,809 £4.20. 389 00:36:45,880 --> 00:36:48,281 Hei, nomor 11, pesananmu. 390 00:36:48,360 --> 00:36:50,886 Hei!/ Mm. 391 00:36:59,200 --> 00:37:01,601 Silahkan. 392 00:37:01,680 --> 00:37:03,967 Kau lucu. 393 00:37:04,040 --> 00:37:05,690 Ini tidak layak diributkan, bung. 394 00:37:07,880 --> 00:37:09,245 Siapa orang ini? 395 00:37:15,560 --> 00:37:17,722 Kenapa wajahmu> 396 00:37:17,800 --> 00:37:21,691 United, oke!/ Iya! 397 00:37:21,800 --> 00:37:23,484 Aku ambil vanmu./ Apa? 398 00:37:25,400 --> 00:37:26,925 Apa katamu? 399 00:37:27,000 --> 00:37:28,525 Aku bilang aku ambil vanmu. 400 00:37:28,640 --> 00:37:31,291 Hei, orang bodoh ini bilang dia mau ambil van kita. 401 00:37:31,360 --> 00:37:33,169 Apa? Biarkan saja dia pergi! 402 00:37:33,240 --> 00:37:36,722 Biarkan dia pergi, kawan. Pergi sana. 403 00:37:37,720 --> 00:37:39,165 Sana, pergi. 404 00:37:39,240 --> 00:37:41,208 Oi! 405 00:37:41,320 --> 00:37:44,449 Apa yang terjadi disini? 406 00:37:44,520 --> 00:37:45,816 Apa - apaan itu? 407 00:37:47,280 --> 00:37:49,169 Apa itu? 408 00:37:49,280 --> 00:37:52,602 Kakiku! Sialan kau!/ Martin! 409 00:38:07,200 --> 00:38:09,680 Sialan! 410 00:38:22,440 --> 00:38:24,681 Siapa orang ini, huh? 411 00:38:24,760 --> 00:38:26,569 Kepalaku dingin. 412 00:38:28,520 --> 00:38:30,496 Campuran esensial./ Darah baru. 413 00:38:30,520 --> 00:38:32,409 Itu rumah terhangat di dunia. 414 00:38:32,480 --> 00:38:35,245 Sekarang, BBC Radio 1xtra... 415 00:38:35,320 --> 00:38:38,085 DJ nomor 1, sang legenda... 416 00:38:38,160 --> 00:38:40,208 DJ Solomun. 417 00:39:40,960 --> 00:39:43,042 Astaga. 418 00:41:47,160 --> 00:41:49,925 Shh! 419 00:42:31,640 --> 00:42:35,929 Tidak! 420 00:44:25,880 --> 00:44:27,689 Dimana uangnya, Jill? 421 00:44:29,960 --> 00:44:31,849 Bukan, tas besar penuh uang. 422 00:44:31,920 --> 00:44:33,684 Hmm? 423 00:44:33,760 --> 00:44:37,242 Tasnya Billy./ Aku tidak tahu. 424 00:44:37,360 --> 00:44:39,362 Kumohon. 425 00:44:44,880 --> 00:44:46,325 Jangan paksa aku menyakitimu. 426 00:44:48,320 --> 00:44:50,561 Kumohon, kau bisa ambil apapun yang kau mau. 427 00:44:50,680 --> 00:44:53,206 Iya, bukan kotoran. 428 00:44:57,880 --> 00:45:00,645 Kau ganti PIN-nya. 429 00:45:00,760 --> 00:45:02,569 PIN-nya, 6969. 430 00:45:02,720 --> 00:45:06,122 Iya...Aku tahu. 431 00:45:33,400 --> 00:45:35,129 Alarm di rumah Pope mati. 432 00:46:00,000 --> 00:46:02,002 Kode keamanan. 433 00:46:02,080 --> 00:46:04,765 Alpha-2365. 434 00:46:04,840 --> 00:46:08,367 Emma menekan tombol lagi, guys. Maaf, Ruiza. 435 00:46:33,680 --> 00:46:35,682 Tenang./ Kau darimana? 436 00:46:35,800 --> 00:46:37,040 Siapa disana?/ Semua baik - baik saja. 437 00:46:44,880 --> 00:46:46,564 Ibu disini. 438 00:46:46,640 --> 00:46:48,642 Ada seseorang di dalam rumah! 439 00:47:18,600 --> 00:47:21,843 Namaku Jan. Jan Strook. 440 00:47:21,920 --> 00:47:24,491 Cybernameku Dutchman. 441 00:47:24,560 --> 00:47:27,962 Sekarang aku satu - satunya administrator di Vigilant Shield, 442 00:47:28,040 --> 00:47:31,840 Sistem Komando dan Pengendalian darurat pihak militer Amerika Serikat. 443 00:47:33,000 --> 00:47:36,129 Aku melibatkanmu, Aku jadikan kau partnerku. 444 00:47:36,200 --> 00:47:38,487 Aku memperlakukanmu seperti anakku. 445 00:47:38,560 --> 00:47:41,291 Dan kau menghianatiku. 446 00:47:41,360 --> 00:47:45,729 Aku akan berikan kontrol ini kepada pihak yang bertanggung jawab. 447 00:47:45,880 --> 00:47:49,930 Amerika memiliki diriku, dan sekarang ingin membunuhku. 448 00:47:50,000 --> 00:47:51,296 Aku akan mencarimu... 449 00:47:51,320 --> 00:47:53,800 ...dan merobek jantungmu! Kau mengerti? 450 00:47:53,880 --> 00:47:57,123 Anarki Heimdahl memburuku dan aku, 451 00:47:57,200 --> 00:48:01,524 aku tidak bisa biarkan bajingan gila itu mendapatkannya karena kau tidak gila. 452 00:48:02,680 --> 00:48:04,250 Jan. 453 00:48:04,360 --> 00:48:06,488 Kumohon, kembalilah. 454 00:48:06,560 --> 00:48:09,040 Pulanglah. 455 00:48:15,320 --> 00:48:18,085 Aku meminta suaka di Federasi Rusia. 456 00:48:18,160 --> 00:48:20,527 Pasport permanent. 457 00:48:20,600 --> 00:48:22,728 Aku ingin kesepakatan yang lebih baik dari Snowden. 458 00:48:22,800 --> 00:48:25,724 Aku butuh perlindungan keamanan dan $10 juta. 459 00:48:25,840 --> 00:48:29,287 Ini bukan tentang uang, ini tentang kebebasanku. 460 00:48:29,360 --> 00:48:31,840 Aku akan mendemonstrasikan kontrolku terhadap Vigilant Shield... 461 00:48:31,920 --> 00:48:33,365 ...hari ini pukul 6:00 sore 462 00:48:35,487 --> 00:48:37,999 9 JAM MENUJU BATAS WAKTU DUTCHMAN 463 00:48:39,740 --> 00:48:40,880 Paham. 464 00:48:43,941 --> 00:48:45,105 Kita akan menunggu batas waktu. 465 00:48:45,993 --> 00:48:47,987 Kita akan lihat apa yang bisa dilakukan Dutchman. 466 00:48:48,600 --> 00:48:51,285 Jillian menghubungi polisi. 467 00:48:51,360 --> 00:48:54,364 Mereka mengeluarkan deskripsi dari penyusup itu. 468 00:48:54,440 --> 00:48:56,249 Cocok dengan Jerico. 469 00:48:56,320 --> 00:48:58,368 Dia mengatakan kepada mereka jika dia tahu rincian pribadi. 470 00:48:58,440 --> 00:48:59,771 Nomor PIN, kode keamanan rumah. 471 00:48:59,840 --> 00:49:01,330 Kau bercanda. 472 00:49:01,400 --> 00:49:03,687 Aku bicara dengannya. Dia mengenal suaraku. 473 00:49:03,760 --> 00:49:05,603 Dia tahu namaku. 474 00:49:08,720 --> 00:49:10,848 Itu kacau. 475 00:49:10,960 --> 00:49:12,485 Hasil forensik sudah keluar... 476 00:49:12,560 --> 00:49:14,416 ...dan dikonfirmasi bahwa 2 penumpang yang berada didalam... 477 00:49:14,440 --> 00:49:16,727 ...adalah opsir Pfeffer dan Butler. 478 00:49:16,800 --> 00:49:19,963 Tapi penumpang ketiga bukanlah Jerico. 479 00:49:23,600 --> 00:49:25,568 Kita harus menemukannya. 480 00:49:33,560 --> 00:49:35,642 Baiklah, apa yang kita punya? 481 00:49:36,960 --> 00:49:38,371 Kita tukar sampah dengan uang. 482 00:49:38,440 --> 00:49:39,680 Bagus. 483 00:49:49,240 --> 00:49:50,480 Hmm. 484 00:49:52,160 --> 00:49:53,764 Apa? 485 00:49:56,200 --> 00:49:57,440 Ayo. 486 00:49:57,520 --> 00:49:59,010 Aku lapar. 487 00:50:13,320 --> 00:50:14,651 Iya, terimakasih. 488 00:50:18,600 --> 00:50:21,444 Hei, bisa aku pesan yang itu, dan satu lagi kopi vanila... 489 00:50:21,520 --> 00:50:23,284 Selamat pagi. Francois./ Selamat pagi. 490 00:50:30,640 --> 00:50:32,563 Apa yang baru aku katakan? 491 00:50:32,640 --> 00:50:35,086 Pamplemousse (Jeruk bali). 492 00:50:35,160 --> 00:50:37,925 Kue gulung manis, dan kopi. 493 00:50:41,840 --> 00:50:44,730 Aku bicara bahasa Spanyol, sialan. 494 00:50:44,800 --> 00:50:47,770 Itu bahasa Prancis... sialan. 495 00:50:50,680 --> 00:50:52,887 Merci (Terimakasih). 496 00:50:52,960 --> 00:50:55,566 Aku pikir kita belum pernah bertemu. 497 00:50:55,640 --> 00:50:58,928 Whoa. 498 00:50:59,040 --> 00:51:00,804 Ada lagi?/ Kau lihat itu? 499 00:51:00,880 --> 00:51:02,166 Ada lagi? 500 00:51:03,960 --> 00:51:05,849 Bagus. 501 00:51:05,920 --> 00:51:08,651 Siapa yang memukul orang di toko kue, dasar hewan! 502 00:51:08,720 --> 00:51:10,210 Ada lagi? 503 00:51:10,280 --> 00:51:12,567 Mau membicarakannya lagi? 504 00:51:12,640 --> 00:51:15,689 Kupikir dia mematahkan hidungku. Astaga. ini sakit sekali. 505 00:51:15,800 --> 00:51:18,121 Aww. 506 00:51:18,200 --> 00:51:19,440 Apa kau baik - baik saja? 507 00:51:19,520 --> 00:51:21,329 Tidak! 508 00:51:55,360 --> 00:51:57,761 Hei. 509 00:51:57,840 --> 00:52:00,969 Hei, kau punya...buku George Orwell di sini? 510 00:52:01,040 --> 00:52:02,963 Silahkan mengantri tuan, jika anda tidak keberatan. 511 00:52:03,040 --> 00:52:05,850 Baiklah. Dan aku yang paling depan sekarang. 512 00:52:05,920 --> 00:52:08,730 Mungkin kau bisa memberitahuku di mana si Orwell ini. 513 00:52:13,640 --> 00:52:16,166 Lantai 4. Bagian 41./ Lantai 4. 514 00:52:16,240 --> 00:52:18,527 Lantai 4. 515 00:52:19,840 --> 00:52:21,285 Maaf. 516 00:52:51,240 --> 00:52:52,685 Ini tidak benar. 517 00:52:53,800 --> 00:52:58,249 Dimana tasnya, Billy? Dimana tasnya? 518 00:53:00,760 --> 00:53:03,001 Astaga. 519 00:53:07,600 --> 00:53:09,568 Guys, seseorang login sebagai Billy. 520 00:53:16,800 --> 00:53:18,086 Itu pasti Jerico. 521 00:53:18,200 --> 00:53:19,776 Astaga, blokir itu! Matikan! 522 00:53:19,800 --> 00:53:23,441 Jangan, biarkan dia disana. Aku ingin lihat apa yang dia cari. 523 00:53:23,520 --> 00:53:25,360 Aku tidak bisa masuk ke akun tersebut. Dia menguncinya. 524 00:53:26,280 --> 00:53:27,645 Dimana tempatnya mengakses? 525 00:53:27,720 --> 00:53:29,609 Sebuah komputer di Perpustakaan publik London. 526 00:53:42,920 --> 00:53:44,365 Yang ini./ Yang ini. 527 00:53:44,440 --> 00:53:46,886 Baiklah...um... 528 00:53:48,240 --> 00:53:50,766 Sepertinya dia mengakses pelacak ponsel kita. 529 00:53:53,080 --> 00:53:54,491 Dr. Franks. 530 00:53:58,280 --> 00:54:00,044 Halo?/ Ini Quaker. 531 00:54:00,120 --> 00:54:01,565 Jerico menuju ke arahmu. 532 00:54:01,640 --> 00:54:03,529 Kami punya lokasimu. Jangan tutup teleponnya. 533 00:54:03,600 --> 00:54:06,570 Kau mengerti? Jangan tutup! 534 00:54:06,680 --> 00:54:08,170 Aku mengerti. 535 00:54:20,480 --> 00:54:22,482 Ada apa, dok? 536 00:54:22,560 --> 00:54:24,528 Aku butuh lebih banyak pil. 537 00:54:24,600 --> 00:54:26,456 Karena tanpa mereka, ketika aku mengingat kenangan Bill Pope, 538 00:54:26,480 --> 00:54:27,776 kepalaku rasanya seperti hancur... 539 00:54:27,800 --> 00:54:29,336 ...dari dalam! 540 00:54:29,360 --> 00:54:32,250 Kau ingat?/ Apa aku ingat? 541 00:54:32,320 --> 00:54:34,721 Tengkorakku terkoyak, dan kau akan seperti itu... 542 00:54:34,800 --> 00:54:36,325 ...kecuali kau mencari cara untuk membantuku. 543 00:54:36,400 --> 00:54:38,176 Iya, tentu saja. 544 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 Harus kemana? 545 00:54:40,280 --> 00:54:41,645 Um... 546 00:54:41,720 --> 00:54:43,085 Harus kemana? Aku tidak dengar apa - apa. 547 00:54:44,160 --> 00:54:46,606 Apotek. disana./ Bagus. 548 00:54:47,640 --> 00:54:49,802 Ayo. 549 00:55:05,120 --> 00:55:07,122 Halo, Dr. Franks. 550 00:55:09,520 --> 00:55:10,851 Hei. 551 00:55:10,920 --> 00:55:13,844 Hei. Cepatlah. 552 00:55:15,040 --> 00:55:16,690 Aku tidak bermaksud begitu, Maaf. 553 00:55:17,760 --> 00:55:20,570 Kau dengar itu? Bukan aku yang minta maaf. 554 00:55:20,640 --> 00:55:24,087 Itu Billy yang bicara, bukan aku. Orang ini mempermainkanku. 555 00:55:24,160 --> 00:55:27,846 Mungkin kepribadian Billy Pope mempengaruhi perilakumu. 556 00:55:27,920 --> 00:55:29,816 Aku tidak tahu apapun tentang Billy, oke? Aku tidak tahu apapun tentang omong kosong ini. 557 00:55:29,840 --> 00:55:31,136 Yang aku tahu adalah aku hidup. 558 00:55:31,160 --> 00:55:33,401 Aku bisa lakukan sesuatu. Itu kau, bukan? 559 00:55:33,480 --> 00:55:36,131 Kau satu - satunya orang yang menaruh sesuatu di kepalaku. Aku akan mengeluarkanmu. 560 00:55:36,200 --> 00:55:37,611 Kau punya keahlian? 561 00:55:37,680 --> 00:55:40,047 Benar. Aku bisa matematika sekarang. Aku berbicara bahasa asing. 562 00:55:40,120 --> 00:55:41,770 Aku pergi kemana yang aku mau, Aku lakukan apa yang aku mau. 563 00:55:41,840 --> 00:55:44,081 Semuanya berbeda. Aku benar - benar baru.. 564 00:55:44,160 --> 00:55:46,049 Seperti apa Kronologisnya? 565 00:55:46,120 --> 00:55:48,327 Aku tidak tahu. Itu seperti melihat, seperti bau. 566 00:55:48,400 --> 00:55:49,856 Kau tahu, kadang hanya bicara tanpa berpikir. 567 00:55:49,880 --> 00:55:52,645 Tolonglah, Aku hanya butuh satu pil. 568 00:55:52,720 --> 00:55:54,400 Oke./ Baiklah. Yang kubutuhkan adalah... 569 00:55:55,880 --> 00:55:58,042 Yang kubutuhkan hanya pil. 570 00:55:58,120 --> 00:56:01,249 Kau mengingat respons otomatis Billy Pope ke stimulus sensorik. 571 00:56:01,360 --> 00:56:03,806 Akal, sentuhan, bau. 572 00:56:03,920 --> 00:56:06,730 Bagaimana dengan emosi?/ Iya. 573 00:56:06,840 --> 00:56:09,002 Aku bertemu istri dan anaknya. 574 00:56:09,080 --> 00:56:12,766 Dan?/ Dan disana ada... 575 00:56:12,840 --> 00:56:14,524 Disana ada sesuatu. 576 00:56:14,640 --> 00:56:15,880 Apa maksudmu, "sesuatu"? 577 00:56:15,960 --> 00:56:20,841 Orang - orang selalu bilang aku tidak bisa merasakan tentang ini itu. 578 00:56:20,920 --> 00:56:22,656 Aku tidak tahu apa yang mereka bicarakan sampai... 579 00:56:22,680 --> 00:56:24,011 Aku tidak bisa. Bagaimana kau lakukan ini? 580 00:56:24,080 --> 00:56:26,208 Ini anak-bukti. 581 00:56:29,920 --> 00:56:31,285 Iya. 582 00:56:34,480 --> 00:56:37,165 Bagaimana sekarang? 583 00:56:37,240 --> 00:56:39,163 Sekarang itu membuatku kacau. 584 00:56:39,240 --> 00:56:42,244 Atau membuatmu lebih baik. Itu disebut emosi. 585 00:56:42,320 --> 00:56:44,607 Hmm. 586 00:56:44,680 --> 00:56:46,682 Siapapun mereka, aku tidak punya urusan dengan mereka 587 00:56:46,760 --> 00:56:48,649 Tidak ada arti hidup tanpa mereka. 588 00:56:51,880 --> 00:56:55,282 Iya. Terimakasih pilnya, dok. 589 00:56:56,640 --> 00:56:58,051 Aku perlu menjalankan beberapa tes padamu... 590 00:56:58,120 --> 00:57:01,727 ...sebelum polanya mulai pudar. 591 00:57:01,800 --> 00:57:04,280 Mulai pudar? 592 00:57:10,120 --> 00:57:12,361 Berapa banyak, waktu... 593 00:57:12,440 --> 00:57:14,124 ...yang aku punya? 594 00:57:14,240 --> 00:57:16,163 48 jam. Aku tidak tahu pasti. 595 00:57:16,240 --> 00:57:17,816 Mungkin ada cara untuk membuatnya bertahan lebih lama. 596 00:57:17,840 --> 00:57:19,968 Aku lebih baik pergi sekarang, benar bukan, dok? 597 00:57:20,080 --> 00:57:21,889 Ada sesuatu yang harus dilakukan. Uang yang harus ditemukan. 598 00:57:22,000 --> 00:57:24,401 Uang?/ Iya. Tas besar yang penuh uang. 599 00:57:24,480 --> 00:57:28,530 Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu saat kau menemukannya? 600 00:57:28,600 --> 00:57:31,331 Aku tidak tahu. 601 00:57:31,440 --> 00:57:37,083 Aku mungkin beli rumah, kau tahu. Punya TV. 602 00:57:37,160 --> 00:57:39,208 Pergi berlibur seperti orang lain? 603 00:57:39,280 --> 00:57:40,566 Tentu. 604 00:57:41,880 --> 00:57:43,564 Ini. Untukmu. 605 00:57:43,640 --> 00:57:46,211 Bawa saja./ Cheers. 606 00:57:47,880 --> 00:57:50,406 Cheers? Siapa yang bilang "cheers"? 607 00:58:13,680 --> 00:58:15,728 Ruiza. 608 00:58:15,800 --> 00:58:18,167 Kau masih punya utang dengan Billy £20. 609 00:58:18,240 --> 00:58:20,242 Kurasa adil membayar itu padaku, bukan? 610 00:58:20,320 --> 00:58:21,656 Baiklah, cukup! 611 00:58:25,040 --> 00:58:26,451 Kau ingat semuanya, bukan? 612 00:58:26,520 --> 00:58:28,522 Dimana Dutchman? 613 00:58:30,160 --> 00:58:33,562 Aku tidak tahu. Tapi aku ingat pergelangan kaki Mike pernah patah. 614 00:59:02,440 --> 00:59:04,016 Aku tidak tahu apa yang anak buahmu lakukan, 615 00:59:04,040 --> 00:59:06,646 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi kau harus berhenti memukulnya, 616 00:59:06,720 --> 00:59:08,449 terutama di kepala. 617 00:59:08,560 --> 00:59:12,201 Aku tahu intinya. Tapi dia datang kemari. 618 00:59:12,280 --> 00:59:13,964 Jadi dengan siapa aku berurusan? 619 00:59:14,040 --> 00:59:15,451 Bill Pope? 620 00:59:15,560 --> 00:59:19,281 Bukan, dia Jerico. Tapi dia dipengaruhi oleh kenangan Billy Pope, 621 00:59:19,360 --> 00:59:21,203 keahlian, rutinitas. 622 00:59:21,280 --> 00:59:23,647 Rutinitas?/ Iya, rutinitas. 623 00:59:23,720 --> 00:59:26,451 Sebagian besar apa yang kita lakukan di kehidupan direduksi menjadi rutinitas bawah sadar. 624 00:59:26,560 --> 00:59:31,282 Inilah yang telah membuat lompatan dari Bill Pope menjadi Jerico. 625 00:59:31,360 --> 00:59:32,771 Dia menyebutkan tentang uang, tas penuh uang. 626 00:59:32,880 --> 00:59:34,723 Ini mendorongnya. Tawarkan padanya uang itu, 627 00:59:34,840 --> 00:59:36,136 dia akan berikan apapun yang kau mau. 628 00:59:36,160 --> 00:59:38,242 Bawa dia ke tempat terakhir kau melihat Dutchman, 629 00:59:38,320 --> 00:59:41,005 picu ingatan Bily Pope, dan ikuti jejaknya. 630 00:59:41,080 --> 00:59:43,481 Sumber Lubyanka Square memberi ini pada kita. 631 00:59:43,600 --> 00:59:45,807 Dutchman mencoba membuat kesepakatan dengan orang Rusia. 632 00:59:45,880 --> 00:59:48,440 Bilang dia akan memberi mereka bukti hari ini pukul 6:00 sore. 633 00:59:49,320 --> 00:59:52,051 Kau dengar itu? Kita dalam kekacauan. 634 00:59:52,120 --> 00:59:56,569 Karena kau memilih psikopat bukannya pahlawan dari team kami. 635 01:00:04,084 --> 01:00:07,371 3 JAM MENUJU BATAS WAKTU DUTCHMAN 636 01:00:29,800 --> 01:00:33,122 Uang tebusan didalam tas. 637 01:00:33,200 --> 01:00:35,771 Yang akan kau berikan ke Dutchman, itu akan jadi milikmu. 638 01:00:38,640 --> 01:00:40,688 Kita sepakat? 639 01:00:43,160 --> 01:00:45,640 Apa kita sepakat? 640 01:00:51,760 --> 01:00:54,730 Itu. 641 01:00:57,320 --> 01:00:59,527 Iya. Pantai. 642 01:00:59,640 --> 01:01:02,564 Aku mau itu juga. Aku ingin kesana. 643 01:01:02,640 --> 01:01:04,130 Baiklah. 644 01:01:04,200 --> 01:01:06,646 Baiklah, kau bisa pergi ke pantai. 645 01:01:06,720 --> 01:01:10,167 Sekarang, kita sepakat? 646 01:01:16,040 --> 01:01:17,690 Iya. 647 01:01:20,680 --> 01:01:22,760 Jangan tembak!/ Jauhkan tanganmu darinya! 648 01:01:24,200 --> 01:01:25,531 Letakkan! 649 01:01:27,840 --> 01:01:29,922 Hanya kau yang bisa selesaikan ini. 650 01:01:30,040 --> 01:01:32,168 Dutchman. 651 01:01:32,240 --> 01:01:36,131 Dimana dia? Dan uangnya jadi milikmu. 652 01:01:36,200 --> 01:01:38,202 Semuanya? 653 01:01:38,280 --> 01:01:40,044 Semuanya. 654 01:01:40,120 --> 01:01:41,690 Aku ignin pergi kesana. 655 01:01:41,800 --> 01:01:44,644 Dan ke pantai. Iya. 656 01:02:04,240 --> 01:02:06,811 Lewat mana, Jerico? 657 01:02:16,800 --> 01:02:19,406 Tapat. 658 01:02:36,791 --> 01:02:38,724 BANDARA KOTA LONDON 659 01:02:49,000 --> 01:02:52,402 Pak, sistem pengenalan wajah mendeteksi tanda merah. 660 01:02:52,480 --> 01:02:55,006 Menepi! 661 01:03:02,400 --> 01:03:04,846 Masukan narapidana itu ke dalam es dan kirim dia kembali. 662 01:03:04,920 --> 01:03:06,570 Itu saja?/ Dutchman telah terlihat... 663 01:03:06,640 --> 01:03:08,005 ...di Airport Kota London. 664 01:03:08,080 --> 01:03:09,969 MI-5 menangkapnya. 665 01:03:10,040 --> 01:03:11,929 Kita menuju kesana. 666 01:03:12,000 --> 01:03:13,411 Hei! 667 01:03:13,480 --> 01:03:14,925 Hei, uangku. 668 01:03:15,000 --> 01:03:17,571 Hei! Bagaimana dengan uangnya? 669 01:04:20,720 --> 01:04:22,643 Elsa, dia milikmu sekarang. 670 01:04:22,720 --> 01:04:24,882 Aku ingin dia hidup. 671 01:04:27,160 --> 01:04:28,571 Aku takut bukan dia yang kau cari. 672 01:04:46,520 --> 01:04:49,967 Aku tertembak! 673 01:04:50,040 --> 01:04:51,451 Beri aku senjata! 674 01:05:02,800 --> 01:05:04,086 Jangan tembak dia! 675 01:06:15,960 --> 01:06:19,442 Pak, kami mengirim tim penyelam untuk menyari jasad Jerico. 676 01:06:20,440 --> 01:06:22,807 Berantakan. 677 01:06:24,000 --> 01:06:27,402 Rusia tidak bisa dibiarkan melakukan transaksi. 678 01:06:27,480 --> 01:06:28,811 Awasi kedutaan mereka. 679 01:06:28,920 --> 01:06:30,968 Yang masuk, yang keluar tetap awasi. 680 01:06:31,040 --> 01:06:32,371 Jelas?/ Iya, pak. 681 01:06:32,440 --> 01:06:35,887 Dan keparat Heimdal sudah mengawasi kita sejak awal. 682 01:06:36,000 --> 01:06:39,891 Aku ingin kode masuk baru, firewall baru. 683 01:06:40,000 --> 01:06:43,368 Ubah ke jaringan militer, paham?/ Iya, pak. 684 01:06:45,856 --> 01:06:48,646 1 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU DUTCHMAN 685 01:06:50,080 --> 01:06:53,562 Kemarin terjadi baku tembak di Jembatan Connaught, 686 01:06:53,640 --> 01:06:58,487 dengan 5 korban meninggal dan banyak yang mengalami luka parah. 687 01:06:58,560 --> 01:07:02,485 Pihak berwenang terus mencari jasad yang hilang di sungai Thames. 688 01:07:04,240 --> 01:07:07,483 Aku benar - benar minta maaf sudah kehilangannya. Mungkin jika aku... 689 01:07:07,560 --> 01:07:09,927 Jika! 690 01:07:10,040 --> 01:07:13,328 Jika saja kita sudah sangat dekat dengan Dutchman, 691 01:07:13,400 --> 01:07:15,641 mungkin Wormhole sudah ditangan kita! 692 01:07:19,400 --> 01:07:22,882 Aku hanya bilang aku tidak senang sekarang, Elsa. 693 01:07:24,240 --> 01:07:26,242 Kau ingin ku tinggal sendiri/ Tidak. 694 01:07:31,840 --> 01:07:34,525 Aku minta maaf. 695 01:07:34,600 --> 01:07:36,204 Bagus. 696 01:07:45,080 --> 01:07:47,811 Kita harus temukan Jerico. 697 01:08:39,000 --> 01:08:40,490 Mommy, aku boleh nonton TV? 698 01:08:40,560 --> 01:08:43,131 Tentu sayang. Tentu saja. 699 01:09:40,840 --> 01:09:42,808 Apa yang kau lakukan di ruang bawah tanahku? 700 01:09:45,200 --> 01:09:46,531 Apa itu semua? 701 01:09:49,240 --> 01:09:50,571 Itu milik Emma. 702 01:09:53,960 --> 01:09:55,769 Kau bekerja dengan Billy? 703 01:09:55,840 --> 01:09:59,686 Aku pikir orang seperti dia... 704 01:09:59,760 --> 01:10:03,162 ...tidak akan mau bekerja dengan orang sepertiku. 705 01:10:03,240 --> 01:10:06,403 Mereka memasukkan Billy ke kepalaku. 706 01:10:07,560 --> 01:10:10,450 Aku punya bekas luka. Lihat? 707 01:10:10,560 --> 01:10:14,087 Semua yang dia tahu, Semua yang biasa dia lakukan, 708 01:10:14,200 --> 01:10:15,929 Aku punya itu semua didalam diriku. 709 01:10:18,040 --> 01:10:19,690 Itu mustahil. 710 01:10:21,240 --> 01:10:25,848 Mobil pertama yang kalian berdua beli, adalah....adalah Rover. 711 01:10:25,920 --> 01:10:27,445 Baunya seperti ikan dan kentang goreng. 712 01:10:27,520 --> 01:10:29,443 Kopling pecah pada minggu pertama. 713 01:10:31,600 --> 01:10:34,843 Perlu 1.100 pound untuk memperbaikinya. 714 01:10:34,920 --> 01:10:38,527 Aku beritahu padamu. Mereka memasukkan otaknya kepadaku. 715 01:10:38,600 --> 01:10:40,523 Cukup./ Mom? 716 01:10:40,600 --> 01:10:42,807 Mom, kau dimana? Aku lapar. 717 01:10:42,880 --> 01:10:44,882 Tunggu sebentar, sayang. 718 01:10:47,680 --> 01:10:51,241 Minggu malam. Ayam dan Waffles. 719 01:10:52,880 --> 01:10:55,804 Aku makan ayam, Aku makan waffles. 720 01:10:55,880 --> 01:10:59,441 Aku tau dia hanya suka sirup yang bagian bawah. 721 01:11:00,440 --> 01:11:03,808 Aku mendapat potongan - potongan. 722 01:11:03,880 --> 01:11:06,804 Yang muncul. 723 01:11:06,880 --> 01:11:11,966 Tempat berbeda, aku... Aku melihat berbagai hal. 724 01:11:12,040 --> 01:11:14,088 Jangan tanya aku bagaimana mereka melakukannya, tapi mereka... 725 01:11:15,160 --> 01:11:17,322 ...melakukan itu semua. 726 01:11:17,400 --> 01:11:19,801 Kenapa? 727 01:11:19,920 --> 01:11:21,160 Astaga. 728 01:11:21,280 --> 01:11:24,523 Mencari informasi dimana suamimu menyembunyikan seorang pria... 729 01:11:24,600 --> 01:11:25,886 ...sebelum dia terbunuh. 730 01:11:30,480 --> 01:11:34,883 Sekarang, pergi siapkan makan untuk anakmu. Aku akan selesaikan ini... 731 01:11:42,640 --> 01:11:45,530 Aku akan selesaikan ini lalu pergi. 732 01:11:45,600 --> 01:11:47,284 Meninggalkanmu sendiri. 733 01:11:56,320 --> 01:11:57,526 Tidak. 734 01:12:00,800 --> 01:12:03,371 Billy tidak pernah bisa melukaimu, Jill, jadi jangan pikir aku bisa melukaimu. 735 01:13:39,640 --> 01:13:42,484 Rudal di tabung 4, pak. 736 01:13:42,560 --> 01:13:44,176 Itu tidak mungkin./ Sistem kendalinya turun! 737 01:13:44,200 --> 01:13:46,441 Sistem pemantauan juga!/ Matikan itu! 738 01:13:48,640 --> 01:13:49,971 Aku tidak bisa! Kita terkunci dari luar, pak! 739 01:13:57,680 --> 01:13:59,967 Rudal ditembakkan! Sekali lagi! Rudal ditembakkan! 740 01:14:05,480 --> 01:14:09,007 Kirim kode penghancuran sebelum mencapai target. 741 01:14:09,080 --> 01:14:11,890 Alpha 30, echo 40, Bravo Hotel. 742 01:14:13,480 --> 01:14:15,448 Negatif, tidak merespon.. 743 01:14:31,040 --> 01:14:33,486 Kita aman. 744 01:14:36,960 --> 01:14:38,450 Astaga. 745 01:14:38,520 --> 01:14:40,296 Kita tidak mematikan rudal itu, pak. 746 01:14:58,680 --> 01:15:01,490 Kau tahu aku kehilangan ayahku? 747 01:15:03,280 --> 01:15:05,567 Iya. 748 01:15:05,640 --> 01:15:08,928 Dia memberiku Elly. Waktu ulang tahunku. 749 01:15:11,360 --> 01:15:14,284 Jika kita menggali lebih dalam, maka akan lebih kuat. 750 01:15:14,360 --> 01:15:16,442 Masukan lebih dalam. 751 01:15:20,360 --> 01:15:22,283 Apa kau menyakiti dirimu sendiri? 752 01:15:31,960 --> 01:15:34,042 Berhenti. 753 01:15:34,120 --> 01:15:35,451 Emma, kemari. 754 01:15:35,520 --> 01:15:37,488 Tidak, Mommy. Kami mengubur Elly ku. 755 01:15:37,560 --> 01:15:39,244 Kemari. 756 01:15:40,360 --> 01:15:42,886 Dia bilang dia temannya ayah. 757 01:15:44,080 --> 01:15:46,686 Tolong Pergilah. 758 01:15:47,320 --> 01:15:50,210 Bisakah dia tinggal untuk makan malam? Dia orang baik. 759 01:15:51,200 --> 01:15:52,565 Emma, masuk ke dalam. 760 01:16:01,600 --> 01:16:03,602 Aku akan makan waffles, kemudian pergi. 761 01:16:22,840 --> 01:16:25,491 Kemari dan mainkan./ Apa? 762 01:16:25,600 --> 01:16:26,965 Kemari dan mainkan. 763 01:16:29,880 --> 01:16:31,564 Aku tidak tahu caranya. 764 01:16:31,640 --> 01:16:32,880 Aku akan mengajarimu. 765 01:16:37,600 --> 01:16:39,136 Aku tidak tahu apa itu ide bagus. 766 01:16:39,160 --> 01:16:41,401 Tenang saja. Ayo. 767 01:16:43,880 --> 01:16:46,531 Mm-hmm./ Sini. 768 01:16:52,760 --> 01:16:55,889 Jadi taruh tanganmu seperti ini. 769 01:16:55,960 --> 01:16:58,361 Letakkan tanganmu disana. 770 01:16:58,440 --> 01:16:59,680 Dan ini dia... 771 01:17:06,520 --> 01:17:07,806 Itu bagus. 772 01:17:21,280 --> 01:17:23,282 Itu benar. Lakukan lagi. 773 01:17:27,720 --> 01:17:30,644 Baiklah, Emma. Sudah malam. 774 01:17:30,720 --> 01:17:32,165 Ini waktunya tidur. 775 01:17:32,240 --> 01:17:35,449 Iya, Mommy. Selamat malam, Jerico. 776 01:17:37,520 --> 01:17:39,329 Selamat malam, Mommy./ Selamat malam, Sayang. 777 01:17:52,560 --> 01:17:53,891 Kau siapa? 778 01:17:58,680 --> 01:17:59,886 Aku tidak tahu. 779 01:18:02,120 --> 01:18:03,884 Hidupku sebagian besar adalah nomor. 780 01:18:06,360 --> 01:18:08,886 Otakku tidak selalu bekerja dengan benar. 781 01:18:10,080 --> 01:18:13,721 Aku tidak selalu diperlakukan dengan baik. 782 01:18:13,800 --> 01:18:16,087 Memiliki suamimu di kepalaku membuatku... 783 01:18:18,200 --> 01:18:20,680 ...membuatku merasakan sesuatu. Tahu sesuatu. 784 01:18:22,280 --> 01:18:24,362 Benar. Salah. 785 01:18:26,320 --> 01:18:27,560 Aku rasa itu tidak masalah. 786 01:18:27,720 --> 01:18:30,803 Dokter bilang itu akan segera pergi. 787 01:18:32,480 --> 01:18:35,324 Kau bisa rasakan apa yang Billy rasakan? 788 01:18:38,200 --> 01:18:39,804 Bisakah? 789 01:18:44,160 --> 01:18:47,004 Ada hal lucu yang biasa Billy lakukan. 790 01:18:50,360 --> 01:18:52,886 Itu terlalu. 791 01:18:58,360 --> 01:19:02,046 Itu tanda bahwa dia mencintaiku. 792 01:19:03,280 --> 01:19:05,647 Aku, uh... 793 01:19:05,760 --> 01:19:09,845 Aku tahu... 794 01:19:09,920 --> 01:19:15,563 ...Aku tahu bahwa kata "cinta" seharusnya berarti, tapi aku... 795 01:19:15,640 --> 01:19:17,085 Aku tidak pernah... 796 01:19:17,160 --> 01:19:18,650 Hari pernikahan kami. 797 01:19:19,640 --> 01:19:21,051 Apa kau ingat? 798 01:19:22,480 --> 01:19:23,970 Iya. 799 01:19:25,600 --> 01:19:27,045 Pantai. 800 01:19:27,120 --> 01:19:30,283 Pertama kali aku memberimu Emma?/ Iya... 801 01:19:30,360 --> 01:19:32,761 Kau sangat bahagia. 802 01:19:32,840 --> 01:19:36,561 Iya. Aku... 803 01:19:37,760 --> 01:19:40,206 Aku meraskan itu. 804 01:19:40,280 --> 01:19:43,568 Aku meraskan itu. Iya, aku... 805 01:19:47,800 --> 01:19:51,885 Dia mencintaimu...sangat mencintaimu. 806 01:19:59,960 --> 01:20:01,803 Kau akan pergi kemana sekarang? 807 01:20:04,560 --> 01:20:08,804 Aku tidak tahu, kemanapun... kemanapun dia membawaku. 808 01:20:10,440 --> 01:20:13,011 Tinggallah disini. 809 01:20:13,120 --> 01:20:15,646 Kau bisa tinggal di sofa. 810 01:20:21,840 --> 01:20:24,411 Itu tidak akan jadi yang pertama kali di sofa. 811 01:20:31,840 --> 01:20:33,808 Cerita utama kami, sebuah rudal misteri... 812 01:20:33,880 --> 01:20:36,121 ...yang diluncurkan di lepas pantai Portugal. 813 01:20:36,200 --> 01:20:38,885 Pertanyaanya adalah, darimana rudal itu berasal? 814 01:20:38,960 --> 01:20:41,256 musuh kita yang semakin canggih. 815 01:20:46,440 --> 01:20:49,683 Selamat pagi. Aku membawakanmu kopi. 816 01:20:49,760 --> 01:20:51,250 Terimakasih. 817 01:20:56,880 --> 01:20:59,850 Jangan pikirkan itu. Itu baik - baik saja. 818 01:21:01,640 --> 01:21:03,005 ...darimana rudal itu berasal, 819 01:21:03,080 --> 01:21:05,242 kita tidak akan tahu siapa yang akan bertanggung jawab. 820 01:21:05,320 --> 01:21:09,609 Sekarang ini adalah senjata. Kita memiliki analisis radar... 821 01:21:16,960 --> 01:21:18,769 Kau bekerja di universitas. 822 01:21:18,880 --> 01:21:21,042 Ada sangkat di perpustakaan, bukan? 823 01:21:21,120 --> 01:21:22,724 Sebuah rak buku dengan kunci. 824 01:21:22,800 --> 01:21:24,609 Iya, koleksi buku langka. 825 01:21:24,680 --> 01:21:26,444 Aku dan Billy kadang pergi kesana. 826 01:21:26,520 --> 01:21:28,136 Kenapa? Apa ada sesuatu?/ Iya. 827 01:21:28,160 --> 01:21:29,446 Iya. 828 01:21:30,760 --> 01:21:32,364 Segala sesuatu. 829 01:21:32,440 --> 01:21:33,805 Aku butuh mobil. 830 01:21:33,880 --> 01:21:35,928 Dan kunci itu. 831 01:21:36,000 --> 01:21:38,480 Tentu. 832 01:21:42,800 --> 01:21:44,404 Kita akan punya uang, Jill. 833 01:21:44,480 --> 01:21:46,084 Yang sangat banyak. 834 01:21:55,200 --> 01:21:56,964 Aku harap aku tetap bisa menjadi dirinya. 835 01:22:20,240 --> 01:22:22,527 Emma? Tolong ke atas! 836 01:22:22,600 --> 01:22:23,931 Aku datang! 837 01:22:25,200 --> 01:22:27,680 Ayo. Kita harus mandi. 838 01:22:27,760 --> 01:22:29,967 Kau kunci pintu dibawah?/ Iya. 839 01:22:43,960 --> 01:22:45,849 Dimana Jerico? 840 01:23:37,240 --> 01:23:40,926 Iya. Georgie Orwell. 841 01:23:51,200 --> 01:23:52,804 Iya. 842 01:24:07,920 --> 01:24:09,365 Oh. 843 01:24:11,200 --> 01:24:12,929 Kalian yang membunuhku. 844 01:24:13,040 --> 01:24:15,327 Ingatan yang bagus. 845 01:24:15,400 --> 01:24:17,050 Iya. 846 01:24:21,040 --> 01:24:24,123 Kau menyakitiku. Aku akan lebih menyakitimu. 847 01:24:25,320 --> 01:24:26,810 Aku hargai keyakinanmu. 848 01:24:27,800 --> 01:24:29,564 Mm, bagus. 849 01:24:37,200 --> 01:24:39,089 Di sebelah sana. 850 01:24:59,160 --> 01:25:00,889 Pak, aku dapat sesuatu. 851 01:25:00,960 --> 01:25:03,611 Akhmadov. FSB operasi Rusia. 852 01:25:03,680 --> 01:25:06,968 Apa yang dia lakukan datang dengan perahu nelayan di Dagenham? 853 01:25:07,120 --> 01:25:08,770 Rusia tidak cukup bodoh... 854 01:25:08,840 --> 01:25:10,416 ...untuk mencoba pergi dari kedutaan mereka sendiri. 855 01:25:10,440 --> 01:25:14,240 Mereka membawa tim untuk menjemput Dutchman. 856 01:25:14,320 --> 01:25:15,924 Siapkan Helicopter, sekarang! 857 01:25:31,480 --> 01:25:35,485 Dia akan berada di A11, menuju tepat ke arah kita. 858 01:25:35,560 --> 01:25:38,325 Kita akan terus mengikuti Rusia. Mereka akan membawa kita ke Dutchman. 859 01:25:43,000 --> 01:25:45,207 Saya tidak begitu suka anak - anak. 860 01:25:45,280 --> 01:25:47,328 Mereka tidak pernah memenuhi harapan mereka. 861 01:25:47,400 --> 01:25:49,528 Jerico! tolong! 862 01:25:49,600 --> 01:25:51,125 Masukkan dia kesana. 863 01:25:51,200 --> 01:25:53,521 Hentikan! Kumohon! 864 01:25:55,160 --> 01:25:56,571 Hentikan. 865 01:25:56,640 --> 01:25:59,883 Tidak ada lagi kekerasan. 866 01:25:59,960 --> 01:26:01,883 Angkat dia. 867 01:26:04,400 --> 01:26:06,050 Bawa aku ke Dutchman. 868 01:26:10,160 --> 01:26:11,844 Dia di sana. 869 01:26:23,160 --> 01:26:24,446 Beri aku pendeteksi panas. 870 01:26:32,360 --> 01:26:34,567 Tim Rusia didalam truk. 871 01:26:34,640 --> 01:26:36,529 Kita ikuti. Jangan gegabah. 872 01:26:38,480 --> 01:26:40,926 Semua unit, kita berada dalam pengawasan hantu. 873 01:26:41,000 --> 01:26:44,527 Jangan mendekati./ Dimengerti. 874 01:26:53,200 --> 01:26:56,124 Disana. Di Universitas. 875 01:26:56,200 --> 01:26:58,168 Jangan mendekat sampai kita melihat Dutchman. 876 01:26:58,240 --> 01:26:59,890 Semua unit, jangan mendekat. 877 01:27:02,800 --> 01:27:05,081 Dimengerti./ Dimengerti. 878 01:27:11,600 --> 01:27:12,840 Ayo. 879 01:27:20,800 --> 01:27:22,643 Team sniper. Bagaimana posisimu? 880 01:27:22,720 --> 01:27:25,041 Tim sniper bergerak. 881 01:27:39,680 --> 01:27:42,524 Pak, kami melihat Heimdahl dan Jericho. 882 01:27:42,600 --> 01:27:45,046 Bergerak!/ Semua unit, bergerak! 883 01:27:45,120 --> 01:27:48,408 Tangkap Team Rusia. Kita perlu Jerico hidup - hidup. 884 01:28:01,360 --> 01:28:03,249 Istri dan anakmu baru saja mati. 885 01:28:10,320 --> 01:28:11,731 Daratkan ini di bawah. 886 01:28:13,080 --> 01:28:15,606 Tidak, anak buahmu tidak disana. Mereka tidak bersama mereka. 887 01:28:15,680 --> 01:28:17,016 Apa maksudmu?/ Aku hanya bilang. 888 01:28:17,040 --> 01:28:19,247 Mereka tidak bersamanya. Baiklah? Aku beritahu padamu. 889 01:28:19,320 --> 01:28:21,322 Beritahu psiko tersebut. Dia di atas sana, oke? 890 01:28:21,440 --> 01:28:23,040 Dia tidak disana. Mereka tidak bersamanya. 891 01:28:27,920 --> 01:28:31,527 Aku akan pergi. Pergi ke landasan. Kau harus keluar dari sini. 892 01:28:31,600 --> 01:28:33,329 Bawa Dutchman. Kutunggu disana. 893 01:28:43,800 --> 01:28:45,086 Kita pergi kemana? 894 01:28:45,160 --> 01:28:46,810 Lewat sini. 895 01:28:47,840 --> 01:28:49,080 Ruangan Jillian. 896 01:28:55,760 --> 01:28:57,808 Dimana dia? 897 01:28:57,880 --> 01:28:59,120 Di sudut kantor. Lihat dia? 898 01:29:22,560 --> 01:29:23,800 Keluar. 899 01:30:02,280 --> 01:30:03,611 Jangan bunuh aku./ Tutup mulutmu. 900 01:30:03,680 --> 01:30:06,286 Kau tidak kenal aku, bukan? Tapi aku kenal denganmu. 901 01:30:06,400 --> 01:30:09,404 Kau dan Pope membuat kesepakatan. 902 01:30:09,480 --> 01:30:11,209 Dia sudah mati, tapi dia membuatnya lebih baik. 903 01:30:14,160 --> 01:30:16,162 Itu uangmu. 904 01:30:16,240 --> 01:30:17,526 Itu paspormu. 905 01:30:24,320 --> 01:30:25,606 Ah. 906 01:30:30,440 --> 01:30:33,569 Pasport./ Wormhole. Dimana itu? 907 01:30:33,640 --> 01:30:35,688 Itu didalam komputerku. 908 01:30:35,760 --> 01:30:37,683 Atur itu./ Tidak masalah. 909 01:30:41,440 --> 01:30:43,329 Kau lakukan persis dengan apa yang aku katakan, 910 01:30:43,440 --> 01:30:45,442 mungkin kau bisa hidup untuk menikmati uang itu. 911 01:30:56,800 --> 01:30:58,848 Kau benar - benar jenius. 912 01:31:01,960 --> 01:31:04,930 Semua yang disini adalah omong kosong. 913 01:31:05,000 --> 01:31:07,651 Hidup dengan pedang, mati oleh pedang. 914 01:31:07,720 --> 01:31:09,324 Brilian. 915 01:31:11,960 --> 01:31:14,122 Sial! 916 01:31:15,120 --> 01:31:17,520 Beri padaku flash drivenya./ Aku akan berikan apapun yang kau mau. 917 01:31:17,560 --> 01:31:19,324 Cepatlah, jangan buat aku menunggu./ Iya, ini. 918 01:31:19,400 --> 01:31:22,529 Flash drive./ Terimakasih. 919 01:31:23,520 --> 01:31:25,648 Sial! 920 01:31:25,720 --> 01:31:27,529 Sialan kau... 921 01:31:27,600 --> 01:31:30,365 Sialan kau pelacur!/ Sakit? 922 01:31:30,480 --> 01:31:35,281 Memberi Heimdahl Vigilant Shield adalah hal gila! 923 01:31:41,680 --> 01:31:43,921 Elsa?/ Aku mendapatkannya. 924 01:31:44,000 --> 01:31:46,571 Aku menuju kesana. Dutchman dan Jerico sudah mati. 925 01:31:46,640 --> 01:31:49,086 Gadis pintar. Aku menunggumu. 926 01:31:52,040 --> 01:31:53,849 Elsa? 927 01:31:53,920 --> 01:31:55,160 Elsa? 928 01:32:09,440 --> 01:32:11,681 Sialan kau. 929 01:32:41,120 --> 01:32:44,283 Kau butuh ambulance, pak. Tunggu disini. 930 01:32:44,360 --> 01:32:46,283 Aku akan kirim paramedis secepatnya. 931 01:32:46,360 --> 01:32:48,567 Bisa aku mendapatkan paramedis?/ Baiklah. 932 01:33:06,000 --> 01:33:08,606 Siapa itu? 933 01:33:21,520 --> 01:33:22,760 Dia sudah mati. 934 01:33:26,840 --> 01:33:30,162 Iya, ini. 935 01:33:30,240 --> 01:33:32,322 Ambil komputernya. Periksa itu. 936 01:33:32,400 --> 01:33:34,846 Ambulance diluar sana dicuri. Seorang pria yang terluka. 937 01:33:34,960 --> 01:33:36,450 Sesuai dengan ciri - ciri Jericho. 938 01:33:36,520 --> 01:33:38,056 Itu Jerico./ Dalam perjalanan. 939 01:33:38,080 --> 01:33:39,720 Siapapun bawa aku mengikuti ambulance itu. 940 01:33:45,480 --> 01:33:46,766 Elsa? 941 01:33:46,880 --> 01:33:48,896 Apa suara ini terdengar seperti elsa bagimu, bajingan? 942 01:33:48,920 --> 01:33:51,287 Dimana dia?/ Aku mengalahkan kekasihmu. 943 01:33:51,360 --> 01:33:53,044 Dia sudah mati. Menidurkannya, oke? 944 01:33:53,120 --> 01:33:54,451 Aku bawa yang kau mau. 945 01:33:54,520 --> 01:33:56,045 Jadi ini yang akan terjadi. 946 01:33:56,120 --> 01:33:58,361 Apa kau mendikteku? 947 01:33:58,440 --> 01:34:00,169 Itu benar, psycho. 948 01:34:00,280 --> 01:34:02,044 Bawa gadis kecil itu. 949 01:34:02,120 --> 01:34:03,963 Aku memberimu petunjuk. 950 01:34:04,040 --> 01:34:06,281 Kau datang kesini.../ Jangan. 951 01:34:06,360 --> 01:34:08,727 ...dan berikan flash drivenya padaku. 952 01:34:08,800 --> 01:34:11,371 Atau mereka mati. Katakan sesuatu. 953 01:34:11,440 --> 01:34:12,805 Jerico, tolong, dia membawaku. 954 01:34:12,880 --> 01:34:14,370 Dia akan melakukan sesuatu./ Hei. 955 01:34:14,440 --> 01:34:15,736 Yang kecil terlebih dulu... 956 01:34:15,760 --> 01:34:17,285 ...jadi ibunya bisa melihat. 957 01:34:17,360 --> 01:34:18,930 Kau mengerti? 958 01:34:19,000 --> 01:34:20,968 Aku akan menghabisimu! 959 01:34:21,040 --> 01:34:22,371 Aku akan menghabisimu! 960 01:34:37,280 --> 01:34:40,250 Jerico! Jerico! 961 01:34:40,360 --> 01:34:42,362 Jangan berikan flash drive itu padanya. 962 01:34:42,440 --> 01:34:44,681 Kau dengar aku? Dia akan menghanguskan bumi. 963 01:34:44,760 --> 01:34:47,525 Mengerti? 964 01:34:47,600 --> 01:34:49,011 Aku bisa selesaikan ini. 965 01:34:49,120 --> 01:34:51,248 Jerico, kau tidak bisa selesaikan apapun. 966 01:34:51,320 --> 01:34:53,322 Kau hanya punya setengah otak. 967 01:34:53,400 --> 01:34:54,890 Kau bukan Bill Pope. 968 01:34:55,000 --> 01:34:57,606 Dia menodongkan pistol ke kepalanya, sialan, oke? 969 01:34:57,680 --> 01:35:01,571 Dia menodongkan pistol...ke anak itu. 970 01:35:01,680 --> 01:35:03,921 Siapa namanya? Aku tidak bisa mengingat namanya. 971 01:35:04,000 --> 01:35:06,571 Emma! Namanya Emma! 972 01:35:06,720 --> 01:35:07,926 Sambungkan ke radio ambulance. 973 01:35:08,000 --> 01:35:10,207 Kita tersambung. Dia bisa mendengarmu. 974 01:35:10,280 --> 01:35:11,725 Jerico, ini Dr. Franks. 975 01:35:11,800 --> 01:35:14,041 Aku pikir aku bisa membekukan apa yang tersisa dari implannya, Jericho. 976 01:35:14,120 --> 01:35:15,360 Kau bisa menjadi normal. 977 01:35:15,480 --> 01:35:18,211 Tapi kita harus lakukan itu sekarang, sebelum itu hilang. 978 01:35:18,280 --> 01:35:20,726 Kau putar balik, kembali kesini dan temui aku. 979 01:35:22,800 --> 01:35:24,040 Bagaimana dengan Jillian? 980 01:35:24,120 --> 01:35:26,009 Terlalu banyak nyawa menjadi taruhan, Jerico. 981 01:35:26,080 --> 01:35:27,809 Kita semua akan mati. 982 01:35:27,880 --> 01:35:29,609 Tinggalkan mereka. Mereka tidak penting. 983 01:35:30,880 --> 01:35:32,166 Mereka melakukannya untukku. 984 01:36:21,920 --> 01:36:23,160 Lebih dekat. 985 01:36:40,880 --> 01:36:42,848 Yeah! 986 01:36:48,560 --> 01:36:50,336 Petugas tumbang! 987 01:36:50,360 --> 01:36:53,523 Unit medis dalam perjalanan. Kita ada korban. 988 01:37:06,840 --> 01:37:09,286 Dia semakin dekat, Ayo siap - siap. 989 01:37:41,880 --> 01:37:44,087 Jerico! 990 01:37:48,520 --> 01:37:50,443 Tidak! 991 01:38:04,600 --> 01:38:05,965 Dia menangkap Emma. 992 01:38:16,200 --> 01:38:17,531 Jatuhkan itu! 993 01:38:20,000 --> 01:38:21,650 Jatuhkan itu! 994 01:38:34,280 --> 01:38:35,725 Barikan padaku flash drivenya. 995 01:38:52,560 --> 01:38:53,925 Emma, lari! 996 01:39:26,600 --> 01:39:29,570 Berapa koordinat dibawah sana? 997 01:39:29,640 --> 01:39:34,328 Aku punya...souvenir kecil untuk mereka. 998 01:40:03,440 --> 01:40:04,726 Quaker!/ Copy! 999 01:40:04,800 --> 01:40:08,566 Heimdall baru saja meluncurkan satu rudal jarak jauh, 60 miles di sebelah utara. 1000 01:40:08,640 --> 01:40:11,803 Evakuasi daerah tersebut. Keluar dari sana! 1001 01:40:13,600 --> 01:40:17,446 Hei! Apa kau tahu apa yang sudah kau lakukan? 1002 01:40:17,520 --> 01:40:20,410 Kau membunuh kita semua, kau bajingan sialan! 1003 01:40:20,480 --> 01:40:22,801 Hei! Apa yang kau lakukan? Dia tertembak, astaga! 1004 01:40:22,880 --> 01:40:24,450 Kembali! Bawa dia pergi dari sini! 1005 01:40:24,520 --> 01:40:26,170 Bawa dia pergi dari sini! 1006 01:40:26,240 --> 01:40:28,686 Ah, kau terlalu khawatir. 1007 01:40:28,760 --> 01:40:32,287 Aku membuat... Aku membuatnya memperbaiki itu. 1008 01:40:32,360 --> 01:40:34,522 Siapa?/ Aku tidak ingat namanya. 1009 01:40:34,600 --> 01:40:36,011 Jan Strook?/ Bukan. 1010 01:40:36,080 --> 01:40:37,491 Dutchman? 1011 01:40:37,560 --> 01:40:39,130 Iya. 1012 01:40:39,200 --> 01:40:40,804 Iya, Dutchman. Dia memperbaikinya. 1013 01:40:40,880 --> 01:40:42,689 Memperbaiki apa?/ Dia... 1014 01:40:42,760 --> 01:40:47,049 Jerico!, apa yang Dutchman perbaiki? 1015 01:40:48,680 --> 01:40:50,011 Tembakan pertama Heimdahl. 1016 01:40:54,440 --> 01:40:58,490 Apapun itu, ke manapun dia mencoba mengirimnya... 1017 01:40:59,480 --> 01:41:01,084 ...itu akan kembali padanya. 1018 01:41:04,120 --> 01:41:06,202 Aku beritahu bajingan itu... 1019 01:41:07,360 --> 01:41:10,409 Kau menyakitiku, Aku akan lebih menyakitimu. 1020 01:41:10,720 --> 01:41:12,085 Aku sialan. 1021 01:41:36,880 --> 01:41:38,325 Kepalaku terasa dingin. 1022 01:41:44,080 --> 01:41:46,367 Aku kedinginan. 1023 01:42:33,200 --> 01:42:34,480 Apa kau yakin tentang ini? 1024 01:42:34,520 --> 01:42:36,807 Dia sudah memberi respon. 1025 01:42:36,920 --> 01:42:39,764 Mungkin ini akan memicu sesuatu. 1026 01:42:39,880 --> 01:42:42,008 Jika dia bisa mengingat sesuatu, dia ingat itu semua... 1027 01:42:42,080 --> 01:42:43,570 ...dan Bill Pope akan tetap disini. 1028 01:43:23,720 --> 01:43:26,166 Kau mungkin tidak mengingatku, 1029 01:43:26,240 --> 01:43:28,766 tapi aku kenal denganmu. 1030 01:44:20,000 --> 01:44:22,480 Ini tidak bisa dipercaya. Dia mengingatnya. 1031 01:44:24,240 --> 01:44:27,005 Kau akan lepaskan dia sekarang, membiarkannya bebas? 1032 01:44:29,000 --> 01:44:31,002 Aku akan menawarinya pekerjaan. 1033 01:44:40,376 --> 01:46:01,753 SUBTITLE by STEVAZKA = ABN-SQUAD PONOROGO =