1
00:01:15,955 --> 00:01:18,845
Hallo. Kan het nog?
- Uw paspoort, alstublieft.
2
00:01:21,210 --> 00:01:26,614
De vlucht is betaald door een bedrijf.
Kunnen de airmiles toch op mijn naam komen?
3
00:01:27,508 --> 00:01:30,557
Nee, voor dit tarief gelden geen airmiles.
4
00:01:30,845 --> 00:01:33,246
Goed, dan heb ik niets gevraagd.
5
00:01:33,848 --> 00:01:35,930
Het boarden is begonnen bij Gate 3.
6
00:01:36,726 --> 00:01:38,171
Bedankt.
7
00:02:01,709 --> 00:02:03,950
Ik help je wel.
- Bedankt.
8
00:02:36,285 --> 00:02:38,128
Werk of plezier?
9
00:02:38,913 --> 00:02:40,642
Allebei, hoop ik.
10
00:02:43,251 --> 00:02:44,741
Wat doe je?
11
00:02:45,294 --> 00:02:46,978
Ik ben model.
12
00:02:49,131 --> 00:02:52,453
Sorry, dat had ik moeten weten.
- Bedankt.
13
00:02:54,011 --> 00:02:57,254
Catwalk of foto's.
- Catwalk.
14
00:03:01,185 --> 00:03:03,950
En u? Wat doet u?
15
00:03:04,230 --> 00:03:06,073
Dat was de nekslag.
- Hoezo?
16
00:03:06,315 --> 00:03:11,037
Dat 'u' jaagt me naar de vijfde cirkel
van de hel.
17
00:03:11,404 --> 00:03:14,089
Ik moet snel een haarstukje nemen.
18
00:03:15,867 --> 00:03:17,835
Ik ben muziekcriticus.
19
00:03:18,077 --> 00:03:20,000
Ik weet dat dat vreselijk klinkt.
20
00:03:20,246 --> 00:03:22,328
Nee, hoor. Van rockmuziek?
21
00:03:22,957 --> 00:03:24,959
Probeer je het goed te maken?
22
00:03:25,793 --> 00:03:27,443
Van klassieke muziek.
23
00:03:28,880 --> 00:03:29,927
Juist.
24
00:03:30,131 --> 00:03:32,611
M'n eerste vriendje was musicus.
25
00:03:32,884 --> 00:03:34,966
Eigenlijk studeerde hij klassieke muziek.
26
00:03:35,470 --> 00:03:38,917
Hoe heet hij?
- Hij is niet bekend.
27
00:03:39,223 --> 00:03:42,113
Hij heeft werken gepresenteerd
toen we samen waren...
28
00:03:42,435 --> 00:03:45,245
maar die heeft hij nooit gepubliceerd.
29
00:03:45,938 --> 00:03:48,782
Of uitgebracht. Hoe noem je dat?
30
00:03:49,066 --> 00:03:51,228
Kies de term die je wilt...
31
00:03:51,527 --> 00:03:54,053
en ik zorg dat die wordt geaccepteerd.
32
00:03:55,740 --> 00:03:58,391
Pasternak. Gabriel Pasternak.
33
00:04:08,753 --> 00:04:12,121
Had ik maar gezegd dat ik doodgraver was
en niet recensent.
34
00:04:12,799 --> 00:04:17,805
Hij diende z'n scriptie in
toen ik de examencommissie voorzat.
35
00:04:18,179 --> 00:04:19,590
Ik liet hem zakken.
36
00:04:19,806 --> 00:04:21,615
Ja, ik was toen nog met hem.
37
00:04:21,849 --> 00:04:25,410
Vreselijk wat jullie hadden gedaan.
Hij heeft een week in bed gelegen.
38
00:04:25,728 --> 00:04:29,255
Soms moet ik iemands zelfrespect
vernietigen...
39
00:04:29,565 --> 00:04:32,171
om het gehoor van de bevolking
te beschermen.
40
00:04:32,485 --> 00:04:36,934
Soms vergis ik me,
maar in dit geval... Zijn werk was...
41
00:04:38,866 --> 00:04:41,949
vreselijk prutswerk.
42
00:04:42,245 --> 00:04:43,929
Zie je hem nog?
- Nee.
43
00:04:44,497 --> 00:04:49,105
We zijn slecht uit elkaar gegaan, maar ik
mag hem nog wel. Hij is niet slecht.
44
00:04:49,502 --> 00:04:50,549
Misschien...
45
00:04:50,753 --> 00:04:55,839
maar als je zoiets durft in te dienen,
moet er toch iets mis met je zijn.
46
00:04:56,217 --> 00:04:58,948
Gabriel Pasternak.
Hoe kon ik hem vergeten?
47
00:04:59,220 --> 00:05:01,507
We hebben er maanden om gelachen.
48
00:05:01,764 --> 00:05:04,165
Sorry dat ik u onderbreek...
49
00:05:04,433 --> 00:05:06,913
maar ik ving uw gesprek op.
50
00:05:07,186 --> 00:05:08,995
Wat een toeval.
51
00:05:09,230 --> 00:05:14,714
Ik was Gabriel Pasternaks juf
op de lagere school in El Palomar.
52
00:05:15,528 --> 00:05:19,578
Ik had de moeilijke taak
om te zeggen dat hij was blijven zitten.
53
00:05:20,116 --> 00:05:23,723
Ik verzeker u
dat er iets mis was met die jongen.
54
00:05:24,036 --> 00:05:26,801
Ik had zoiets nog nooit meegemaakt.
55
00:05:27,081 --> 00:05:28,651
Hij schreeuwde het uit...
56
00:05:28,875 --> 00:05:31,719
en huilde als een pasgeboren baby.
57
00:05:32,003 --> 00:05:33,926
Juffrouw Leguizamén?
58
00:05:34,755 --> 00:05:36,644
Ik ben Ignacio Fontana.
59
00:05:37,842 --> 00:05:39,970
Ignacio Fontana.
60
00:05:40,428 --> 00:05:43,910
Dit is ongelooflijk.
Er moet een kosmisch verband zijn.
61
00:05:44,223 --> 00:05:48,069
Trouwens, Pasternak was toch
een klasgenoot van jou?
62
00:05:48,686 --> 00:05:51,212
Zijn jullie vrienden?
- Boezemvrienden.
63
00:05:51,481 --> 00:05:54,007
De arme ziel. Wat hebben we hem gepest.
64
00:05:54,275 --> 00:05:56,676
Dit is onvoorstelbaar.
65
00:05:56,944 --> 00:06:01,905
Ik was manager bij Casa Tia
waar die idioot heeft gewerkt.
66
00:06:02,283 --> 00:06:06,447
Hij had altijd problemen met de clienten
en we moesten hem ontslaan. Toen ik...
67
00:06:06,787 --> 00:06:07,868
Sorry.
68
00:06:08,456 --> 00:06:11,539
Wie kent Gabriel Pasternak?
69
00:06:11,834 --> 00:06:12,995
Ik.
- Ik ook.
70
00:06:13,211 --> 00:06:14,656
Hoezo?
71
00:06:15,505 --> 00:06:17,428
Waarom nemen jullie deze vlucht?
72
00:06:17,673 --> 00:06:19,755
Hebben jullie je ticket gekocht?
- Nee.
73
00:06:20,009 --> 00:06:23,695
Ik ben makelaar
en ik moet terreinen bekijken.
74
00:06:24,013 --> 00:06:28,177
Ik ben op weg naar het ministerie
van Toerisme. Zij hebben het gekocht.
75
00:06:28,518 --> 00:06:33,558
Ik heb het gewonnen. De datum stond vast.
Het was vandaag of niet.
76
00:06:41,697 --> 00:06:44,621
Gabriel Pasternak is onze purser.
77
00:06:45,952 --> 00:06:48,398
We deden samen de cursus
en werden vrienden.
78
00:06:48,663 --> 00:06:52,827
Toen ik niet met hem uit wilde,
werd hij... Ach, laat maar.
79
00:06:53,167 --> 00:06:56,091
Na het opstijgen
bracht hij koffie naar de cockpit.
80
00:06:56,379 --> 00:07:01,419
De deur is op slot en niemand reageert.
Lk ben radeloos en weet niet wat te doen.
81
00:07:06,722 --> 00:07:09,089
Ik heb hem bedrogen met z'n enige vriend.
82
00:07:10,977 --> 00:07:12,467
Met hem.
83
00:07:25,283 --> 00:07:26,330
Gabriel!
84
00:07:26,534 --> 00:07:28,980
Ben je daar? Ik ben Victor.
85
00:07:29,245 --> 00:07:31,851
Victor Jensen. Praat alsjeblieft met me.
86
00:07:32,123 --> 00:07:34,808
Wie bent u?
- Z'n oude psychiater.
87
00:07:35,084 --> 00:07:38,531
Nadat ik m'n tarief verhoogde,
was hij beledigd en bleef hij weg.
88
00:07:38,838 --> 00:07:40,169
Doe open en luister.
89
00:07:40,381 --> 00:07:44,067
Het is niet jouw schuld.
Jij bent slachtoffer van de situatie.
90
00:07:44,385 --> 00:07:46,069
Ik zal duidelijk zijn:
91
00:07:46,304 --> 00:07:48,910
Je ouders hebben je leven verpest.
92
00:07:49,182 --> 00:07:51,503
Ze waren te veeleisend.
93
00:07:51,767 --> 00:07:54,452
Ze projecteerden hun frustraties op jou.
94
00:07:54,896 --> 00:07:57,103
Zij zijn de oorzaak van je verdriet.
95
00:07:57,356 --> 00:07:59,597
Wij hier, Gabriel...
96
00:07:59,859 --> 00:08:01,861
hebben er niets mee te maken.
97
00:09:22,900 --> 00:09:27,383
WILD TALES
98
00:10:54,992 --> 00:10:56,915
Goedenavond. Een tafel voor één?
99
00:10:57,161 --> 00:10:59,562
Jij hebt vast een wiskundeknobbel.
100
00:11:00,456 --> 00:11:01,821
Ja, één persoon.
101
00:11:02,750 --> 00:11:04,400
Kies maar een tafeltje uit.
102
00:11:17,014 --> 00:11:19,381
De dagschotel is linzen met rijst.
103
00:11:19,642 --> 00:11:21,087
Lekker.
104
00:11:44,333 --> 00:11:45,664
Heeft hij besteld?
105
00:11:50,339 --> 00:11:52,990
Die vent komt uit mijn dorp.
106
00:11:54,135 --> 00:11:55,978
Het is een afperser.
107
00:11:56,220 --> 00:11:57,506
Een crimineel.
108
00:11:59,223 --> 00:12:01,430
Hij dwong ons ons huis te verkopen.
109
00:12:02,101 --> 00:12:05,025
Door zijn schuld
heeft m'n vader zelfmoord gepleegd.
110
00:12:07,273 --> 00:12:09,879
Twee weken na de begrafenis...
111
00:12:10,818 --> 00:12:13,139
probeerde hij m'n moeder te verleiden.
112
00:12:14,780 --> 00:12:18,387
Hij viel haar zo lastig
dat we moesten verhuizen.
113
00:12:21,412 --> 00:12:25,053
Als je wist hoe vaak
ik heb gedroomd hem zo te zien.
114
00:12:26,375 --> 00:12:27,661
Voor mij.
115
00:12:29,587 --> 00:12:31,589
Ik moet hem iets zeggen.
116
00:12:32,882 --> 00:12:34,213
Iets zeggen?
117
00:12:35,384 --> 00:12:40,185
Hij heeft je vader tot zelfmoord aangezet
en jij wilt hem alleen uitschelden?
118
00:12:41,390 --> 00:12:44,758
Zullen we rattengif in z'n eten stoppen?
119
00:12:46,479 --> 00:12:47,810
Het staat in het magazijn.
120
00:12:48,022 --> 00:12:51,469
Een dosis en na 7 minuten
begeeft z'n hart het.
121
00:13:03,162 --> 00:13:04,766
Heb je het druk?
122
00:13:05,498 --> 00:13:06,909
Nee, met die regen...
123
00:13:07,124 --> 00:13:09,775
Ik wenk je namelijk al een tijdje.
124
00:13:10,253 --> 00:13:12,301
Je moet beter opletten, snoes.
125
00:13:13,714 --> 00:13:15,876
Sorry. Heeft u een keuze gemaakt?
126
00:13:16,134 --> 00:13:20,344
Patat met gebakken eieren.
Als ik nog honger heb, bestel ik meer.
127
00:13:24,392 --> 00:13:26,440
En om te drinken?
- Een Cola light.
128
00:13:26,686 --> 00:13:28,017
Een Cola light?
129
00:13:28,563 --> 00:13:30,486
Een Cola... light.
130
00:13:30,731 --> 00:13:32,699
Patat met... eieren.
131
00:13:32,942 --> 00:13:34,592
Zal ik het opschrijven?
132
00:13:38,489 --> 00:13:40,014
Ik haat hem.
133
00:13:45,246 --> 00:13:47,294
Maak een patat met eieren voor hem.
134
00:13:50,626 --> 00:13:52,230
Ben jij gek geworden?
135
00:13:52,462 --> 00:13:53,702
Moet ik soms de bak in?
136
00:13:54,630 --> 00:13:55,916
De bak in?
137
00:13:56,841 --> 00:14:00,084
Denk jij dat de politie autopsie verricht
op die zak?
138
00:14:01,137 --> 00:14:05,187
Patat met eieren. Ze zullen zeggen
dat het z'n cholesterol is.
139
00:14:09,812 --> 00:14:12,019
Bak die patat voor hem.
140
00:14:21,782 --> 00:14:23,546
Mag ik je om je mening vragen?
141
00:14:23,784 --> 00:14:26,594
Je lijkt mij een alert meisje.
Kom eens.
142
00:14:30,208 --> 00:14:32,609
Welke vind je leuker. Deze?
143
00:14:33,795 --> 00:14:35,524
CUENCA IS ZEKERHEID
144
00:14:35,755 --> 00:14:38,406
Of deze?
- De rode.
145
00:14:38,674 --> 00:14:40,483
De rode. Wacht even.
146
00:14:43,805 --> 00:14:46,490
Kijk ik niet te serieus?
- Nee, dat vind ik niet.
147
00:14:47,433 --> 00:14:48,639
Bedankt.
148
00:14:54,941 --> 00:14:57,228
Zo erg is het niet, de gevangenis.
149
00:14:57,485 --> 00:14:59,533
Ze staan alleen slecht bekend.
150
00:14:59,779 --> 00:15:01,349
Je krijgt er te eten...
151
00:15:01,572 --> 00:15:03,495
je betaalt geen huur...
152
00:15:03,741 --> 00:15:08,622
je hebt geen zorgen en als je vrienden
maakt, is het nog leuk ook.
153
00:15:09,705 --> 00:15:11,673
Je kunt er kaarten...
154
00:15:12,124 --> 00:15:14,775
Heb je gezeten?
- Een tijdje.
155
00:15:16,003 --> 00:15:18,654
Ik voelde me er vrijer dan hier.
156
00:15:19,549 --> 00:15:23,156
Dit hier is vreselijk.
- Wat heb je gedaan?
157
00:15:23,636 --> 00:15:25,479
Niets om spijt van te hebben.
158
00:15:30,393 --> 00:15:34,876
Hij wil ook nog burgemeester worden.
Die klootzak. Kun je je dat voorstellen?
159
00:15:35,940 --> 00:15:38,910
Natuurlijk.
Klootzakken regeren toch de wereld.
160
00:15:39,193 --> 00:15:40,763
Word eens wakker.
161
00:15:43,322 --> 00:15:44,403
Dus?
162
00:15:45,074 --> 00:15:47,554
Bewijzen we de gemeenschap een dienst?
163
00:15:53,207 --> 00:15:54,288
Heerlijk.
164
00:16:21,194 --> 00:16:22,480
Heb je het erin gedaan?
165
00:16:23,738 --> 00:16:25,627
Wees nou niet zo hypocriet.
166
00:16:25,865 --> 00:16:28,675
Dat wist je toch al.
- Wat?
167
00:16:30,453 --> 00:16:34,139
In dit land wil iedereen dat zulke gasten
worden gestraft...
168
00:16:34,457 --> 00:16:36,824
maar niemand steekt een poot uit.
169
00:16:37,627 --> 00:16:39,516
Wees trots op jezelf.
170
00:16:40,379 --> 00:16:44,350
Voor een keer in je ellendige leven
doe je iets zinvols.
171
00:16:44,675 --> 00:16:46,837
Ik heb niks gedaan.
- O nee?
172
00:16:47,595 --> 00:16:50,644
Waarom haal je dan z'n bord niet weg?
173
00:16:50,932 --> 00:16:52,218
Rustig maar.
174
00:16:52,433 --> 00:16:54,276
Maak je geen zorgen.
175
00:16:54,852 --> 00:16:58,334
Als er een onderzoek komt,
zeg ik dat we gif hebben gestrooid...
176
00:16:58,648 --> 00:17:01,492
omdat het wemelde van het ongedierte...
177
00:17:01,776 --> 00:17:05,940
en dat er een korrel in een pan
is gevallen. Wat kunnen ze zeggen?
178
00:17:08,699 --> 00:17:10,349
Dit is waanzin.
179
00:17:13,955 --> 00:17:16,401
Die troep zal toch niet over datum zijn?
180
00:17:22,130 --> 00:17:23,655
Geen houdbaarheidsdatum.
181
00:17:24,382 --> 00:17:25,747
Hoe werkt het?
182
00:17:25,967 --> 00:17:30,177
Als het gif is verlopen,
is het dan schadelijker of juist niet?
183
00:17:49,532 --> 00:17:50,943
Alles goed?
- Ja.
184
00:17:51,159 --> 00:17:52,320
Ga zitten.
185
00:18:06,799 --> 00:18:09,848
Wat wil je drinken?
- Doe maar een Fanta.
186
00:18:10,845 --> 00:18:12,847
Zal ik het opwarmen?
- Nee, laat maar.
187
00:18:13,097 --> 00:18:15,543
Als het nodig is, vraag ik het wel.
188
00:18:15,808 --> 00:18:17,651
Mag ik een Fanta?
189
00:18:22,565 --> 00:18:24,329
Ik word gek van dat mens.
190
00:18:30,406 --> 00:18:32,408
Ze eten er allebei van.
191
00:18:32,658 --> 00:18:34,626
Doen we er gif bij?
- Het is nog een kind.
192
00:18:34,869 --> 00:18:40,512
Hij wordt groot. Zo vader, zo zoon.
We kunnen beter de hele tak uitroeien.
193
00:18:44,045 --> 00:18:46,412
Ik voel me een beetje...
194
00:18:47,381 --> 00:18:48,462
Wat is er?
195
00:18:51,511 --> 00:18:53,798
Gaat het?
- Dit is vast koud geworden.
196
00:18:54,055 --> 00:18:55,864
Laat staan.
197
00:18:56,098 --> 00:18:59,625
Wat is dit voor bediening?
Laat ons met rust.
198
00:19:12,865 --> 00:19:16,187
Stomme trut. Ben jij van de pot gerukt?
199
00:19:16,494 --> 00:19:19,179
Papa, hou op.
- Nu ga je opruimen.
200
00:19:19,455 --> 00:19:22,026
Ruim op, zei ik. Vooruit.
201
00:19:22,291 --> 00:19:25,340
Bel een ambulance.
- Een voor een opruimen.
202
00:19:26,420 --> 00:19:27,831
Hier.
203
00:19:28,673 --> 00:19:30,835
Pak aan, vuile oplichter.
204
00:19:31,092 --> 00:19:34,175
Ik zal je schoonmaken als een kip.
205
00:21:44,851 --> 00:21:46,535
Vooruit, sukkel, ga opzij.
206
00:21:56,112 --> 00:21:58,035
Wat heb jij, gast?
207
00:22:05,413 --> 00:22:07,780
Wat een eikel ben jij.
208
00:22:18,843 --> 00:22:21,494
Je bent een gefrustreerde boerenlul.
209
00:22:21,971 --> 00:22:23,211
Lul.
210
00:22:33,357 --> 00:22:35,724
Allemachtig.
211
00:22:38,237 --> 00:22:40,126
Allemachtig.
212
00:23:01,719 --> 00:23:03,323
Het is niet waar.
213
00:24:46,365 --> 00:24:47,365
Hallo.
214
00:24:47,533 --> 00:24:50,059
Ik zit ter hoogte van kilometerpaal 60...
215
00:24:50,328 --> 00:24:53,013
op de weg tussen Salta en...
216
00:24:53,289 --> 00:24:55,178
Ja, sorry. UIA...
217
00:24:56,042 --> 00:24:57,328
719.
218
00:24:57,835 --> 00:24:59,405
Diego lturralde.
219
00:25:00,797 --> 00:25:01,797
Prima.
220
00:25:01,923 --> 00:25:05,564
Luister, ik kreeg een lekke band
bij kilometerpaal 60...
221
00:25:05,885 --> 00:25:10,209
op de weg tussen Salta en Cafayate.
222
00:25:10,556 --> 00:25:13,560
Hoe lang duurt het om hierheen te komen?
223
00:25:13,851 --> 00:25:18,300
De auto is nieuw en ik ben
niet zo handig met een krik.
224
00:26:33,347 --> 00:26:34,712
Wat is er?
225
00:26:34,932 --> 00:26:36,616
Ben je bang?
226
00:26:36,851 --> 00:26:38,216
Rij toch door.
227
00:26:39,312 --> 00:26:40,837
Rij door, vooruit.
228
00:27:11,552 --> 00:27:14,556
Echt, ik heb geen zin om te vechten.
229
00:27:14,847 --> 00:27:17,248
Sorry als ik je heb beledigd.
230
00:27:17,517 --> 00:27:19,838
Ik bied m'n excuses aan.
231
00:27:26,275 --> 00:27:27,561
Klaar?
232
00:27:28,361 --> 00:27:29,726
Zo genoeg?
233
00:27:31,364 --> 00:27:32,570
Voorzichtig met...
234
00:27:37,036 --> 00:27:38,800
Wat doe je? Hou op.
235
00:27:40,581 --> 00:27:42,424
Ik heb je niets misdaan.
236
00:27:42,708 --> 00:27:46,076
Zeg nog eens watje net schreeuwde.
Wat was dat?
237
00:28:23,458 --> 00:28:26,462
Mijn god. Mijn god.
238
00:28:30,047 --> 00:28:33,017
Ik heb al sorry gezegd.
Wat wil je nog meer?
239
00:28:33,301 --> 00:28:36,828
Ik kan uitstappen,
maar dat lijkt me niet nodig.
240
00:28:39,807 --> 00:28:40,933
Stop.
241
00:28:41,309 --> 00:28:43,073
Klootzak.
242
00:28:45,521 --> 00:28:46,932
Goedemorgen, agent.
243
00:28:47,148 --> 00:28:48,991
Ik sta bij kilometerpaal 60...
244
00:28:49,233 --> 00:28:51,201
op de weg Salta-Cafayate.
245
00:28:51,444 --> 00:28:53,572
Een individu valt me aan.
246
00:28:54,113 --> 00:28:57,117
Hij is gepantserd, het lukt je niet.
- Schijterd.
247
00:28:57,408 --> 00:28:59,729
Zijn kentekennummer is...
248
00:28:59,994 --> 00:29:00,994
Ik kan het niet zien.
249
00:29:01,120 --> 00:29:03,361
Kunt u een patrouilleauto sturen?
250
00:29:06,709 --> 00:29:08,199
Perfect.
251
00:29:08,628 --> 00:29:10,471
Snel, hij gaat door het lint.
252
00:29:14,592 --> 00:29:17,357
Ik weet zeker dat ze meteen komen.
253
00:29:19,889 --> 00:29:21,698
Zo is het wel genoeg, man.
254
00:29:22,391 --> 00:29:25,076
Je hebt m'n auto vernield. Hoepel op.
255
00:29:31,484 --> 00:29:33,054
Wat doe je?
256
00:29:42,703 --> 00:29:44,467
Vieze, vuile hufter.
257
00:29:45,331 --> 00:29:47,299
Potverdomme, eikel.
258
00:29:48,668 --> 00:29:51,035
Nee, verdomme. Klootzak.
259
00:29:59,679 --> 00:30:02,046
Dit kan toch niet. Allemachtig.
260
00:30:25,705 --> 00:30:27,116
Schijterd.
261
00:31:07,246 --> 00:31:08,327
Wat doe je?
262
00:31:11,667 --> 00:31:13,237
Hou op, klootzak.
263
00:32:26,659 --> 00:32:28,104
Je bent er geweest.
264
00:32:28,327 --> 00:32:30,534
Ik weet je kenteken, eikel.
265
00:32:30,955 --> 00:32:34,402
Heb je me gehoord?
Lk heb je kenteken: UIA.
266
00:32:34,709 --> 00:32:37,713
Ik zal je vinden en ik maak je af.
267
00:33:44,987 --> 00:33:47,069
Opnieuw berekenen.
268
00:37:46,062 --> 00:37:49,987
Attentie, centrale? Dit is wagen 29.
Bevestig de locatie, alsjeblieft.
269
00:38:15,299 --> 00:38:17,063
Attentie, centrale?
270
00:38:30,690 --> 00:38:32,977
Wat denkt u, commandant?
271
00:38:33,818 --> 00:38:35,468
Een crime passionel?
272
00:39:22,158 --> 00:39:24,001
Is buiten alles in orde?
273
00:39:24,243 --> 00:39:25,449
Alles is klaar, Simén.
274
00:40:01,113 --> 00:40:02,274
Bedankt.
275
00:40:13,084 --> 00:40:14,290
Daar gaat-ie.
276
00:40:16,212 --> 00:40:18,658
Opgelet, we laten het exploderen.
277
00:40:19,507 --> 00:40:21,987
Vijf, vier...
278
00:40:52,290 --> 00:40:53,451
Goed gedaan.
279
00:41:04,510 --> 00:41:05,955
Daar, bedankt.
280
00:41:07,096 --> 00:41:08,382
Hier tekenen.
281
00:41:11,559 --> 00:41:12,970
Ja, liefste.
282
00:41:13,936 --> 00:41:17,657
Ik ga naar kantoor,
pleeg een paar telefoontjes en kom.
283
00:41:18,900 --> 00:41:21,426
Om vijf uur ben ik er met de taart.
284
00:41:22,320 --> 00:41:25,642
Echt, maak je geen zorgen.
Hoezo zal ik niet op tijd zijn?
285
00:41:44,258 --> 00:41:46,181
Hopelijk vindt ze hem mooi.
286
00:41:47,094 --> 00:41:49,062
Ze zal 'm prachtig vinden.
287
00:42:03,528 --> 00:42:05,417
Dat is 360 peso's.
288
00:42:06,405 --> 00:42:07,975
Is hij geïmporteerd?
289
00:42:08,950 --> 00:42:11,317
Een, twee... Heeft u de factuur?
290
00:42:11,577 --> 00:42:14,547
We hebben alles: croissants, baguettes...
291
00:42:14,831 --> 00:42:16,959
Een bonnetje, een factuur.
292
00:42:17,208 --> 00:42:19,575
Ach, natuurlijk. Ik haal het even.
293
00:43:11,095 --> 00:43:13,018
Stelletje klootzakken.
294
00:43:27,820 --> 00:43:29,265
Volgende.
295
00:43:32,033 --> 00:43:33,034
Hallo.
296
00:43:33,242 --> 00:43:35,370
Ik heb m'n auto geparkeerd...
297
00:43:35,620 --> 00:43:37,463
Uw kentekenbewijs.
298
00:43:42,668 --> 00:43:44,989
Kunt u ook beleefd zijn?
- Dat ben ik.
299
00:43:45,254 --> 00:43:46,699
Min of meer.
300
00:43:48,758 --> 00:43:53,286
490 peso's voor het wegslepen
en de bekeuring ontvangt u thuis.
301
00:43:53,638 --> 00:43:56,403
Ja, maar kunt u eerst even luisteren?
302
00:43:56,682 --> 00:43:59,128
De markering was volledig vervaagd.
303
00:43:59,393 --> 00:44:03,762
Het was onmogelijk te zien
dat je daar niet mocht parkeren.
304
00:44:04,106 --> 00:44:08,634
Ik snap het. Als u uw auto wilt meenemen,
moet u betalen voor het wegslepen.
305
00:44:08,986 --> 00:44:13,230
Bezwaar maken kan op werkdagen van 8 tot 14
uur bij het Bureau van Verkeer...
306
00:44:13,574 --> 00:44:15,542
op Avenida Pellegrini 211, 1e etage.
307
00:44:18,913 --> 00:44:21,200
Nee, luister, weet je wat?
308
00:44:21,874 --> 00:44:24,764
U roept uw chef.
309
00:44:25,044 --> 00:44:28,571
Ik wil m'n auto meenemen
zonder een cent te betalen...
310
00:44:28,881 --> 00:44:31,487
en ik wil een vergoeding voor de taxi...
311
00:44:31,759 --> 00:44:34,000
en dat jullie je excuses aanbieden.
312
00:44:34,470 --> 00:44:35,835
Ik meen het.
313
00:44:36,055 --> 00:44:39,025
Bij welk loket worden
excuses aangeboden?
314
00:44:39,308 --> 00:44:41,709
We zitten in hetzelfde schuitje.
Haast u.
315
00:44:41,978 --> 00:44:45,266
Op het proces-verbaal staat
dat u fout stond.
316
00:44:45,565 --> 00:44:50,412
Dat is genoeg voor ons. Dus nogmaals als u
uw auto wilt meenemen, moet u betalen.
317
00:44:50,778 --> 00:44:54,339
Of u laat mij de volgende klant helpen.
- En als ik geen geld heb?
318
00:44:54,657 --> 00:44:59,424
Betaal met een creditcard of kom terug.
Maar de boete moet u wel betalen.
319
00:45:01,831 --> 00:45:04,437
U bent een crimineel.
- Ik doe mijn werk.
320
00:45:04,709 --> 00:45:09,033
Nee, zij die werken voor criminelen,
zijn ook criminelen.
321
00:45:09,380 --> 00:45:11,109
Dat is uw visie.
322
00:45:11,507 --> 00:45:15,512
Een ellendige lakei
van een corrupt systeem.
323
00:45:21,142 --> 00:45:22,906
Bedankt en nog een fijne dag.
324
00:45:42,663 --> 00:45:44,472
Ik ben er bijna.
325
00:45:55,301 --> 00:45:56,791
Hoeft niet meer.
326
00:45:57,011 --> 00:45:59,332
Bijna iedereen is al weg.
327
00:46:33,673 --> 00:46:37,473
Lang zal ze leven, lieve Camila...
328
00:46:43,266 --> 00:46:45,428
Gefeliciteerd, schatje.
329
00:46:47,520 --> 00:46:49,488
Kan ze nog eens blazen?
330
00:46:49,814 --> 00:46:52,135
Hou toch op, Simén.
- Luister...
331
00:46:53,025 --> 00:46:55,790
Dag, schat. Gefeliciteerd.
332
00:46:58,573 --> 00:46:59,938
Dat is je taart.
333
00:47:00,158 --> 00:47:01,364
Dag, kinderen.
334
00:47:01,576 --> 00:47:03,101
Dag, Antonio. Alles goed?
335
00:47:03,327 --> 00:47:05,694
Hallo. Goed, alles gaat goed.
336
00:47:07,290 --> 00:47:09,099
Dag, we wilden net gaan.
337
00:47:09,333 --> 00:47:11,176
Ik ben de vader.
338
00:47:12,253 --> 00:47:14,221
Ik loop even met jullie mee.
339
00:47:22,305 --> 00:47:25,195
Je had de auto toch later kunnen halen?
340
00:47:25,766 --> 00:47:28,133
Je hebt je dochters verjaardag gemist.
341
00:47:28,394 --> 00:47:31,477
Jij doet er zo licht over.
Lk ben het zat dat ze me bestelen.
342
00:47:31,772 --> 00:47:34,343
De markering was helemaal vervaagd.
343
00:47:35,526 --> 00:47:38,450
Ik kan daar zo woest van worden.
344
00:47:38,738 --> 00:47:43,300
Weet je wat mij woest maakt?
Dat jij voor alles een excuus hebt.
345
00:47:43,659 --> 00:47:45,582
Altijd krijgt de maatschappij de schuld.
346
00:47:45,828 --> 00:47:49,469
Nu was het de sleepauto, gisteren de file,
morgen een demonstratie...
347
00:47:49,791 --> 00:47:52,795
Je had op tijd van je werk kunnen gaan...
348
00:47:53,085 --> 00:47:57,534
om mij te helpen met de voorbereiding
en alle kinderen te ontvangen.
349
00:47:57,882 --> 00:48:01,091
Maar nee, alle andere dingen gaan voor.
- Niet waar.
350
00:48:01,385 --> 00:48:04,116
En ik ben zo stom
te denken dat je zult veranderen.
351
00:48:04,388 --> 00:48:05,799
Maar weet je wat?
352
00:48:06,015 --> 00:48:09,815
De maatschappij verandert niet.
En jij evenmin.
353
00:48:10,770 --> 00:48:12,420
En ik ben moe.
354
00:48:16,025 --> 00:48:17,789
Wat wil je daarmee zeggen?
355
00:48:19,028 --> 00:48:22,111
Jij bent de ingenieur.
Reken maar uit.
356
00:48:24,909 --> 00:48:27,992
De regering financiert een bedrijf
om geld te krijgen.
357
00:48:28,454 --> 00:48:31,697
In ruil voor een provisie
aan de ambtenaren die wij kiezen.
358
00:48:32,750 --> 00:48:34,957
Ongehoord maar zo is het.
359
00:48:35,211 --> 00:48:36,975
Er zijn twee mogelijkheden.
360
00:48:37,213 --> 00:48:39,136
Je betaalt en je hebt rust...
361
00:48:39,382 --> 00:48:41,544
of je gaat dood door de stress.
362
00:48:43,678 --> 00:48:45,089
En weet je?
363
00:48:45,304 --> 00:48:47,511
Ik heb genoeg om voor te leven.
364
00:48:47,765 --> 00:48:51,008
Ik wil zeilen
en reizen met m'n kleinkinderen.
365
00:48:51,310 --> 00:48:52,721
Maak je niet druk.
366
00:48:52,937 --> 00:48:54,382
Take it easy!
367
00:49:01,320 --> 00:49:02,765
Goedendag.
- Hallo.
368
00:49:02,989 --> 00:49:04,514
Ik ben bekeurd.
369
00:49:04,740 --> 00:49:09,507
Het wegslepen is betaald.
Maar de markering was vervaagd.
370
00:49:09,871 --> 00:49:11,555
Mag ik even?
- Ja.
371
00:49:14,500 --> 00:49:15,911
Dat is 560 peso's.
372
00:49:19,213 --> 00:49:21,375
Luister, ik ben een beetje gespannen.
373
00:49:21,632 --> 00:49:25,034
Dus wilt u alstublieft luisteren?
374
00:49:26,888 --> 00:49:28,731
De markering was onduidelijk.
375
00:49:29,807 --> 00:49:33,050
U moet iemand naar de plek sturen
waar ik stond...
376
00:49:33,352 --> 00:49:35,719
zodat u ziet dat ik gelijk heb.
377
00:49:35,980 --> 00:49:39,587
En ik wil een excuus van het stadsbestuur
omdat ik gelijk heb.
378
00:49:39,901 --> 00:49:43,110
Ik wil mijn geld terug
en een vergoeding...
379
00:49:43,404 --> 00:49:45,725
voor alle tijdsverspilling.
380
00:49:46,449 --> 00:49:49,532
Volgens het proces-verbaal
stond de auto fout geparkeerd.
381
00:49:49,827 --> 00:49:51,636
Dat is genoeg bewijs.
382
00:49:51,871 --> 00:49:55,353
De boete is 560 peso's
en die moet u betalen.
383
00:49:55,666 --> 00:49:58,556
Als u niet betaalt,
komt er rente bij.
384
00:49:59,295 --> 00:50:00,820
Heeft u mij gehoord?
385
00:50:01,589 --> 00:50:03,432
Genoeg bewijs, onzin.
386
00:50:03,674 --> 00:50:06,803
De verf van de markering
was niet te zien.
387
00:50:07,094 --> 00:50:10,382
Wilt u mij niet beledigen?
Lk doe m'n werk.
388
00:50:10,681 --> 00:50:13,810
En wilt u eerst uitzoeken
hoe de wet werkt?
389
00:50:14,519 --> 00:50:19,127
De wet niet kennen betekent niet dat
u ongestraft een overtreding kunt maken.
390
00:50:19,482 --> 00:50:23,646
Als u iemand doodt en zegt: 'lkwist niet dat
dat niet mocht, ' gaat u toch de bak in.
391
00:50:23,986 --> 00:50:28,594
Ook als niemand de wet heeft uitgelegd,
gaat u de gevangenis in. Duidelijk?
392
00:50:28,950 --> 00:50:31,556
Dat is geen goed voorbeeld.
393
00:50:31,953 --> 00:50:36,481
Volgens u moet ik alle straten kennen
waar je wel of niet mag parkeren...
394
00:50:36,833 --> 00:50:39,279
of er nu wel of geen markering is.
395
00:50:39,544 --> 00:50:43,674
Precies. De info staat op de site
van het Bureau van verkeer.
396
00:50:44,006 --> 00:50:45,246
Juist.
397
00:50:45,758 --> 00:50:48,602
Roep uw chef.
- Die is er niet.
398
00:50:48,886 --> 00:50:49,886
O nee?
399
00:50:50,054 --> 00:50:52,341
Ben jij soms de president, sukkel?
400
00:50:53,141 --> 00:50:55,030
Meneer, er staan veel mensen.
401
00:50:55,268 --> 00:50:58,715
Als u niet wilt betalen,
ga dan opzij voor hen.
402
00:50:59,021 --> 00:51:01,501
Hoe voelt dat om een dief te zijn?
403
00:51:01,774 --> 00:51:05,256
Bewaking, loket 7.
- De bewaking. Geweldig.
404
00:51:05,778 --> 00:51:09,863
Ik kom op voor mijn burgerrechten
en dat maakt mij een crimineel.
405
00:51:10,199 --> 00:51:11,360
Wil je de bewaking roepen?
406
00:51:13,619 --> 00:51:15,223
Roep ze. Toe dan.
407
00:51:18,166 --> 00:51:19,850
Roep de bewaking.
408
00:51:20,084 --> 00:51:22,371
Laat me los. Wat moet dat?
409
00:51:32,180 --> 00:51:33,830
Hier tekenen, alstublieft.
410
00:51:51,991 --> 00:51:53,516
Makker.
- Alles goed?
411
00:51:53,743 --> 00:51:55,632
Je bent toch niet verkracht, hé?
412
00:51:57,663 --> 00:51:59,028
Ongelooflijk.
413
00:51:59,832 --> 00:52:01,072
Echt...
414
00:52:01,459 --> 00:52:02,665
ongelooflijk.
415
00:52:03,211 --> 00:52:04,701
Wat een waanzin.
416
00:52:05,046 --> 00:52:08,493
Seija heeft een advocaat gestuurd
om het te regelen.
417
00:52:08,800 --> 00:52:12,282
Eindelijk iets positiefs.
De laatste tijd...
418
00:52:14,972 --> 00:52:16,974
Juich niet te vroeg.
419
00:52:17,683 --> 00:52:20,254
Je naam en achternaam worden genoemd.
420
00:52:20,520 --> 00:52:22,284
En dat je bij ons werkt.
421
00:52:23,272 --> 00:52:26,276
Seija's partners zijn er niet blij mee.
422
00:52:26,692 --> 00:52:30,139
De gemeente is één
van onze grootste klanten.
423
00:52:33,533 --> 00:52:35,535
Ze gaan je ontslaan.
424
00:52:37,787 --> 00:52:39,437
Het staat al vast.
425
00:52:42,083 --> 00:52:45,132
U bent dus werkloos, meneer Fischer.
426
00:52:45,753 --> 00:52:47,994
Hoezo? ls dat een misdaad?
427
00:52:48,256 --> 00:52:50,657
Dat hoort u mij niet zeggen.
- Nee.
428
00:52:50,925 --> 00:52:54,771
Maar ik dacht
een afkeurende toon te horen.
429
00:52:55,096 --> 00:53:00,307
Het is geen misdaad, maar wel een probleem
als u uw vrouw alimentatie moet betalen.
430
00:53:00,810 --> 00:53:06,613
Ze doelt op de alimentatie voor Camila
voor kleren, schoolgeld, verzekeringen...
431
00:53:07,024 --> 00:53:08,264
Pardon.
432
00:53:10,695 --> 00:53:14,097
Ik heb m'n vrouw altijd geld gegeven...
433
00:53:14,699 --> 00:53:17,020
en het zal m'n dochter
aan niets ontbreken.
434
00:53:17,285 --> 00:53:20,175
Als ik een probleem heb,
los ik het op.
435
00:53:20,455 --> 00:53:23,823
Gelukkig heeft mijn cliénte wel werk...
436
00:53:24,125 --> 00:53:28,414
dus is er geen noodzaak om de voogdij
met meneer Fischer te delen.
437
00:53:28,754 --> 00:53:29,755
Pardon.
438
00:53:31,799 --> 00:53:34,962
Ik heb in al die jaren alles betaald.
439
00:53:35,261 --> 00:53:39,425
Omdat zij nu een maand werk heeft
en ik niet, heb ik niet het recht...
440
00:53:39,765 --> 00:53:42,211
op de voogdij over mijn dochter?
441
00:53:42,477 --> 00:53:45,879
Hopelijk beseft de rechter
hoe onrechtvaardig dit is.
442
00:53:46,189 --> 00:53:50,399
Wat de rechter niet zal bevallen
is het geweld tegen uw vrouw.
443
00:53:50,735 --> 00:53:52,419
Welk geweld?
444
00:53:53,321 --> 00:53:57,292
Ik beschrijf een werkelijkheid.
Waar ziet u het geweld?
445
00:53:57,617 --> 00:54:00,587
Ik zie overal geweld, meneer Fischer.
446
00:54:00,870 --> 00:54:02,793
Ik zie geweld op straat...
447
00:54:03,039 --> 00:54:05,246
op de televisie...
448
00:54:05,500 --> 00:54:09,550
of om dicht bij huis te blijven,
in dit krantenartikel.
449
00:54:10,338 --> 00:54:14,946
Hoe minder een kind in aanraking
komt met dit soort zaken...
450
00:54:15,301 --> 00:54:17,702
hoe beter dat voor haar is.
451
00:54:17,970 --> 00:54:19,540
Victoria...
452
00:54:19,764 --> 00:54:23,610
wil je mijn dochter afpakken?
- Nee, ik wil je dochter niet afpakken.
453
00:54:23,935 --> 00:54:26,063
Ben je gek geworden?
454
00:54:26,312 --> 00:54:29,475
We zijn klaar met de bemiddeling...
455
00:54:29,774 --> 00:54:33,176
en we kiezen ervoor
elkaar weer te zien in de rechtbank.
456
00:54:34,070 --> 00:54:36,277
Zeg jij dan niets?
Heeft zij je betaald?
457
00:54:36,531 --> 00:54:38,659
Ga in therapie, meneer Fischer.
- Wat?
458
00:54:38,908 --> 00:54:40,751
Het is een welgemeend advies.
459
00:54:55,091 --> 00:54:56,980
Ik spreek je nog. Er zijn mensen.
460
00:54:57,218 --> 00:54:58,902
Een kus.
461
00:54:59,220 --> 00:55:00,790
Hallo.
- Goedemiddag.
462
00:55:01,013 --> 00:55:05,416
Ik ben Simén Fischer en ik heb gesproken
met de secretaresse van meneer Ederer.
463
00:55:05,810 --> 00:55:08,780
Dit is mijn portfolio.
- Ik zal het afgeven.
464
00:55:09,063 --> 00:55:11,714
Ik geef het liever zelf aan hem...
465
00:55:12,150 --> 00:55:15,597
en als hij er is zou ik graag
met hem willen praten.
466
00:55:15,903 --> 00:55:20,272
Ik heb ruim 10 jaar gewerkt voor Seija,
Raffo, Martinez en partners.
467
00:55:20,616 --> 00:55:21,822
Ik ben geen groentje.
468
00:55:22,034 --> 00:55:24,162
Hij is op een bouwterrein.
469
00:55:24,412 --> 00:55:27,063
En zijn secretaresse?
- Die is lunchen.
470
00:55:28,833 --> 00:55:30,278
Het is 4 uur geweest.
471
00:55:31,127 --> 00:55:33,016
Ik ga niet over haar werktijden.
472
00:55:34,172 --> 00:55:37,096
Weet je wat, ik laat hier niks achter.
473
00:55:37,383 --> 00:55:38,873
Krijg de klere...
474
00:55:39,093 --> 00:55:41,300
jij, Ederer en z'n secretaresse.
475
00:55:41,554 --> 00:55:44,683
Vooral z'n secretaresse. De pot op.
476
00:55:45,475 --> 00:55:49,082
Lunchen om 4 uur!
Die denken dat ik achterlijk ben.
477
00:56:01,115 --> 00:56:03,004
De blauwe Chevrolet?
478
00:59:16,227 --> 00:59:17,752
U bent onbeschoft.
479
00:59:17,979 --> 00:59:20,027
Dit zijn fascistenpraktijken.
480
00:59:20,523 --> 00:59:23,333
Eerst betalen en dan praten?
- Precies.
481
00:59:23,609 --> 00:59:26,453
Er moet eerst een ramp gebeuren
voor jullie stoppen.
482
00:59:43,045 --> 00:59:46,845
'Een terroristische daad'
volgens de officiële versie.
483
00:59:47,175 --> 00:59:49,906
Volgens de verdediging
was het een ongeluk:
484
00:59:50,178 --> 00:59:53,341
'De ingenieur werkt met explosieven...
485
00:59:53,639 --> 00:59:57,086
door de beweging van de sleepwagen
zijn die ontploft.'
486
00:59:57,393 --> 00:59:58,918
Het OM reageert:
487
00:59:59,145 --> 01:00:02,752
'Dat er geen doden zijn gevallen
bewijst dat de ingenieur...
488
01:00:03,065 --> 01:00:04,988
de explosieradius goed had berekend.'
489
01:00:05,234 --> 01:00:08,522
'Dit is de 4e keer dat ze 'm wegslepen!
Help me, Bommetje.'
490
01:00:08,821 --> 01:00:11,665
'Bommetje, blaas
de Belastingdienst op.'
491
01:00:11,949 --> 01:00:14,429
De verzekering weigert te betalen.
492
01:00:14,702 --> 01:00:19,151
'De wegsleepdienst had dit soort ongelukken
moeten zien aankomen.'
493
01:00:19,499 --> 01:00:24,221
Vraagtekens gezet bij de wettigheid
van het contract van de wegsleepdienst.
494
01:00:24,587 --> 01:00:26,510
Op sites van sociale media...
495
01:00:26,756 --> 01:00:30,397
vragen duizenden
om de vrijlating van 'Bommetje'.
496
01:00:32,303 --> 01:00:34,590
Bedankt. Heel erg bedankt.
497
01:00:44,190 --> 01:00:48,036
Lang zal Bommetje leven...
498
01:02:14,989 --> 01:02:16,115
Papa!
499
01:02:23,581 --> 01:02:24,912
Wat is er?
500
01:02:27,251 --> 01:02:29,299
Wat is er, Santiago?
501
01:02:29,670 --> 01:02:30,796
Zeg iets.
502
01:02:59,742 --> 01:03:03,713
Zeg dat hij niet de gevangenis ingaat.
- We doen ons best.
503
01:03:06,040 --> 01:03:07,610
Het laatste nieuws:
504
01:03:07,834 --> 01:03:12,283
Op Avenida Libertador heeft een auto
een zwangere vrouw aangereden...
505
01:03:12,630 --> 01:03:16,760
en is doorgereden
zonder het slachtoffer te helpen.
506
01:03:17,093 --> 01:03:19,573
Santiago, zeg de waarheid.
507
01:03:19,846 --> 01:03:22,929
Wat heb je gebruikt?
Heb je hasj gebruikt?
508
01:03:24,100 --> 01:03:28,469
Getuigen hebben het model
of het kenteken niet gezien.
509
01:03:29,522 --> 01:03:34,005
Op dit moment bekijkt de politie beelden
van de bewakingscamera's...
510
01:03:34,360 --> 01:03:38,604
van de noordelijke rondweg
om de eigenaar te achterhalen.
511
01:03:38,948 --> 01:03:41,269
Hij reed haar aan en vluchtte.
512
01:03:41,534 --> 01:03:46,904
Weer een vreselijk feit van een rijdende
moordenaar in Buenos Aires-Noord.
513
01:03:47,290 --> 01:03:49,941
Op wiens naam staat de auto?
- Op de mijne.
514
01:03:50,209 --> 01:03:52,098
Op dit adres?
- Ja.
515
01:03:52,336 --> 01:03:54,100
Wat heb ik gedaan?
516
01:03:54,338 --> 01:03:57,103
Je hebt onze levens verpest, sukkel.
517
01:03:57,383 --> 01:04:00,592
Help hem, Mauricio.
- Haal hem hier weg.
518
01:04:01,095 --> 01:04:02,426
Santiago, luister.
519
01:04:02,638 --> 01:04:05,960
Geef antwoord op mijn vragen.
- Kijk me aan.
520
01:04:07,810 --> 01:04:09,699
Reed er iemand mee in de auto?
521
01:04:12,857 --> 01:04:15,667
Heb je iemand erover verteld?
- Nee.
522
01:04:17,153 --> 01:04:18,917
We gaan naar de auto kijken.
523
01:04:21,199 --> 01:04:23,281
De ruiten zijn geblindeerd.
524
01:04:26,245 --> 01:04:29,010
Weet je nog of de raampjes open waren?
525
01:04:29,624 --> 01:04:30,750
Ik dacht het wel.
526
01:04:30,958 --> 01:04:33,768
Denk goed na.
- Ja.
527
01:04:34,545 --> 01:04:38,072
Ben je uitgestapt om te kijken
of ben je doorgereden?
528
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
Doorgereden.
529
01:04:40,635 --> 01:04:42,319
Waar kwam je vandaan?
530
01:04:44,305 --> 01:04:45,352
Van een bar.
531
01:04:45,556 --> 01:04:48,719
Zag iemand je gaan of komen met de auto?
532
01:04:49,018 --> 01:04:51,259
Je vrienden of een meisje?
533
01:04:51,521 --> 01:04:55,048
Ik weet het niet meer.
Lk zweer het.
534
01:04:56,943 --> 01:05:00,072
Helaas hebben we zojuist vernomen...
535
01:05:00,363 --> 01:05:05,051
dat de vrouw en de ongeboren vrucht
zijn overleden in de ambulance...
536
01:05:05,409 --> 01:05:07,377
die op weg was naar het ziekenhuis.
537
01:05:09,330 --> 01:05:14,860
De politie is nog steeds bezig
met de beelden van de bewakingscamera's...
538
01:05:15,253 --> 01:05:19,224
en met het ondervragen
van diverse getuigen.
539
01:05:52,540 --> 01:05:54,907
Bedankt, mevrouw.
- Alstublieft.
540
01:06:01,716 --> 01:06:04,447
Ik schaam me om het te vragen.
541
01:06:04,719 --> 01:06:06,323
Echt heel erg.
542
01:06:07,638 --> 01:06:10,881
Maar wij kennen elkaar...
543
01:06:11,684 --> 01:06:15,166
al jaren en ik heb het gevoel...
544
01:06:15,480 --> 01:06:17,482
dat we op vertrouwelijke voet staan.
545
01:06:17,940 --> 01:06:19,305
Bovendien...
546
01:06:19,525 --> 01:06:23,928
ben jij vader en wil je ook
het beste voor je kinderen.
547
01:06:24,280 --> 01:06:27,966
Ik denk dan ook
dat deze overeenkomst...
548
01:06:28,284 --> 01:06:30,207
je van pas kan komen.
549
01:06:32,538 --> 01:06:34,666
Als jij zegt...
550
01:06:34,916 --> 01:06:37,157
dat je vannacht de auto hebt gepakt...
551
01:06:37,877 --> 01:06:41,802
terwijl wij sliepen,
om een ritje te maken...
552
01:06:42,131 --> 01:06:45,897
en dat jij reed
toen het ongeluk gebeurde...
553
01:06:46,844 --> 01:06:48,972
regel ik de beste advocaat...
554
01:06:50,223 --> 01:06:53,944
zodat je zo min mogelijk straf krijgt.
555
01:06:54,268 --> 01:06:57,238
Bij goed gedrag ben je met 1,5 jaar vrij.
556
01:06:57,522 --> 01:06:58,887
Echt?
- Ja.
557
01:07:00,274 --> 01:07:01,480
Goed.
558
01:07:01,859 --> 01:07:04,260
En voor deze enorme gunst...
559
01:07:05,113 --> 01:07:07,081
bied ik je 500.000 dollar.
560
01:07:09,492 --> 01:07:13,053
Dat kun jij in je hele leven
nooit bij elkaar verdienen.
561
01:07:13,371 --> 01:07:17,899
Daarmee kun je voorzien
in het onderhoud van je familie.
562
01:07:18,251 --> 01:07:20,094
Jij kent Santiago.
563
01:07:22,046 --> 01:07:24,367
Hij overleeft de gevangenis niet.
564
01:07:25,633 --> 01:07:27,442
Dat houdt hij niet vol.
565
01:07:45,069 --> 01:07:46,309
José...
566
01:07:46,988 --> 01:07:48,956
Ga even in de auto zitten.
567
01:07:51,742 --> 01:07:54,552
Hou het stuur met twee handen vast.
568
01:07:54,829 --> 01:07:56,752
Raak het overal aan.
569
01:07:59,834 --> 01:08:00,995
Heel goed.
570
01:08:01,210 --> 01:08:03,133
Je had whisky gedronken.
571
01:08:03,379 --> 01:08:05,063
Je bazen sliepen.
572
01:08:05,298 --> 01:08:07,380
Toen je de auto geparkeerd zag staan...
573
01:08:07,633 --> 01:08:09,795
kreeg je zin in een ritje.
574
01:08:10,052 --> 01:08:14,535
Als ze vragen waarom,
zeg je dat je de banden wilde oppompen.
575
01:08:14,891 --> 01:08:18,020
Plotseling dook er iets voor je op,
voelde je een klap...
576
01:08:18,311 --> 01:08:23,442
en daarna herinner je je niets meer,
tot je hier wakker werd.
577
01:08:28,070 --> 01:08:31,074
José,
ik kan je niet genoeg bedanken.
578
01:08:31,365 --> 01:08:34,733
Niet aanraken, alstublieft.
- Het is goed, mevrouw.
579
01:08:42,043 --> 01:08:44,011
Neem me niet kwalijk.
580
01:08:45,254 --> 01:08:48,144
Ik zat te denken... Ik weet niet.
581
01:08:49,217 --> 01:08:51,538
Ik wil even met mijn vrouw praten.
582
01:08:52,345 --> 01:08:54,268
Zij mag het niet weten.
583
01:08:54,514 --> 01:08:57,404
Nu nog niet. Stel dat ze gaat praten.
584
01:08:57,683 --> 01:09:00,812
Als zij bekent,
vervalt de regeling...
585
01:09:01,103 --> 01:09:03,583
en moet je zitten wegens meineed.
586
01:09:03,856 --> 01:09:04,903
Goed.
587
01:09:05,108 --> 01:09:06,872
Lieverd.
588
01:09:08,486 --> 01:09:09,851
Goed.
589
01:09:10,738 --> 01:09:14,902
Luister. Jullie twee rijden met mijn auto
naar het platteland.
590
01:09:15,243 --> 01:09:19,407
Kijk naar beneden bij het tolhuisje.
Stop niet bij een pompstation...
591
01:09:19,747 --> 01:09:24,548
en als jullie iets kopen,
betaal content en gebruik geen pasje.
592
01:09:25,962 --> 01:09:27,248
Kom, Santiago.
593
01:09:28,297 --> 01:09:29,867
Kom, we gaan.
594
01:09:32,093 --> 01:09:33,254
Kom.
595
01:09:37,223 --> 01:09:39,908
José, stap weer in de auto.
596
01:09:40,184 --> 01:09:42,232
Laat hem achterin zitten.
597
01:09:43,563 --> 01:09:45,406
Doe de stoel naar voren.
598
01:09:51,154 --> 01:09:54,601
Ga naar jullie kamer en ga slapen.
599
01:09:54,907 --> 01:09:57,877
Jullie weten van niets. Oké?
600
01:10:00,788 --> 01:10:03,758
Jij blijft rustig en zegt niets.
601
01:10:04,041 --> 01:10:05,645
Ik regel het.
602
01:10:17,847 --> 01:10:19,497
Het is goed zo.
603
01:10:22,477 --> 01:10:25,208
Mauricio Pereyra?
- Ik ben zijn advocaat.
604
01:10:25,480 --> 01:10:27,767
Ik wilde het bureau bellen. Kom verder.
605
01:10:28,024 --> 01:10:29,674
Wat een vreselijke tragedie.
606
01:10:30,443 --> 01:10:35,768
Een uur geleden hoorde m'n cliënt geluiden
en hij dacht dat er werd ingebroken.
607
01:10:36,157 --> 01:10:39,366
In de garage trof hij z'n conciërge aan.
608
01:10:41,162 --> 01:10:44,245
Hij zat in z'n auto, dronken,
in een shock.
609
01:10:44,540 --> 01:10:48,181
Hij hoorde het nieuws,
trok z'n conclusie en belde mij.
610
01:10:49,003 --> 01:10:50,334
Mauricio Pereyra.
611
01:10:50,546 --> 01:10:53,072
De dienstdoende officier van Justitie.
612
01:10:55,343 --> 01:10:58,233
En dat is José.
Hij werkt voor de familie.
613
01:10:58,513 --> 01:11:01,084
Bijna 15 jaar, toch?
- Ja.
614
01:11:02,975 --> 01:11:07,583
We zien de man van het slachtoffer,
de toekomstige vader van de baby.
615
01:11:07,939 --> 01:11:10,909
Wat vond u van het nieuws?
Kunt u reageren?
616
01:11:11,192 --> 01:11:13,354
Wat denkt u dat ik dacht
toen ik 't hoorde?
617
01:11:13,611 --> 01:11:15,579
Zet maar uit, dat is niet nodig.
618
01:11:17,532 --> 01:11:21,173
Ik zeg maar één ding:
De schuldige zal boeten.
619
01:11:22,120 --> 01:11:24,361
Heb je me gehoord?
620
01:11:24,622 --> 01:11:26,989
Waar je ook zit, ik zal je...
621
01:11:27,250 --> 01:11:29,901
Goed. Wat is er gebeurd, José?
622
01:11:30,586 --> 01:11:33,829
Pardon.
José, je hebt het recht te zwijgen.
623
01:11:34,132 --> 01:11:37,614
Ik vertegenwoordig meneer Torres
op verzoek van mijn cliënt.
624
01:11:37,927 --> 01:11:41,568
Nooit heeft hij problemen gehad
en hij is vader van twee kinderen.
625
01:11:43,432 --> 01:11:45,958
Kunt u me vertellen wat er is gebeurd?
626
01:11:48,855 --> 01:11:51,540
Ik zet altijd meneer Mauricio's auto weg.
627
01:11:52,859 --> 01:11:55,908
Ik wou er al een tijdje een ritje
mee maken...
628
01:11:56,195 --> 01:11:58,482
hem eens op z'n staart trappen.
629
01:11:59,782 --> 01:12:01,227
En gisteravond...
630
01:12:01,451 --> 01:12:03,533
had ik wat gedronken.
631
01:12:04,162 --> 01:12:06,324
Ik had er helemaal zin in en vertrok.
632
01:12:06,581 --> 01:12:09,152
Nooit gedacht dat er iets kon gebeuren.
633
01:12:10,168 --> 01:12:12,933
Ik nam de Avenida Libertador...
634
01:12:13,713 --> 01:12:16,114
en ik gaf gas, ik reed hard...
635
01:12:16,382 --> 01:12:17,463
behoorlijk hard.
636
01:12:17,675 --> 01:12:20,440
Plotseling dook er iets voor me op.
637
01:12:20,720 --> 01:12:25,886
Ik zag niet wat en dacht aan een hond.
Lk hoorde een klap, een harde klap.
638
01:12:26,642 --> 01:12:30,613
Ik werd bang omdat ik dacht
dat ik de auto had beschadigd.
639
01:12:30,938 --> 01:12:36,388
Ik wilde naar huis om 'm te repareren,
voor meneer wakker zou Worden.
640
01:13:03,763 --> 01:13:05,253
Mag ik?
641
01:13:35,711 --> 01:13:39,511
José, kunt u plaatsnemen
achter het stuur?
642
01:13:48,516 --> 01:13:50,996
Mag ik 'm aanraken?
- Ja, pak het stuur vast.
643
01:13:54,689 --> 01:13:56,418
Leun maar naar achteren.
644
01:14:02,530 --> 01:14:04,737
Kunt u het portier dichtdoen?
- Ja.
645
01:14:16,919 --> 01:14:20,128
Gebruikt u de spiegels niet
bij het rijden?
646
01:14:20,423 --> 01:14:22,152
Natuurlijk gebruik ik die.
647
01:14:22,383 --> 01:14:27,549
Zoals ze nu staan, kijkt u omhoog.
U had wel meer mensen kunnen aanrijden.
648
01:14:27,930 --> 01:14:30,376
Ze zijn vast verschoven door de klap.
649
01:14:31,267 --> 01:14:32,951
Allemaal tegelijk?
650
01:14:34,312 --> 01:14:35,359
Ja.
651
01:14:36,564 --> 01:14:38,009
Nee.
652
01:14:38,232 --> 01:14:41,793
Volgens mij was de persoon
die reed langer dan u.
653
01:14:42,737 --> 01:14:44,421
Wie woont hier nog meer?
654
01:14:45,448 --> 01:14:48,691
M'n vrouw, m'n zoon, de hond.
655
01:14:49,702 --> 01:14:53,263
Laat de hond liggen,
maar uw vrouw en zoon wil ik zien.
656
01:14:54,081 --> 01:14:57,085
Natuurlijk. We zullen ze roepen.
657
01:14:59,086 --> 01:15:01,976
Vind je het goed
als ik met hem onderhandel?
658
01:16:18,666 --> 01:16:21,146
Gaat het de verkeerde kant op?
- Nee.
659
01:16:22,628 --> 01:16:26,189
Hij staat open voor een regeling,
maar dat wordt de hoofdprijs.
660
01:16:26,507 --> 01:16:28,635
Hoeveel?
- Een miljoen.
661
01:16:28,885 --> 01:16:31,616
Dollar?
- Hij heeft gezien hoe je woont.
662
01:16:31,888 --> 01:16:35,654
Voor minder doet-ie het niet.
Maar dan regelt hij alles.
663
01:16:35,975 --> 01:16:40,617
Hij kent de commissaris, de meeste rechters
en hij zal helpen met het alibi.
664
01:16:40,980 --> 01:16:45,747
Kunnen we de conciërge erbuiten laten?
- Nee, er moet iemand schuldig zijn.
665
01:16:46,110 --> 01:16:48,033
Die twee doden waren in het nieuws.
666
01:16:48,279 --> 01:16:51,567
Ik weet niet of ik 1,5 miljoen
in contanten heb.
667
01:16:51,866 --> 01:16:55,075
En dan komt mijn deel er nog bij.
- Jouw deel?
668
01:16:55,453 --> 01:16:57,933
Ik regel dit toch allemaal voor je?
669
01:16:58,206 --> 01:17:00,891
Ik betaal jouw praktijk al jaren
een fortuin.
670
01:17:01,167 --> 01:17:05,570
Dat is voor andere dingen.
Het gaat hier niet om een honorarium.
671
01:17:06,672 --> 01:17:08,834
Mijn reputatie staat op het spel.
672
01:17:09,091 --> 01:17:13,221
Ik wilde m'n auto meegeven aan je vrouw
en zoon zodat ze weg konden.
673
01:17:13,554 --> 01:17:15,158
Dat is niet netjes van je.
674
01:17:15,389 --> 01:17:18,393
Over welk bedrag hebben we het?
- Geen idee.
675
01:17:18,684 --> 01:17:20,288
500.000 misschien?
676
01:17:21,229 --> 01:17:26,395
Luister, als je een andere advocaat wilt,
is dat prima en houdt m'n werk hier op.
677
01:17:29,529 --> 01:17:31,338
Ga die deal maar sluiten.
678
01:17:52,426 --> 01:17:55,555
Gaat alles goed?
- Eerlijk gezegd niet.
679
01:17:56,097 --> 01:17:57,144
Hoezo?
680
01:17:57,348 --> 01:18:00,636
Ik ga de bak in
en krijg hetzelfde als uw advocaat?
681
01:18:01,060 --> 01:18:02,585
Ik ben arm, maar...
682
01:18:02,812 --> 01:18:05,338
Dat is niet netjes wat je doet.
- Niet netjes?
683
01:18:06,274 --> 01:18:08,163
Ga dan zelf de bak in.
684
01:18:08,401 --> 01:18:13,089
Gisteren heb ik een western gekeken,
maté gedronken en om 11 uur sliep ik.
685
01:18:13,781 --> 01:18:17,388
Wat wil je nog meer?
Wees duidelijk, de tijd dringt.
686
01:18:18,369 --> 01:18:22,454
Het geld dat we hebben afgesproken
en een appartement in Mar de Ajó.
687
01:18:24,417 --> 01:18:28,263
Mauricio, José,
kunnen we even samen overleggen?
688
01:18:31,716 --> 01:18:35,004
Gerechtigheid! Gerechtigheid!
689
01:18:37,597 --> 01:18:42,000
Laten we ter zake komen. De tijd dringt
en er mogen geen misverstanden zijn.
690
01:18:42,351 --> 01:18:44,922
We houden ons aan uw verhaal.
691
01:18:45,730 --> 01:18:49,860
U en uw familie moeten getuigen.
Dus niet weggaan.
692
01:18:50,193 --> 01:18:53,242
U gaat geboeid en met een capuchon op weg.
693
01:18:53,529 --> 01:18:55,975
Buiten staat de pers en woedende mensen.
694
01:18:56,240 --> 01:18:59,323
Ze stellen vragen, beledigen u,
maar u reageert niet.
695
01:18:59,619 --> 01:19:02,589
We willen geen rel,
zodat alles snel wordt afgehandeld...
696
01:19:02,872 --> 01:19:05,352
en er een uitspraak valt,
dan is iedereen blij.
697
01:19:05,625 --> 01:19:07,866
Mama, het is mijn leven.
698
01:19:09,212 --> 01:19:12,580
Hij wil bekennen en de straat opgaan.
- Dat is het juiste.
699
01:19:12,882 --> 01:19:15,044
Zeg iets, hij kan het niet overzien.
700
01:19:15,301 --> 01:19:20,023
Rustig, Santiago. Je moeder heeft gelijk.
We lossen het anders op.
701
01:19:20,389 --> 01:19:23,120
Doe de deur dicht en ontferm je over hem.
702
01:19:23,392 --> 01:19:25,121
Ja. Kom, Santiago.
703
01:19:25,353 --> 01:19:26,684
Maakje niet druk, Santi.
704
01:19:29,857 --> 01:19:31,143
Kunnen we doorgaan?
705
01:19:32,693 --> 01:19:35,173
Vanaf nu doet u de bemiddeling.
706
01:19:35,446 --> 01:19:38,495
Ik spreek meneer Pereyra alleen nog
als hij z'n verklaring aflegt.
707
01:19:38,783 --> 01:19:42,469
En u, José, praat alleen met uw advocaat.
708
01:19:42,787 --> 01:19:46,030
Goed.
- Ik heb geld nodig voor onkosten.
709
01:19:46,332 --> 01:19:49,700
Zeg zo'n 30.000 dollar
die ik maandagochtend krijg.
710
01:19:50,002 --> 01:19:51,606
Een vraagje.
711
01:19:53,131 --> 01:19:55,782
Over wat voor onkosten heeft u het?
712
01:19:56,050 --> 01:19:58,178
Je hebt agenten, de commissaris...
713
01:19:58,427 --> 01:20:02,477
Je moet rekening houden met getuigen,
de bureaucratie...
714
01:20:02,807 --> 01:20:05,333
We laten niets aan het toeval over.
715
01:20:05,601 --> 01:20:06,807
Dus als u het goedvindt...
716
01:20:07,019 --> 01:20:11,866
U kunt dat geld maandag krijgen, maar
het gaat af van het afgesproken bedrag.
717
01:20:12,233 --> 01:20:13,723
Ik betaal niets meer.
718
01:20:13,943 --> 01:20:16,674
Mauricio, alsjeblieft.
- lnderdaad.
719
01:20:16,946 --> 01:20:19,426
Dat wilde ik ook zeggen. Alstublieft.
720
01:20:19,699 --> 01:20:24,227
Ik zit in een lastig parket,
maar ik laat me niet kaalplukken.
721
01:20:24,579 --> 01:20:27,981
Wat de officier van justitie voorstelt,
is redelijk.
722
01:20:28,291 --> 01:20:31,340
We laten ons niet afleiden
door 30.000 dollar.
723
01:20:31,627 --> 01:20:34,471
Betaal jij het dan. Van jouw deel.
724
01:20:37,175 --> 01:20:41,180
We hebben hier nu geen tijd voor.
We moeten verder.
725
01:20:41,512 --> 01:20:42,718
Betaal het dan zelf.
726
01:20:42,930 --> 01:20:47,060
U krijgt een miljoen
en wilt 30.000 voor mogelijke onkosten.
727
01:20:47,393 --> 01:20:49,236
Wie krijgt er een miljoen?
728
01:20:54,150 --> 01:20:56,198
Nee, hij heeft gelijk.
729
01:20:57,069 --> 01:20:59,959
Dat miljoen is inclusief die uitgaven.
730
01:21:00,239 --> 01:21:03,686
Uw deel plus die eventuele uitgaven
zijn samen een miljoen.
731
01:21:03,993 --> 01:21:06,155
Van mijn deel blijven jullie af.
732
01:21:08,206 --> 01:21:10,208
Weten jullie wat?
733
01:21:10,833 --> 01:21:12,881
Het is goed zo. Het gaat niet door.
734
01:21:14,670 --> 01:21:17,514
Hoe bedoel je?
- Ik blaas het af.
735
01:21:17,799 --> 01:21:20,245
Het is afgelopen.
Jullie krijgen niets.
736
01:21:20,510 --> 01:21:22,000
Helemaal niets.
737
01:21:22,220 --> 01:21:23,551
Santiago!
738
01:21:24,806 --> 01:21:27,650
Je wilde toch bekennen? Goed idee.
739
01:21:27,934 --> 01:21:29,698
Ga de straat op en doe dat.
740
01:21:29,936 --> 01:21:33,907
Ik heb je goed opgevoed,
maar je deed waar je zin in had.
741
01:21:34,232 --> 01:21:36,633
Dus zoek het nu maar uit, makker.
742
01:21:40,571 --> 01:21:42,938
Rustig nou.
Laten we verstandig zijn.
743
01:21:43,324 --> 01:21:45,247
Wat is er gebeurd?
744
01:21:45,493 --> 01:21:48,975
Het zijn gieren.
Dat is er gebeurd. Maar het is klaar.
745
01:21:49,288 --> 01:21:51,256
Ik heb niemand vermoord.
746
01:21:52,792 --> 01:21:56,194
Dit is het huis
van de vermeende moordenaar.
747
01:21:56,504 --> 01:21:59,428
Vanochtend was er een tragisch ongeluk...
748
01:22:26,367 --> 01:22:28,495
Mauricio, wil je opendoen?
749
01:22:28,744 --> 01:22:30,792
Ik moet iets belangrijks zeggen.
750
01:22:33,082 --> 01:22:35,528
Kunnen we hier normaal over praten?
751
01:22:36,294 --> 01:22:38,945
Wat is er?
- We hebben afgesproken...
752
01:22:39,213 --> 01:22:41,136
dat we die 30.000 samen betalen.
753
01:22:41,382 --> 01:22:44,864
Het interesseert me niet. Het is afgelopen.
Ga allemaal m'n huis uit.
754
01:22:45,178 --> 01:22:47,624
Er zijn twee doden gevallen.
755
01:22:47,889 --> 01:22:51,939
Als Santiago schuldig wordt bevonden,
gaat dat ons veel meer kosten.
756
01:22:52,268 --> 01:22:55,272
José heeft geen vermogen.
- Precies.
757
01:22:55,563 --> 01:22:57,611
En de familie van de slachtoffers?
758
01:22:57,857 --> 01:23:03,182
Daar moet het geld heen. Die zak
wordt betaald van mijn belastinggeld.
759
01:23:03,571 --> 01:23:04,857
Laat het hem onderzoeken.
760
01:23:05,072 --> 01:23:07,552
Jij verdedigt m'n zoon?
Dan betaalt hij.
761
01:23:07,825 --> 01:23:11,068
Als hij dat kan, nog beter.
Doe wat jullie willen.
762
01:23:11,370 --> 01:23:12,371
Doe je werk.
763
01:23:12,580 --> 01:23:14,503
We hadden een afspraak.
764
01:23:14,749 --> 01:23:16,956
Niet netjes om je zo terug te trekken.
765
01:23:18,377 --> 01:23:23,861
Sorry als ik je heb beledigd, maar ik heb
altijd alleen jullie belangen behartigd.
766
01:23:24,258 --> 01:23:27,660
Ik ben je dankbaar.
Je bent de goedheid zelve.
767
01:23:37,605 --> 01:23:41,769
Mag ik even met ze praten?
Misschien valt er nog iets te regelen.
768
01:23:45,154 --> 01:23:46,644
Neem me niet kwalijk.
769
01:23:49,492 --> 01:23:50,823
Goed.
770
01:23:51,244 --> 01:23:53,724
We hebben een beter voorstel.
771
01:23:53,996 --> 01:23:59,719
José accepteert de 500.000
en ziet af van het huis in Mar de Ajó.
772
01:24:00,128 --> 01:24:03,735
De officier van justitie en ik delen
het miljoen en geen cent meer.
773
01:24:04,048 --> 01:24:07,416
Maar we moeten snel zijn.
De pers staat buiten...
774
01:24:07,718 --> 01:24:12,485
en de officier kan niet langer
de komst van de commissaris uitstellen.
775
01:24:13,349 --> 01:24:14,680
Nee.
776
01:24:15,309 --> 01:24:19,519
Ik betaal in totaal een miljoen
en jullie verdelen het.
777
01:24:19,856 --> 01:24:22,621
Een miljoen in totaal?
- Dit of niets.
778
01:24:22,900 --> 01:24:24,982
En als jullie niet tevreden zijn, pech.
779
01:24:25,361 --> 01:24:29,127
Als jullie nog een keer aankloppen,
geef ik jullie aan wegens chantage.
780
01:24:29,449 --> 01:24:31,372
Jou en de officier van justitie.
781
01:24:36,080 --> 01:24:38,048
Meneer, wie is de verdachte?
782
01:24:38,291 --> 01:24:42,455
Ik kan niets bekendmaken,
maar de zaak is bijna opgehelderd.
783
01:24:42,795 --> 01:24:45,924
Er is een verdachte en ik dien
m'n rapport in bij de rechter.
784
01:24:46,215 --> 01:24:47,501
Dank u wel.
785
01:24:47,717 --> 01:24:50,402
Gerechtigheid. Gerechtigheid.
786
01:24:54,766 --> 01:24:56,495
Pas op.
787
01:25:32,178 --> 01:25:34,101
Altijd in z'n nakie, die Bocha.
788
01:25:44,607 --> 01:25:46,052
En dan is nu...
789
01:25:47,026 --> 01:25:52,715
het moment gekomen om allemaal op
te staan en met een hartelijk applaus...
790
01:25:53,116 --> 01:25:54,800
onze geliefde...
791
01:25:55,660 --> 01:25:58,311
Romina en Ariel te verwelkomen.
792
01:26:35,741 --> 01:26:38,108
Ik ga m'n schoonvader gedag zeggen.
793
01:26:40,580 --> 01:26:42,947
Zorg goed voor haar, hé?
794
01:26:43,207 --> 01:26:45,494
Want ik hou je in de gaten.
795
01:26:49,172 --> 01:26:50,936
Bedankt.
796
01:26:52,467 --> 01:26:55,471
Ik heb hem een paar adviezen gegeven.
797
01:28:09,418 --> 01:28:11,466
Leve het bruidspaar.
798
01:28:22,723 --> 01:28:24,851
Allemaal deze kant opkijken.
799
01:28:27,395 --> 01:28:29,716
Lach eens naar het vogeltje.
800
01:28:30,648 --> 01:28:32,173
Lachen.
801
01:28:33,693 --> 01:28:35,775
Heel goed, dank u wel.
802
01:28:36,529 --> 01:28:38,816
Bedankt.
803
01:28:39,866 --> 01:28:41,834
Goed, veel plezier.
804
01:28:42,618 --> 01:28:43,858
Romina...
805
01:28:46,456 --> 01:28:49,141
Dit is een klein cadeautje voor jou.
806
01:28:49,625 --> 01:28:52,913
Dat had toch helemaal niet gehoeven.
807
01:28:53,212 --> 01:28:55,533
Jullie aanwezigheid is genoeg.
808
01:28:55,798 --> 01:28:58,278
Vermaken jullie je?
- Het is prachtig.
809
01:28:58,551 --> 01:28:59,962
Je bent beeldschoon.
810
01:29:00,178 --> 01:29:02,306
Je familie is zo aardig.
811
01:29:02,555 --> 01:29:05,001
Jammer alleen dat dit land zo onveilig is.
812
01:29:05,266 --> 01:29:09,157
Ronnie's portemonnee is gisteren gestolen
en hij heeft niets gemerkt.
813
01:29:09,479 --> 01:29:12,085
Wat vreselijk. Arme ziel.
814
01:29:12,356 --> 01:29:16,122
Het is vreselijk,
maar beetje bij beetje...
815
01:29:16,944 --> 01:29:17,991
Aardige mensen.
816
01:29:18,196 --> 01:29:20,324
Zijn het allemaal vrienden?
- Ja.
817
01:29:21,199 --> 01:29:24,601
Kijk, daar zitten vrienden
van de basisschool.
818
01:29:24,911 --> 01:29:28,961
We zagen elkaar niet meer,
maar we vonden elkaar op Facebook.
819
01:29:29,290 --> 01:29:30,576
Op Facebook!
820
01:29:31,584 --> 01:29:35,589
Daar zitten m'n studievriendinnen
met hun verloofden.
821
01:29:35,922 --> 01:29:37,765
Als ze die hebben.
822
01:29:38,591 --> 01:29:39,956
Dat zijn...
823
01:29:40,176 --> 01:29:42,543
collega's van Ariel.
824
01:29:45,264 --> 01:29:46,914
Heb je het naar je zin?
825
01:29:47,141 --> 01:29:49,303
Ja, en jij?
- Ja, hoor.
826
01:29:50,269 --> 01:29:52,715
Het is wel zoals het hoort, hé?
827
01:29:54,148 --> 01:29:55,752
Wat ben jij toch erg.
828
01:29:58,861 --> 01:30:01,705
Veel plezier.
- Jij ook.
829
01:30:05,326 --> 01:30:07,249
Ken jij een goede plek...
830
01:30:07,495 --> 01:30:09,577
om de tango te leren?
831
01:30:11,374 --> 01:30:13,263
Ik niet, maar mijn nichtje wel.
832
01:30:13,501 --> 01:30:15,265
Ik zal haar voorstellen.
833
01:30:49,328 --> 01:30:50,659
Hallo?
834
01:31:11,184 --> 01:31:12,549
Hallo?
835
01:31:17,398 --> 01:31:18,843
Shit.
836
01:31:19,066 --> 01:31:20,556
Wat is er?
837
01:31:21,486 --> 01:31:23,727
Voor jou geen wijn meer.
838
01:31:23,988 --> 01:31:26,514
Niet doen. Blijf tegen me praten.
839
01:32:19,377 --> 01:32:22,301
Hoe heet dat meisje met dat lange haar?
840
01:32:22,839 --> 01:32:24,682
Welke?
- Zij daar.
841
01:32:24,924 --> 01:32:26,972
Je college.
842
01:32:30,513 --> 01:32:31,844
Lourdes.
843
01:32:32,640 --> 01:32:33,766
Hoezo?
844
01:32:34,809 --> 01:32:36,220
Zomaar.
845
01:32:38,688 --> 01:32:41,373
Kent Lourdes jouw gitaarleraar?
846
01:32:43,025 --> 01:32:44,834
Mijn gitaarleraar?
847
01:32:46,571 --> 01:32:50,462
Laatst werd er opgehangen
toen ik jouw mobiel opnam.
848
01:32:50,783 --> 01:32:54,868
Je zei dat het je gitaarleraar was.
Lk had het nummer genoteerd.
849
01:32:55,288 --> 01:32:58,576
Net belde ik het en zij nam op.
Raar, hé?
850
01:33:00,501 --> 01:33:04,222
Ik weet niet wat je bedoelt.
- Dat weet je niet.
851
01:33:04,547 --> 01:33:09,109
Jawel. Met al die telefoonmaatschappijen
en al die aanbiedingen...
852
01:33:09,469 --> 01:33:13,554
is het vreemd dat zij dit nummer deelt
met je gitaarleraar.
853
01:33:13,890 --> 01:33:15,779
Vooral als zij elkaar niet kennen.
854
01:33:16,017 --> 01:33:18,099
Dat is toch ongelooflijk toevallig?
855
01:33:20,313 --> 01:33:21,917
Dus?
- Wat?
856
01:33:22,273 --> 01:33:24,241
Geef antwoord of ik vraag het haar.
857
01:33:24,484 --> 01:33:26,407
Romi...
- Niks 'Romi'.
858
01:33:26,652 --> 01:33:28,461
Geef antwoord.
859
01:33:29,947 --> 01:33:34,635
Ariel, weet die hele tafel 27
dat jij het met haar doet?
860
01:33:35,369 --> 01:33:39,613
Heb je die eikels uitgenodigd
op ons huwelijk?
861
01:33:39,957 --> 01:33:44,281
Sorry dat ik onderbreek.
Mag ik een dans met de prins?
862
01:33:44,629 --> 01:33:48,759
Natuurlijk, m'n koningin.
Hier is uw prins.
863
01:33:53,513 --> 01:33:56,084
Wat is er aan de hand?
- Hé? Niets.
864
01:34:05,525 --> 01:34:07,095
Romi, gaat het?
865
01:34:10,530 --> 01:34:11,941
Wat is er?
866
01:34:12,782 --> 01:34:14,113
Een momentje.
867
01:34:19,038 --> 01:34:21,848
Mag ik nog even met haar dansen?
868
01:34:32,593 --> 01:34:33,674
Liefste...
869
01:34:35,138 --> 01:34:37,789
Genoeg. Laten we genieten van het feest.
870
01:34:40,935 --> 01:34:43,381
Heb je het met haar gedaan?
871
01:34:46,524 --> 01:34:48,253
Ik vraag het je.
872
01:34:48,901 --> 01:34:50,744
Ik moet het weten.
873
01:34:56,284 --> 01:34:57,410
Ja, liefste.
874
01:35:00,079 --> 01:35:02,650
Maar het betekent niets. Ik zweer het.
875
01:35:04,167 --> 01:35:06,534
Laten we nu geen scéne maken.
876
01:35:06,794 --> 01:35:09,081
Het was fout.
- Blijf van me af.
877
01:35:09,338 --> 01:35:11,545
Vergeef me.
- Ik wil alleen zijn.
878
01:36:01,474 --> 01:36:03,442
Wat is er?
- Heb je haar gezien?
879
01:36:03,684 --> 01:36:05,368
Vraag je dat aan mij?
880
01:36:22,787 --> 01:36:24,676
Gaat het?
881
01:36:29,544 --> 01:36:31,308
Moet ik iemand roepen?
882
01:36:36,008 --> 01:36:37,214
Gaat het wel?
883
01:36:40,638 --> 01:36:42,003
Kennelijk niet.
884
01:36:43,891 --> 01:36:45,814
Rustig maar.
Wat is er gebeurd?
885
01:36:46,811 --> 01:36:51,453
M'n man heeft me bedrogen
met een van onze gasten.
886
01:36:51,816 --> 01:36:53,102
Wat vreselijk.
887
01:36:54,318 --> 01:36:59,529
Nu weet ik niet wat ik moet doen
metal die mensen daar.
888
01:37:00,700 --> 01:37:02,828
Rustig, dat soort dingen gebeurt.
889
01:37:03,077 --> 01:37:05,318
De tijd heelt alle wonden. Hier.
890
01:37:09,750 --> 01:37:11,991
Op den duur zul je hem vergeven.
891
01:37:13,087 --> 01:37:16,534
Als je van hem houdt.
- Dat weet ik niet.
892
01:37:18,634 --> 01:37:21,205
Ik weet niet of hij mijn droomprins is.
893
01:37:21,804 --> 01:37:24,774
Het is een rotzak.
- Juist.
894
01:37:25,224 --> 01:37:27,465
Dan kom je nu makkelijk van hem af.
895
01:37:27,727 --> 01:37:31,652
De gasten weten dat je niet
de eerste vrouw bent die wordt bedrogen.
896
01:37:32,148 --> 01:37:35,789
En als je zoveel waarde hecht
aan wat anderen denken...
897
01:37:36,110 --> 01:37:38,112
dan kun je het sowieso vergeten.
898
01:37:40,740 --> 01:37:42,583
Ben je nu rustig?
899
01:37:44,452 --> 01:37:45,578
Luister...
900
01:37:46,454 --> 01:37:51,540
als ik jou was, zou ik naar beneden gaan
en een punt zetten achter het feest.
901
01:37:51,918 --> 01:37:55,365
En thuis ga je van hem scheiden.
902
01:37:55,671 --> 01:37:58,959
Het is vreselijk wat er is gebeurd.
903
01:38:00,426 --> 01:38:02,508
Maar nu moet je verder.
904
01:38:05,515 --> 01:38:06,801
Voel je je beter?
905
01:39:25,428 --> 01:39:28,830
Maak dat je wegkomt en hou je mond.
906
01:39:29,223 --> 01:39:31,703
Je weet niet wie je hebt belazerd.
907
01:39:31,976 --> 01:39:34,217
Ik ga je helemaal kaalplukken.
908
01:39:34,479 --> 01:39:39,849
Alle eigendommen die op jouw naam staan
om geen belasting te betalen zijn van mij.
909
01:39:40,234 --> 01:39:43,602
We zijn getrouwd.
We zijn voor de wet getrouwd.
910
01:39:43,905 --> 01:39:48,308
Ik duik met iedereen in bed
die ook maar naar me kijkt...
911
01:39:48,659 --> 01:39:51,105
of me een beetje liefde geeft.
912
01:39:51,370 --> 01:39:55,091
En als jij van me wilt scheiden,
neem ik acteerlessen...
913
01:39:55,416 --> 01:40:00,183
om heel zielig tegen de rechter
te zeggen dat ik vecht voor m'n relatie.
914
01:40:00,546 --> 01:40:03,470
Ons huwelijk zal eeuwig duren.
915
01:40:03,758 --> 01:40:06,489
Ik zet al je geheimen op Facebook.
916
01:40:06,761 --> 01:40:10,368
Ik blijf het je inpeperen
tot je het uitschreeuwt van pijn.
917
01:40:10,681 --> 01:40:15,721
Ik zal je zo vernederen
dat je uiteindelijk op het dak stapt...
918
01:40:16,104 --> 01:40:17,390
en springt.
919
01:40:17,605 --> 01:40:20,495
En dan, als de dood ons scheidt...
920
01:40:20,775 --> 01:40:25,258
als jouw dood ons scheidt,
blijf ik met alles achter.
921
01:40:30,118 --> 01:40:31,722
Ariel, rustig.
922
01:40:31,953 --> 01:40:33,398
Kom nou, man.
923
01:40:34,872 --> 01:40:36,203
Kom.
924
01:40:54,976 --> 01:40:57,866
Hé gekkie, waar was je?
925
01:41:07,321 --> 01:41:08,891
Stop.
926
01:41:14,579 --> 01:41:15,579
Zet me neer.
927
01:41:15,705 --> 01:41:18,390
Zet me neer, sukkels.
Horen jullie me?
928
01:41:18,666 --> 01:41:20,953
Gustavo, zeg dat ze me neerzetten.
929
01:41:23,754 --> 01:41:26,234
Het gaat fout. Zeg dat ze me neerzetten.
930
01:41:26,507 --> 01:41:29,272
Dat heb ik gedaan.
- Marianito! Turco!
931
01:41:29,552 --> 01:41:33,318
Voorzichtig.
- Potverdomme, zet me neer.
932
01:41:39,228 --> 01:41:40,957
Sukkels.
933
01:41:41,647 --> 01:41:43,570
Sukkels.
934
01:42:44,377 --> 01:42:46,425
Wat? gaan jullie al weg?
935
01:42:46,671 --> 01:42:48,753
Blijf toch, alsjeblieft.
936
01:42:49,173 --> 01:42:50,173
Maar...
937
01:42:50,299 --> 01:42:53,109
Alles is geregeld.
Niks aan de hand. Kom.
938
01:43:04,605 --> 01:43:06,369
Stop, ik word misselijk.
939
01:43:06,607 --> 01:43:09,008
Ontspan je. Dit is heerlijk.
940
01:43:09,735 --> 01:43:11,100
Stop. Ik meen het.
941
01:43:11,320 --> 01:43:14,722
Ben jij nog in het attractiepark geweest
of ben je te jong?
942
01:43:15,032 --> 01:43:18,275
Het moest dicht,
omdat een karretje was ontspoord.
943
01:43:26,461 --> 01:43:27,587
Een dokter.
944
01:43:27,920 --> 01:43:32,084
Ze dreigde dat ze alles
van hem zou afpakken.
945
01:43:32,425 --> 01:43:34,871
We brengen haar naar huis.
- Prima.
946
01:43:35,136 --> 01:43:39,858
Vreselijk wat er is gebeurd,
maar het was een fantastisch feest.
947
01:43:40,850 --> 01:43:42,295
Neem me niet kwalijk.
948
01:43:42,518 --> 01:43:45,965
De wonden zijn oppervlakkig,
ze zullen mooi genezen.
949
01:43:46,314 --> 01:43:49,796
We nemen haar wel mee
om haar pezen te controleren.
950
01:43:50,109 --> 01:43:52,237
Is ze wel goed verzekerd?
951
01:43:52,487 --> 01:43:56,776
Romina, alsjeblieft,
ga terug naar de zaal.
952
01:43:57,116 --> 01:44:01,007
Ik vroeg alleen of ze verzekerd was.
- Geweldig. Nu naar binnen.
953
01:44:06,542 --> 01:44:07,828
Het komt goed.
954
01:44:10,338 --> 01:44:12,659
Romi, is alles goed met je?
- Ja.
955
01:44:12,924 --> 01:44:15,973
Echt?
- Ja, maak u geen zorgen.
956
01:44:18,262 --> 01:44:21,744
Nu we toch pauzeren
kunnen we de taart aansnijden.
957
01:44:33,069 --> 01:44:36,118
Kom nou,
laat me niet zo alleen staan.
958
01:44:36,405 --> 01:44:37,930
Kom.
959
01:44:41,828 --> 01:44:46,595
Het was even kut, maar nu wil ik
genieten van m'n bruiloft.
960
01:44:48,668 --> 01:44:51,035
Ik denk niet dat ik nog eens trouw.
961
01:44:52,672 --> 01:44:53,878
Toe.
962
01:44:55,299 --> 01:44:56,460
Romi!
963
01:44:58,386 --> 01:45:02,027
Mili, jij. Ik geloof m'n ogen niet.
964
01:45:02,974 --> 01:45:06,103
Een foto met Mili. Een foto.
965
01:45:12,275 --> 01:45:14,755
Wil jij niet trouwen met Mili?
- Hou op.
966
01:45:15,027 --> 01:45:16,677
Toe.
967
01:45:16,988 --> 01:45:21,596
We laten zien dat dit een leugen is,
maar dat dit met de ring wel echt is.
968
01:45:21,951 --> 01:45:24,841
Zou dat niet geweldig zijn?
- Hou op, Romi.
969
01:45:25,246 --> 01:45:28,967
Zoenen, zoenen...
970
01:45:34,464 --> 01:45:38,310
Nu zou je het boeket gooien,
de kousenband en daarna is het carnaval.
971
01:45:38,634 --> 01:45:42,081
Gaan we door of stoppen we?
- We stoppen.
972
01:45:42,680 --> 01:45:44,728
We stoppen.
- Waarom?
973
01:45:44,974 --> 01:45:46,738
Wat een spelbreker ben jij.
974
01:45:46,976 --> 01:45:48,978
Meisjes, vangen.
975
01:45:50,646 --> 01:45:53,172
We hebben ook
nog geen warme pastrami gehad.
976
01:45:53,441 --> 01:45:56,604
Weten jullie hoeveel dat kost?
Vertel het.
977
01:45:56,903 --> 01:46:01,147
We hebben een week gediscussieerd
of we pastrami zouden serveren of niet.
978
01:46:01,491 --> 01:46:04,381
Het is betaald en nu wil ik het eten.
979
01:46:04,660 --> 01:46:06,822
Nu is het genoeg.
980
01:46:07,079 --> 01:46:08,649
Laat de mensen weggaan.
981
01:46:09,081 --> 01:46:10,890
Dit is niet meer leuk.
982
01:46:11,292 --> 01:46:15,342
De advocaat van mijn familie zegt dat ik
je moet aangeven wegens bedreigingen.
983
01:46:23,346 --> 01:46:26,555
Dit is toch niet een idee van je moeder?
984
01:46:27,016 --> 01:46:29,496
Ik meen het. Hou op.
985
01:46:29,769 --> 01:46:31,931
Je moeder is een echte...
986
01:46:32,188 --> 01:46:35,032
wedding planner.
- Genoeg!
987
01:46:37,318 --> 01:46:39,082
Wat heb ik je aangedaan?
988
01:46:39,320 --> 01:46:42,563
Dat is niets vergeleken
bij wat jij doet.
989
01:46:51,040 --> 01:46:52,280
Lieverd...
990
01:46:52,792 --> 01:46:57,002
alsjeblieft, hou je in.
Alsjeblieft.
991
01:47:01,134 --> 01:47:02,295
Mijn god...
992
01:47:06,973 --> 01:47:08,737
Kun je dit filmen, Néstor?
993
01:47:10,476 --> 01:47:13,241
Néstor, wil je dit voor me filmen?
994
01:47:14,564 --> 01:47:16,293
En jij ook, kom.
995
01:47:17,483 --> 01:47:19,133
Neem dit op.
996
01:47:21,737 --> 01:47:23,899
Mocht ik ooit hertrouwen...
997
01:47:25,032 --> 01:47:28,434
Als ik een vent vind
die de moeite waard is...
998
01:47:29,162 --> 01:47:32,325
vertoon ik dit als blooper
op een scherm.
999
01:47:35,001 --> 01:47:37,607
Of ik ga het kijken met mijn kinderen.
1000
01:47:37,879 --> 01:47:42,646
In plaats van die stomme Dora
kijken we dit.
1001
01:47:43,968 --> 01:47:45,049
Nog beter.
1002
01:47:45,261 --> 01:47:50,791
Ik zet het op zo'n digitale fotolijst
zodat het de hele tijd wordt herhaald.
1003
01:47:55,354 --> 01:47:57,755
Laat m'n dochter los, vuile trut.
1004
01:47:58,858 --> 01:48:00,189
Bemoei je er niet mee.
1005
01:48:00,401 --> 01:48:02,085
Ik wil je helpen, Bocha.
1006
01:48:02,320 --> 01:48:03,924
Kom, Cuca.
1007
01:48:09,202 --> 01:48:11,045
Lieverd, gaat het?
1008
01:48:45,655 --> 01:48:46,986
Dokter.
1009
01:48:49,450 --> 01:48:52,340
Kijk jij naar die mevrouw
en jij die meneer.
1010
01:48:52,620 --> 01:48:54,588
Wat heeft hij geslikt?
- Niets.
1011
01:48:54,831 --> 01:48:56,913
Hij verkeert in een shock.
1012
01:48:57,166 --> 01:48:58,166
Kunt u lopen?
1013
01:48:58,334 --> 01:48:59,665
Hoe heet de bruid?
- Romina.
1014
01:48:59,877 --> 01:49:01,242
Ze is daar.
1015
01:49:03,089 --> 01:49:06,457
Ga rustig zitten,
dan meet ik je bloeddruk.
1016
01:49:08,761 --> 01:49:10,172
Een stoel, Mauro.
1017
01:49:10,555 --> 01:49:13,638
Ga zitten.
- Kunt u zijn jasje uitdoen?
1018
01:49:15,476 --> 01:49:17,205
Ga alsjeblieft zitten.
1019
01:49:22,066 --> 01:49:24,831
Gaat het? Rustig maar.
1020
01:49:31,242 --> 01:49:34,371
Kun je een glas water halen?
1021
01:49:39,250 --> 01:49:41,378
Rustig maar, Romi.
1022
01:50:00,354 --> 01:50:02,277
Hou op, Ariel.
1023
01:50:05,985 --> 01:50:07,396
Rustig.
1024
01:50:08,529 --> 01:50:09,940
Rustig maar.
1025
01:50:21,709 --> 01:50:24,235
Niks aan de hand. Alles is in orde.
1026
01:50:24,504 --> 01:50:25,630
Rustig maar.
1027
01:50:52,615 --> 01:50:54,344
Hou op, Ariel.
1028
01:50:54,575 --> 01:50:55,815
Nee, Ariel.
1029
01:51:50,631 --> 01:51:52,235
Rustig.
1030
01:55:41,946 --> 01:55:47,237
Voor mijn vader