1 00:01:15,955 --> 00:01:18,845 Hallo. Kan het nog? - Uw paspoort, alstublieft. 2 00:01:21,210 --> 00:01:26,614 De vlucht is betaald door een bedrijf. Kunnen de airmiles toch op mijn naam komen? 3 00:01:27,508 --> 00:01:30,557 Nee, voor dit tarief gelden geen airmiles. 4 00:01:30,845 --> 00:01:33,246 Goed, dan heb ik niets gevraagd. 5 00:01:33,848 --> 00:01:35,930 Het boarden is begonnen bij Gate 3. 6 00:01:36,726 --> 00:01:38,171 Bedankt. 7 00:02:01,709 --> 00:02:03,950 Ik help je wel. - Bedankt. 8 00:02:36,285 --> 00:02:38,128 Werk of plezier? 9 00:02:38,913 --> 00:02:40,642 Allebei, hoop ik. 10 00:02:43,251 --> 00:02:44,741 Wat doe je? 11 00:02:45,294 --> 00:02:46,978 Ik ben model. 12 00:02:49,131 --> 00:02:52,453 Sorry, dat had ik moeten weten. - Bedankt. 13 00:02:54,011 --> 00:02:57,254 Catwalk of foto's. - Catwalk. 14 00:03:01,185 --> 00:03:03,950 En u? Wat doet u? 15 00:03:04,230 --> 00:03:06,073 Dat was de nekslag. - Hoezo? 16 00:03:06,315 --> 00:03:11,037 Dat 'u' jaagt me naar de vijfde cirkel van de hel. 17 00:03:11,404 --> 00:03:14,089 Ik moet snel een haarstukje nemen. 18 00:03:15,867 --> 00:03:17,835 Ik ben muziekcriticus. 19 00:03:18,077 --> 00:03:20,000 Ik weet dat dat vreselijk klinkt. 20 00:03:20,246 --> 00:03:22,328 Nee, hoor. Van rockmuziek? 21 00:03:22,957 --> 00:03:24,959 Probeer je het goed te maken? 22 00:03:25,793 --> 00:03:27,443 Van klassieke muziek. 23 00:03:28,880 --> 00:03:29,927 Juist. 24 00:03:30,131 --> 00:03:32,611 M'n eerste vriendje was musicus. 25 00:03:32,884 --> 00:03:34,966 Eigenlijk studeerde hij klassieke muziek. 26 00:03:35,470 --> 00:03:38,917 Hoe heet hij? - Hij is niet bekend. 27 00:03:39,223 --> 00:03:42,113 Hij heeft werken gepresenteerd toen we samen waren... 28 00:03:42,435 --> 00:03:45,245 maar die heeft hij nooit gepubliceerd. 29 00:03:45,938 --> 00:03:48,782 Of uitgebracht. Hoe noem je dat? 30 00:03:49,066 --> 00:03:51,228 Kies de term die je wilt... 31 00:03:51,527 --> 00:03:54,053 en ik zorg dat die wordt geaccepteerd. 32 00:03:55,740 --> 00:03:58,391 Pasternak. Gabriel Pasternak. 33 00:04:08,753 --> 00:04:12,121 Had ik maar gezegd dat ik doodgraver was en niet recensent. 34 00:04:12,799 --> 00:04:17,805 Hij diende z'n scriptie in toen ik de examencommissie voorzat. 35 00:04:18,179 --> 00:04:19,590 Ik liet hem zakken. 36 00:04:19,806 --> 00:04:21,615 Ja, ik was toen nog met hem. 37 00:04:21,849 --> 00:04:25,410 Vreselijk wat jullie hadden gedaan. Hij heeft een week in bed gelegen. 38 00:04:25,728 --> 00:04:29,255 Soms moet ik iemands zelfrespect vernietigen... 39 00:04:29,565 --> 00:04:32,171 om het gehoor van de bevolking te beschermen. 40 00:04:32,485 --> 00:04:36,934 Soms vergis ik me, maar in dit geval... Zijn werk was... 41 00:04:38,866 --> 00:04:41,949 vreselijk prutswerk. 42 00:04:42,245 --> 00:04:43,929 Zie je hem nog? - Nee. 43 00:04:44,497 --> 00:04:49,105 We zijn slecht uit elkaar gegaan, maar ik mag hem nog wel. Hij is niet slecht. 44 00:04:49,502 --> 00:04:50,549 Misschien... 45 00:04:50,753 --> 00:04:55,839 maar als je zoiets durft in te dienen, moet er toch iets mis met je zijn. 46 00:04:56,217 --> 00:04:58,948 Gabriel Pasternak. Hoe kon ik hem vergeten? 47 00:04:59,220 --> 00:05:01,507 We hebben er maanden om gelachen. 48 00:05:01,764 --> 00:05:04,165 Sorry dat ik u onderbreek... 49 00:05:04,433 --> 00:05:06,913 maar ik ving uw gesprek op. 50 00:05:07,186 --> 00:05:08,995 Wat een toeval. 51 00:05:09,230 --> 00:05:14,714 Ik was Gabriel Pasternaks juf op de lagere school in El Palomar. 52 00:05:15,528 --> 00:05:19,578 Ik had de moeilijke taak om te zeggen dat hij was blijven zitten. 53 00:05:20,116 --> 00:05:23,723 Ik verzeker u dat er iets mis was met die jongen. 54 00:05:24,036 --> 00:05:26,801 Ik had zoiets nog nooit meegemaakt. 55 00:05:27,081 --> 00:05:28,651 Hij schreeuwde het uit... 56 00:05:28,875 --> 00:05:31,719 en huilde als een pasgeboren baby. 57 00:05:32,003 --> 00:05:33,926 Juffrouw Leguizamén? 58 00:05:34,755 --> 00:05:36,644 Ik ben Ignacio Fontana. 59 00:05:37,842 --> 00:05:39,970 Ignacio Fontana. 60 00:05:40,428 --> 00:05:43,910 Dit is ongelooflijk. Er moet een kosmisch verband zijn. 61 00:05:44,223 --> 00:05:48,069 Trouwens, Pasternak was toch een klasgenoot van jou? 62 00:05:48,686 --> 00:05:51,212 Zijn jullie vrienden? - Boezemvrienden. 63 00:05:51,481 --> 00:05:54,007 De arme ziel. Wat hebben we hem gepest. 64 00:05:54,275 --> 00:05:56,676 Dit is onvoorstelbaar. 65 00:05:56,944 --> 00:06:01,905 Ik was manager bij Casa Tia waar die idioot heeft gewerkt. 66 00:06:02,283 --> 00:06:06,447 Hij had altijd problemen met de clienten en we moesten hem ontslaan. Toen ik... 67 00:06:06,787 --> 00:06:07,868 Sorry. 68 00:06:08,456 --> 00:06:11,539 Wie kent Gabriel Pasternak? 69 00:06:11,834 --> 00:06:12,995 Ik. - Ik ook. 70 00:06:13,211 --> 00:06:14,656 Hoezo? 71 00:06:15,505 --> 00:06:17,428 Waarom nemen jullie deze vlucht? 72 00:06:17,673 --> 00:06:19,755 Hebben jullie je ticket gekocht? - Nee. 73 00:06:20,009 --> 00:06:23,695 Ik ben makelaar en ik moet terreinen bekijken. 74 00:06:24,013 --> 00:06:28,177 Ik ben op weg naar het ministerie van Toerisme. Zij hebben het gekocht. 75 00:06:28,518 --> 00:06:33,558 Ik heb het gewonnen. De datum stond vast. Het was vandaag of niet. 76 00:06:41,697 --> 00:06:44,621 Gabriel Pasternak is onze purser. 77 00:06:45,952 --> 00:06:48,398 We deden samen de cursus en werden vrienden. 78 00:06:48,663 --> 00:06:52,827 Toen ik niet met hem uit wilde, werd hij... Ach, laat maar. 79 00:06:53,167 --> 00:06:56,091 Na het opstijgen bracht hij koffie naar de cockpit. 80 00:06:56,379 --> 00:07:01,419 De deur is op slot en niemand reageert. Lk ben radeloos en weet niet wat te doen. 81 00:07:06,722 --> 00:07:09,089 Ik heb hem bedrogen met z'n enige vriend. 82 00:07:10,977 --> 00:07:12,467 Met hem. 83 00:07:25,283 --> 00:07:26,330 Gabriel! 84 00:07:26,534 --> 00:07:28,980 Ben je daar? Ik ben Victor. 85 00:07:29,245 --> 00:07:31,851 Victor Jensen. Praat alsjeblieft met me. 86 00:07:32,123 --> 00:07:34,808 Wie bent u? - Z'n oude psychiater. 87 00:07:35,084 --> 00:07:38,531 Nadat ik m'n tarief verhoogde, was hij beledigd en bleef hij weg. 88 00:07:38,838 --> 00:07:40,169 Doe open en luister. 89 00:07:40,381 --> 00:07:44,067 Het is niet jouw schuld. Jij bent slachtoffer van de situatie. 90 00:07:44,385 --> 00:07:46,069 Ik zal duidelijk zijn: 91 00:07:46,304 --> 00:07:48,910 Je ouders hebben je leven verpest. 92 00:07:49,182 --> 00:07:51,503 Ze waren te veeleisend. 93 00:07:51,767 --> 00:07:54,452 Ze projecteerden hun frustraties op jou. 94 00:07:54,896 --> 00:07:57,103 Zij zijn de oorzaak van je verdriet. 95 00:07:57,356 --> 00:07:59,597 Wij hier, Gabriel... 96 00:07:59,859 --> 00:08:01,861 hebben er niets mee te maken. 97 00:09:22,900 --> 00:09:27,383 WILD TALES 98 00:10:54,992 --> 00:10:56,915 Goedenavond. Een tafel voor één? 99 00:10:57,161 --> 00:10:59,562 Jij hebt vast een wiskundeknobbel. 100 00:11:00,456 --> 00:11:01,821 Ja, één persoon. 101 00:11:02,750 --> 00:11:04,400 Kies maar een tafeltje uit. 102 00:11:17,014 --> 00:11:19,381 De dagschotel is linzen met rijst. 103 00:11:19,642 --> 00:11:21,087 Lekker. 104 00:11:44,333 --> 00:11:45,664 Heeft hij besteld? 105 00:11:50,339 --> 00:11:52,990 Die vent komt uit mijn dorp. 106 00:11:54,135 --> 00:11:55,978 Het is een afperser. 107 00:11:56,220 --> 00:11:57,506 Een crimineel. 108 00:11:59,223 --> 00:12:01,430 Hij dwong ons ons huis te verkopen. 109 00:12:02,101 --> 00:12:05,025 Door zijn schuld heeft m'n vader zelfmoord gepleegd. 110 00:12:07,273 --> 00:12:09,879 Twee weken na de begrafenis... 111 00:12:10,818 --> 00:12:13,139 probeerde hij m'n moeder te verleiden. 112 00:12:14,780 --> 00:12:18,387 Hij viel haar zo lastig dat we moesten verhuizen. 113 00:12:21,412 --> 00:12:25,053 Als je wist hoe vaak ik heb gedroomd hem zo te zien. 114 00:12:26,375 --> 00:12:27,661 Voor mij. 115 00:12:29,587 --> 00:12:31,589 Ik moet hem iets zeggen. 116 00:12:32,882 --> 00:12:34,213 Iets zeggen? 117 00:12:35,384 --> 00:12:40,185 Hij heeft je vader tot zelfmoord aangezet en jij wilt hem alleen uitschelden? 118 00:12:41,390 --> 00:12:44,758 Zullen we rattengif in z'n eten stoppen? 119 00:12:46,479 --> 00:12:47,810 Het staat in het magazijn. 120 00:12:48,022 --> 00:12:51,469 Een dosis en na 7 minuten begeeft z'n hart het. 121 00:13:03,162 --> 00:13:04,766 Heb je het druk? 122 00:13:05,498 --> 00:13:06,909 Nee, met die regen... 123 00:13:07,124 --> 00:13:09,775 Ik wenk je namelijk al een tijdje. 124 00:13:10,253 --> 00:13:12,301 Je moet beter opletten, snoes. 125 00:13:13,714 --> 00:13:15,876 Sorry. Heeft u een keuze gemaakt? 126 00:13:16,134 --> 00:13:20,344 Patat met gebakken eieren. Als ik nog honger heb, bestel ik meer. 127 00:13:24,392 --> 00:13:26,440 En om te drinken? - Een Cola light. 128 00:13:26,686 --> 00:13:28,017 Een Cola light? 129 00:13:28,563 --> 00:13:30,486 Een Cola... light. 130 00:13:30,731 --> 00:13:32,699 Patat met... eieren. 131 00:13:32,942 --> 00:13:34,592 Zal ik het opschrijven? 132 00:13:38,489 --> 00:13:40,014 Ik haat hem. 133 00:13:45,246 --> 00:13:47,294 Maak een patat met eieren voor hem. 134 00:13:50,626 --> 00:13:52,230 Ben jij gek geworden? 135 00:13:52,462 --> 00:13:53,702 Moet ik soms de bak in? 136 00:13:54,630 --> 00:13:55,916 De bak in? 137 00:13:56,841 --> 00:14:00,084 Denk jij dat de politie autopsie verricht op die zak? 138 00:14:01,137 --> 00:14:05,187 Patat met eieren. Ze zullen zeggen dat het z'n cholesterol is. 139 00:14:09,812 --> 00:14:12,019 Bak die patat voor hem. 140 00:14:21,782 --> 00:14:23,546 Mag ik je om je mening vragen? 141 00:14:23,784 --> 00:14:26,594 Je lijkt mij een alert meisje. Kom eens. 142 00:14:30,208 --> 00:14:32,609 Welke vind je leuker. Deze? 143 00:14:33,795 --> 00:14:35,524 CUENCA IS ZEKERHEID 144 00:14:35,755 --> 00:14:38,406 Of deze? - De rode. 145 00:14:38,674 --> 00:14:40,483 De rode. Wacht even. 146 00:14:43,805 --> 00:14:46,490 Kijk ik niet te serieus? - Nee, dat vind ik niet. 147 00:14:47,433 --> 00:14:48,639 Bedankt. 148 00:14:54,941 --> 00:14:57,228 Zo erg is het niet, de gevangenis. 149 00:14:57,485 --> 00:14:59,533 Ze staan alleen slecht bekend. 150 00:14:59,779 --> 00:15:01,349 Je krijgt er te eten... 151 00:15:01,572 --> 00:15:03,495 je betaalt geen huur... 152 00:15:03,741 --> 00:15:08,622 je hebt geen zorgen en als je vrienden maakt, is het nog leuk ook. 153 00:15:09,705 --> 00:15:11,673 Je kunt er kaarten... 154 00:15:12,124 --> 00:15:14,775 Heb je gezeten? - Een tijdje. 155 00:15:16,003 --> 00:15:18,654 Ik voelde me er vrijer dan hier. 156 00:15:19,549 --> 00:15:23,156 Dit hier is vreselijk. - Wat heb je gedaan? 157 00:15:23,636 --> 00:15:25,479 Niets om spijt van te hebben. 158 00:15:30,393 --> 00:15:34,876 Hij wil ook nog burgemeester worden. Die klootzak. Kun je je dat voorstellen? 159 00:15:35,940 --> 00:15:38,910 Natuurlijk. Klootzakken regeren toch de wereld. 160 00:15:39,193 --> 00:15:40,763 Word eens wakker. 161 00:15:43,322 --> 00:15:44,403 Dus? 162 00:15:45,074 --> 00:15:47,554 Bewijzen we de gemeenschap een dienst? 163 00:15:53,207 --> 00:15:54,288 Heerlijk. 164 00:16:21,194 --> 00:16:22,480 Heb je het erin gedaan? 165 00:16:23,738 --> 00:16:25,627 Wees nou niet zo hypocriet. 166 00:16:25,865 --> 00:16:28,675 Dat wist je toch al. - Wat? 167 00:16:30,453 --> 00:16:34,139 In dit land wil iedereen dat zulke gasten worden gestraft... 168 00:16:34,457 --> 00:16:36,824 maar niemand steekt een poot uit. 169 00:16:37,627 --> 00:16:39,516 Wees trots op jezelf. 170 00:16:40,379 --> 00:16:44,350 Voor een keer in je ellendige leven doe je iets zinvols. 171 00:16:44,675 --> 00:16:46,837 Ik heb niks gedaan. - O nee? 172 00:16:47,595 --> 00:16:50,644 Waarom haal je dan z'n bord niet weg? 173 00:16:50,932 --> 00:16:52,218 Rustig maar. 174 00:16:52,433 --> 00:16:54,276 Maak je geen zorgen. 175 00:16:54,852 --> 00:16:58,334 Als er een onderzoek komt, zeg ik dat we gif hebben gestrooid... 176 00:16:58,648 --> 00:17:01,492 omdat het wemelde van het ongedierte... 177 00:17:01,776 --> 00:17:05,940 en dat er een korrel in een pan is gevallen. Wat kunnen ze zeggen? 178 00:17:08,699 --> 00:17:10,349 Dit is waanzin. 179 00:17:13,955 --> 00:17:16,401 Die troep zal toch niet over datum zijn? 180 00:17:22,130 --> 00:17:23,655 Geen houdbaarheidsdatum. 181 00:17:24,382 --> 00:17:25,747 Hoe werkt het? 182 00:17:25,967 --> 00:17:30,177 Als het gif is verlopen, is het dan schadelijker of juist niet? 183 00:17:49,532 --> 00:17:50,943 Alles goed? - Ja. 184 00:17:51,159 --> 00:17:52,320 Ga zitten. 185 00:18:06,799 --> 00:18:09,848 Wat wil je drinken? - Doe maar een Fanta. 186 00:18:10,845 --> 00:18:12,847 Zal ik het opwarmen? - Nee, laat maar. 187 00:18:13,097 --> 00:18:15,543 Als het nodig is, vraag ik het wel. 188 00:18:15,808 --> 00:18:17,651 Mag ik een Fanta? 189 00:18:22,565 --> 00:18:24,329 Ik word gek van dat mens. 190 00:18:30,406 --> 00:18:32,408 Ze eten er allebei van. 191 00:18:32,658 --> 00:18:34,626 Doen we er gif bij? - Het is nog een kind. 192 00:18:34,869 --> 00:18:40,512 Hij wordt groot. Zo vader, zo zoon. We kunnen beter de hele tak uitroeien. 193 00:18:44,045 --> 00:18:46,412 Ik voel me een beetje... 194 00:18:47,381 --> 00:18:48,462 Wat is er? 195 00:18:51,511 --> 00:18:53,798 Gaat het? - Dit is vast koud geworden. 196 00:18:54,055 --> 00:18:55,864 Laat staan. 197 00:18:56,098 --> 00:18:59,625 Wat is dit voor bediening? Laat ons met rust. 198 00:19:12,865 --> 00:19:16,187 Stomme trut. Ben jij van de pot gerukt? 199 00:19:16,494 --> 00:19:19,179 Papa, hou op. - Nu ga je opruimen. 200 00:19:19,455 --> 00:19:22,026 Ruim op, zei ik. Vooruit. 201 00:19:22,291 --> 00:19:25,340 Bel een ambulance. - Een voor een opruimen. 202 00:19:26,420 --> 00:19:27,831 Hier. 203 00:19:28,673 --> 00:19:30,835 Pak aan, vuile oplichter. 204 00:19:31,092 --> 00:19:34,175 Ik zal je schoonmaken als een kip. 205 00:21:44,851 --> 00:21:46,535 Vooruit, sukkel, ga opzij. 206 00:21:56,112 --> 00:21:58,035 Wat heb jij, gast? 207 00:22:05,413 --> 00:22:07,780 Wat een eikel ben jij. 208 00:22:18,843 --> 00:22:21,494 Je bent een gefrustreerde boerenlul. 209 00:22:21,971 --> 00:22:23,211 Lul. 210 00:22:33,357 --> 00:22:35,724 Allemachtig. 211 00:22:38,237 --> 00:22:40,126 Allemachtig. 212 00:23:01,719 --> 00:23:03,323 Het is niet waar. 213 00:24:46,365 --> 00:24:47,365 Hallo. 214 00:24:47,533 --> 00:24:50,059 Ik zit ter hoogte van kilometerpaal 60... 215 00:24:50,328 --> 00:24:53,013 op de weg tussen Salta en... 216 00:24:53,289 --> 00:24:55,178 Ja, sorry. UIA... 217 00:24:56,042 --> 00:24:57,328 719. 218 00:24:57,835 --> 00:24:59,405 Diego lturralde. 219 00:25:00,797 --> 00:25:01,797 Prima. 220 00:25:01,923 --> 00:25:05,564 Luister, ik kreeg een lekke band bij kilometerpaal 60... 221 00:25:05,885 --> 00:25:10,209 op de weg tussen Salta en Cafayate. 222 00:25:10,556 --> 00:25:13,560 Hoe lang duurt het om hierheen te komen? 223 00:25:13,851 --> 00:25:18,300 De auto is nieuw en ik ben niet zo handig met een krik. 224 00:26:33,347 --> 00:26:34,712 Wat is er? 225 00:26:34,932 --> 00:26:36,616 Ben je bang? 226 00:26:36,851 --> 00:26:38,216 Rij toch door. 227 00:26:39,312 --> 00:26:40,837 Rij door, vooruit. 228 00:27:11,552 --> 00:27:14,556 Echt, ik heb geen zin om te vechten. 229 00:27:14,847 --> 00:27:17,248 Sorry als ik je heb beledigd. 230 00:27:17,517 --> 00:27:19,838 Ik bied m'n excuses aan. 231 00:27:26,275 --> 00:27:27,561 Klaar? 232 00:27:28,361 --> 00:27:29,726 Zo genoeg? 233 00:27:31,364 --> 00:27:32,570 Voorzichtig met... 234 00:27:37,036 --> 00:27:38,800 Wat doe je? Hou op. 235 00:27:40,581 --> 00:27:42,424 Ik heb je niets misdaan. 236 00:27:42,708 --> 00:27:46,076 Zeg nog eens watje net schreeuwde. Wat was dat? 237 00:28:23,458 --> 00:28:26,462 Mijn god. Mijn god. 238 00:28:30,047 --> 00:28:33,017 Ik heb al sorry gezegd. Wat wil je nog meer? 239 00:28:33,301 --> 00:28:36,828 Ik kan uitstappen, maar dat lijkt me niet nodig. 240 00:28:39,807 --> 00:28:40,933 Stop. 241 00:28:41,309 --> 00:28:43,073 Klootzak. 242 00:28:45,521 --> 00:28:46,932 Goedemorgen, agent. 243 00:28:47,148 --> 00:28:48,991 Ik sta bij kilometerpaal 60... 244 00:28:49,233 --> 00:28:51,201 op de weg Salta-Cafayate. 245 00:28:51,444 --> 00:28:53,572 Een individu valt me aan. 246 00:28:54,113 --> 00:28:57,117 Hij is gepantserd, het lukt je niet. - Schijterd. 247 00:28:57,408 --> 00:28:59,729 Zijn kentekennummer is... 248 00:28:59,994 --> 00:29:00,994 Ik kan het niet zien. 249 00:29:01,120 --> 00:29:03,361 Kunt u een patrouilleauto sturen? 250 00:29:06,709 --> 00:29:08,199 Perfect. 251 00:29:08,628 --> 00:29:10,471 Snel, hij gaat door het lint. 252 00:29:14,592 --> 00:29:17,357 Ik weet zeker dat ze meteen komen. 253 00:29:19,889 --> 00:29:21,698 Zo is het wel genoeg, man. 254 00:29:22,391 --> 00:29:25,076 Je hebt m'n auto vernield. Hoepel op. 255 00:29:31,484 --> 00:29:33,054 Wat doe je? 256 00:29:42,703 --> 00:29:44,467 Vieze, vuile hufter. 257 00:29:45,331 --> 00:29:47,299 Potverdomme, eikel. 258 00:29:48,668 --> 00:29:51,035 Nee, verdomme. Klootzak. 259 00:29:59,679 --> 00:30:02,046 Dit kan toch niet. Allemachtig. 260 00:30:25,705 --> 00:30:27,116 Schijterd. 261 00:31:07,246 --> 00:31:08,327 Wat doe je? 262 00:31:11,667 --> 00:31:13,237 Hou op, klootzak. 263 00:32:26,659 --> 00:32:28,104 Je bent er geweest. 264 00:32:28,327 --> 00:32:30,534 Ik weet je kenteken, eikel. 265 00:32:30,955 --> 00:32:34,402 Heb je me gehoord? Lk heb je kenteken: UIA. 266 00:32:34,709 --> 00:32:37,713 Ik zal je vinden en ik maak je af. 267 00:33:44,987 --> 00:33:47,069 Opnieuw berekenen. 268 00:37:46,062 --> 00:37:49,987 Attentie, centrale? Dit is wagen 29. Bevestig de locatie, alsjeblieft. 269 00:38:15,299 --> 00:38:17,063 Attentie, centrale? 270 00:38:30,690 --> 00:38:32,977 Wat denkt u, commandant? 271 00:38:33,818 --> 00:38:35,468 Een crime passionel? 272 00:39:22,158 --> 00:39:24,001 Is buiten alles in orde? 273 00:39:24,243 --> 00:39:25,449 Alles is klaar, Simén. 274 00:40:01,113 --> 00:40:02,274 Bedankt. 275 00:40:13,084 --> 00:40:14,290 Daar gaat-ie. 276 00:40:16,212 --> 00:40:18,658 Opgelet, we laten het exploderen. 277 00:40:19,507 --> 00:40:21,987 Vijf, vier... 278 00:40:52,290 --> 00:40:53,451 Goed gedaan. 279 00:41:04,510 --> 00:41:05,955 Daar, bedankt. 280 00:41:07,096 --> 00:41:08,382 Hier tekenen. 281 00:41:11,559 --> 00:41:12,970 Ja, liefste. 282 00:41:13,936 --> 00:41:17,657 Ik ga naar kantoor, pleeg een paar telefoontjes en kom. 283 00:41:18,900 --> 00:41:21,426 Om vijf uur ben ik er met de taart. 284 00:41:22,320 --> 00:41:25,642 Echt, maak je geen zorgen. Hoezo zal ik niet op tijd zijn? 285 00:41:44,258 --> 00:41:46,181 Hopelijk vindt ze hem mooi. 286 00:41:47,094 --> 00:41:49,062 Ze zal 'm prachtig vinden. 287 00:42:03,528 --> 00:42:05,417 Dat is 360 peso's. 288 00:42:06,405 --> 00:42:07,975 Is hij geïmporteerd? 289 00:42:08,950 --> 00:42:11,317 Een, twee... Heeft u de factuur? 290 00:42:11,577 --> 00:42:14,547 We hebben alles: croissants, baguettes... 291 00:42:14,831 --> 00:42:16,959 Een bonnetje, een factuur. 292 00:42:17,208 --> 00:42:19,575 Ach, natuurlijk. Ik haal het even. 293 00:43:11,095 --> 00:43:13,018 Stelletje klootzakken. 294 00:43:27,820 --> 00:43:29,265 Volgende. 295 00:43:32,033 --> 00:43:33,034 Hallo. 296 00:43:33,242 --> 00:43:35,370 Ik heb m'n auto geparkeerd... 297 00:43:35,620 --> 00:43:37,463 Uw kentekenbewijs. 298 00:43:42,668 --> 00:43:44,989 Kunt u ook beleefd zijn? - Dat ben ik. 299 00:43:45,254 --> 00:43:46,699 Min of meer. 300 00:43:48,758 --> 00:43:53,286 490 peso's voor het wegslepen en de bekeuring ontvangt u thuis. 301 00:43:53,638 --> 00:43:56,403 Ja, maar kunt u eerst even luisteren? 302 00:43:56,682 --> 00:43:59,128 De markering was volledig vervaagd. 303 00:43:59,393 --> 00:44:03,762 Het was onmogelijk te zien dat je daar niet mocht parkeren. 304 00:44:04,106 --> 00:44:08,634 Ik snap het. Als u uw auto wilt meenemen, moet u betalen voor het wegslepen. 305 00:44:08,986 --> 00:44:13,230 Bezwaar maken kan op werkdagen van 8 tot 14 uur bij het Bureau van Verkeer... 306 00:44:13,574 --> 00:44:15,542 op Avenida Pellegrini 211, 1e etage. 307 00:44:18,913 --> 00:44:21,200 Nee, luister, weet je wat? 308 00:44:21,874 --> 00:44:24,764 U roept uw chef. 309 00:44:25,044 --> 00:44:28,571 Ik wil m'n auto meenemen zonder een cent te betalen... 310 00:44:28,881 --> 00:44:31,487 en ik wil een vergoeding voor de taxi... 311 00:44:31,759 --> 00:44:34,000 en dat jullie je excuses aanbieden. 312 00:44:34,470 --> 00:44:35,835 Ik meen het. 313 00:44:36,055 --> 00:44:39,025 Bij welk loket worden excuses aangeboden? 314 00:44:39,308 --> 00:44:41,709 We zitten in hetzelfde schuitje. Haast u. 315 00:44:41,978 --> 00:44:45,266 Op het proces-verbaal staat dat u fout stond. 316 00:44:45,565 --> 00:44:50,412 Dat is genoeg voor ons. Dus nogmaals als u uw auto wilt meenemen, moet u betalen. 317 00:44:50,778 --> 00:44:54,339 Of u laat mij de volgende klant helpen. - En als ik geen geld heb? 318 00:44:54,657 --> 00:44:59,424 Betaal met een creditcard of kom terug. Maar de boete moet u wel betalen. 319 00:45:01,831 --> 00:45:04,437 U bent een crimineel. - Ik doe mijn werk. 320 00:45:04,709 --> 00:45:09,033 Nee, zij die werken voor criminelen, zijn ook criminelen. 321 00:45:09,380 --> 00:45:11,109 Dat is uw visie. 322 00:45:11,507 --> 00:45:15,512 Een ellendige lakei van een corrupt systeem. 323 00:45:21,142 --> 00:45:22,906 Bedankt en nog een fijne dag. 324 00:45:42,663 --> 00:45:44,472 Ik ben er bijna. 325 00:45:55,301 --> 00:45:56,791 Hoeft niet meer. 326 00:45:57,011 --> 00:45:59,332 Bijna iedereen is al weg. 327 00:46:33,673 --> 00:46:37,473 Lang zal ze leven, lieve Camila... 328 00:46:43,266 --> 00:46:45,428 Gefeliciteerd, schatje. 329 00:46:47,520 --> 00:46:49,488 Kan ze nog eens blazen? 330 00:46:49,814 --> 00:46:52,135 Hou toch op, Simén. - Luister... 331 00:46:53,025 --> 00:46:55,790 Dag, schat. Gefeliciteerd. 332 00:46:58,573 --> 00:46:59,938 Dat is je taart. 333 00:47:00,158 --> 00:47:01,364 Dag, kinderen. 334 00:47:01,576 --> 00:47:03,101 Dag, Antonio. Alles goed? 335 00:47:03,327 --> 00:47:05,694 Hallo. Goed, alles gaat goed. 336 00:47:07,290 --> 00:47:09,099 Dag, we wilden net gaan. 337 00:47:09,333 --> 00:47:11,176 Ik ben de vader. 338 00:47:12,253 --> 00:47:14,221 Ik loop even met jullie mee. 339 00:47:22,305 --> 00:47:25,195 Je had de auto toch later kunnen halen? 340 00:47:25,766 --> 00:47:28,133 Je hebt je dochters verjaardag gemist. 341 00:47:28,394 --> 00:47:31,477 Jij doet er zo licht over. Lk ben het zat dat ze me bestelen. 342 00:47:31,772 --> 00:47:34,343 De markering was helemaal vervaagd. 343 00:47:35,526 --> 00:47:38,450 Ik kan daar zo woest van worden. 344 00:47:38,738 --> 00:47:43,300 Weet je wat mij woest maakt? Dat jij voor alles een excuus hebt. 345 00:47:43,659 --> 00:47:45,582 Altijd krijgt de maatschappij de schuld. 346 00:47:45,828 --> 00:47:49,469 Nu was het de sleepauto, gisteren de file, morgen een demonstratie... 347 00:47:49,791 --> 00:47:52,795 Je had op tijd van je werk kunnen gaan... 348 00:47:53,085 --> 00:47:57,534 om mij te helpen met de voorbereiding en alle kinderen te ontvangen. 349 00:47:57,882 --> 00:48:01,091 Maar nee, alle andere dingen gaan voor. - Niet waar. 350 00:48:01,385 --> 00:48:04,116 En ik ben zo stom te denken dat je zult veranderen. 351 00:48:04,388 --> 00:48:05,799 Maar weet je wat? 352 00:48:06,015 --> 00:48:09,815 De maatschappij verandert niet. En jij evenmin. 353 00:48:10,770 --> 00:48:12,420 En ik ben moe. 354 00:48:16,025 --> 00:48:17,789 Wat wil je daarmee zeggen? 355 00:48:19,028 --> 00:48:22,111 Jij bent de ingenieur. Reken maar uit. 356 00:48:24,909 --> 00:48:27,992 De regering financiert een bedrijf om geld te krijgen. 357 00:48:28,454 --> 00:48:31,697 In ruil voor een provisie aan de ambtenaren die wij kiezen. 358 00:48:32,750 --> 00:48:34,957 Ongehoord maar zo is het. 359 00:48:35,211 --> 00:48:36,975 Er zijn twee mogelijkheden. 360 00:48:37,213 --> 00:48:39,136 Je betaalt en je hebt rust... 361 00:48:39,382 --> 00:48:41,544 of je gaat dood door de stress. 362 00:48:43,678 --> 00:48:45,089 En weet je? 363 00:48:45,304 --> 00:48:47,511 Ik heb genoeg om voor te leven. 364 00:48:47,765 --> 00:48:51,008 Ik wil zeilen en reizen met m'n kleinkinderen. 365 00:48:51,310 --> 00:48:52,721 Maak je niet druk. 366 00:48:52,937 --> 00:48:54,382 Take it easy! 367 00:49:01,320 --> 00:49:02,765 Goedendag. - Hallo. 368 00:49:02,989 --> 00:49:04,514 Ik ben bekeurd. 369 00:49:04,740 --> 00:49:09,507 Het wegslepen is betaald. Maar de markering was vervaagd. 370 00:49:09,871 --> 00:49:11,555 Mag ik even? - Ja. 371 00:49:14,500 --> 00:49:15,911 Dat is 560 peso's. 372 00:49:19,213 --> 00:49:21,375 Luister, ik ben een beetje gespannen. 373 00:49:21,632 --> 00:49:25,034 Dus wilt u alstublieft luisteren? 374 00:49:26,888 --> 00:49:28,731 De markering was onduidelijk. 375 00:49:29,807 --> 00:49:33,050 U moet iemand naar de plek sturen waar ik stond... 376 00:49:33,352 --> 00:49:35,719 zodat u ziet dat ik gelijk heb. 377 00:49:35,980 --> 00:49:39,587 En ik wil een excuus van het stadsbestuur omdat ik gelijk heb. 378 00:49:39,901 --> 00:49:43,110 Ik wil mijn geld terug en een vergoeding... 379 00:49:43,404 --> 00:49:45,725 voor alle tijdsverspilling. 380 00:49:46,449 --> 00:49:49,532 Volgens het proces-verbaal stond de auto fout geparkeerd. 381 00:49:49,827 --> 00:49:51,636 Dat is genoeg bewijs. 382 00:49:51,871 --> 00:49:55,353 De boete is 560 peso's en die moet u betalen. 383 00:49:55,666 --> 00:49:58,556 Als u niet betaalt, komt er rente bij. 384 00:49:59,295 --> 00:50:00,820 Heeft u mij gehoord? 385 00:50:01,589 --> 00:50:03,432 Genoeg bewijs, onzin. 386 00:50:03,674 --> 00:50:06,803 De verf van de markering was niet te zien. 387 00:50:07,094 --> 00:50:10,382 Wilt u mij niet beledigen? Lk doe m'n werk. 388 00:50:10,681 --> 00:50:13,810 En wilt u eerst uitzoeken hoe de wet werkt? 389 00:50:14,519 --> 00:50:19,127 De wet niet kennen betekent niet dat u ongestraft een overtreding kunt maken. 390 00:50:19,482 --> 00:50:23,646 Als u iemand doodt en zegt: 'lkwist niet dat dat niet mocht, ' gaat u toch de bak in. 391 00:50:23,986 --> 00:50:28,594 Ook als niemand de wet heeft uitgelegd, gaat u de gevangenis in. Duidelijk? 392 00:50:28,950 --> 00:50:31,556 Dat is geen goed voorbeeld. 393 00:50:31,953 --> 00:50:36,481 Volgens u moet ik alle straten kennen waar je wel of niet mag parkeren... 394 00:50:36,833 --> 00:50:39,279 of er nu wel of geen markering is. 395 00:50:39,544 --> 00:50:43,674 Precies. De info staat op de site van het Bureau van verkeer. 396 00:50:44,006 --> 00:50:45,246 Juist. 397 00:50:45,758 --> 00:50:48,602 Roep uw chef. - Die is er niet. 398 00:50:48,886 --> 00:50:49,886 O nee? 399 00:50:50,054 --> 00:50:52,341 Ben jij soms de president, sukkel? 400 00:50:53,141 --> 00:50:55,030 Meneer, er staan veel mensen. 401 00:50:55,268 --> 00:50:58,715 Als u niet wilt betalen, ga dan opzij voor hen. 402 00:50:59,021 --> 00:51:01,501 Hoe voelt dat om een dief te zijn? 403 00:51:01,774 --> 00:51:05,256 Bewaking, loket 7. - De bewaking. Geweldig. 404 00:51:05,778 --> 00:51:09,863 Ik kom op voor mijn burgerrechten en dat maakt mij een crimineel. 405 00:51:10,199 --> 00:51:11,360 Wil je de bewaking roepen? 406 00:51:13,619 --> 00:51:15,223 Roep ze. Toe dan. 407 00:51:18,166 --> 00:51:19,850 Roep de bewaking. 408 00:51:20,084 --> 00:51:22,371 Laat me los. Wat moet dat? 409 00:51:32,180 --> 00:51:33,830 Hier tekenen, alstublieft. 410 00:51:51,991 --> 00:51:53,516 Makker. - Alles goed? 411 00:51:53,743 --> 00:51:55,632 Je bent toch niet verkracht, hé? 412 00:51:57,663 --> 00:51:59,028 Ongelooflijk. 413 00:51:59,832 --> 00:52:01,072 Echt... 414 00:52:01,459 --> 00:52:02,665 ongelooflijk. 415 00:52:03,211 --> 00:52:04,701 Wat een waanzin. 416 00:52:05,046 --> 00:52:08,493 Seija heeft een advocaat gestuurd om het te regelen. 417 00:52:08,800 --> 00:52:12,282 Eindelijk iets positiefs. De laatste tijd... 418 00:52:14,972 --> 00:52:16,974 Juich niet te vroeg. 419 00:52:17,683 --> 00:52:20,254 Je naam en achternaam worden genoemd. 420 00:52:20,520 --> 00:52:22,284 En dat je bij ons werkt. 421 00:52:23,272 --> 00:52:26,276 Seija's partners zijn er niet blij mee. 422 00:52:26,692 --> 00:52:30,139 De gemeente is één van onze grootste klanten. 423 00:52:33,533 --> 00:52:35,535 Ze gaan je ontslaan. 424 00:52:37,787 --> 00:52:39,437 Het staat al vast. 425 00:52:42,083 --> 00:52:45,132 U bent dus werkloos, meneer Fischer. 426 00:52:45,753 --> 00:52:47,994 Hoezo? ls dat een misdaad? 427 00:52:48,256 --> 00:52:50,657 Dat hoort u mij niet zeggen. - Nee. 428 00:52:50,925 --> 00:52:54,771 Maar ik dacht een afkeurende toon te horen. 429 00:52:55,096 --> 00:53:00,307 Het is geen misdaad, maar wel een probleem als u uw vrouw alimentatie moet betalen. 430 00:53:00,810 --> 00:53:06,613 Ze doelt op de alimentatie voor Camila voor kleren, schoolgeld, verzekeringen... 431 00:53:07,024 --> 00:53:08,264 Pardon. 432 00:53:10,695 --> 00:53:14,097 Ik heb m'n vrouw altijd geld gegeven... 433 00:53:14,699 --> 00:53:17,020 en het zal m'n dochter aan niets ontbreken. 434 00:53:17,285 --> 00:53:20,175 Als ik een probleem heb, los ik het op. 435 00:53:20,455 --> 00:53:23,823 Gelukkig heeft mijn cliénte wel werk... 436 00:53:24,125 --> 00:53:28,414 dus is er geen noodzaak om de voogdij met meneer Fischer te delen. 437 00:53:28,754 --> 00:53:29,755 Pardon. 438 00:53:31,799 --> 00:53:34,962 Ik heb in al die jaren alles betaald. 439 00:53:35,261 --> 00:53:39,425 Omdat zij nu een maand werk heeft en ik niet, heb ik niet het recht... 440 00:53:39,765 --> 00:53:42,211 op de voogdij over mijn dochter? 441 00:53:42,477 --> 00:53:45,879 Hopelijk beseft de rechter hoe onrechtvaardig dit is. 442 00:53:46,189 --> 00:53:50,399 Wat de rechter niet zal bevallen is het geweld tegen uw vrouw. 443 00:53:50,735 --> 00:53:52,419 Welk geweld? 444 00:53:53,321 --> 00:53:57,292 Ik beschrijf een werkelijkheid. Waar ziet u het geweld? 445 00:53:57,617 --> 00:54:00,587 Ik zie overal geweld, meneer Fischer. 446 00:54:00,870 --> 00:54:02,793 Ik zie geweld op straat... 447 00:54:03,039 --> 00:54:05,246 op de televisie... 448 00:54:05,500 --> 00:54:09,550 of om dicht bij huis te blijven, in dit krantenartikel. 449 00:54:10,338 --> 00:54:14,946 Hoe minder een kind in aanraking komt met dit soort zaken... 450 00:54:15,301 --> 00:54:17,702 hoe beter dat voor haar is. 451 00:54:17,970 --> 00:54:19,540 Victoria... 452 00:54:19,764 --> 00:54:23,610 wil je mijn dochter afpakken? - Nee, ik wil je dochter niet afpakken. 453 00:54:23,935 --> 00:54:26,063 Ben je gek geworden? 454 00:54:26,312 --> 00:54:29,475 We zijn klaar met de bemiddeling... 455 00:54:29,774 --> 00:54:33,176 en we kiezen ervoor elkaar weer te zien in de rechtbank. 456 00:54:34,070 --> 00:54:36,277 Zeg jij dan niets? Heeft zij je betaald? 457 00:54:36,531 --> 00:54:38,659 Ga in therapie, meneer Fischer. - Wat? 458 00:54:38,908 --> 00:54:40,751 Het is een welgemeend advies. 459 00:54:55,091 --> 00:54:56,980 Ik spreek je nog. Er zijn mensen. 460 00:54:57,218 --> 00:54:58,902 Een kus. 461 00:54:59,220 --> 00:55:00,790 Hallo. - Goedemiddag. 462 00:55:01,013 --> 00:55:05,416 Ik ben Simén Fischer en ik heb gesproken met de secretaresse van meneer Ederer. 463 00:55:05,810 --> 00:55:08,780 Dit is mijn portfolio. - Ik zal het afgeven. 464 00:55:09,063 --> 00:55:11,714 Ik geef het liever zelf aan hem... 465 00:55:12,150 --> 00:55:15,597 en als hij er is zou ik graag met hem willen praten. 466 00:55:15,903 --> 00:55:20,272 Ik heb ruim 10 jaar gewerkt voor Seija, Raffo, Martinez en partners. 467 00:55:20,616 --> 00:55:21,822 Ik ben geen groentje. 468 00:55:22,034 --> 00:55:24,162 Hij is op een bouwterrein. 469 00:55:24,412 --> 00:55:27,063 En zijn secretaresse? - Die is lunchen. 470 00:55:28,833 --> 00:55:30,278 Het is 4 uur geweest. 471 00:55:31,127 --> 00:55:33,016 Ik ga niet over haar werktijden. 472 00:55:34,172 --> 00:55:37,096 Weet je wat, ik laat hier niks achter. 473 00:55:37,383 --> 00:55:38,873 Krijg de klere... 474 00:55:39,093 --> 00:55:41,300 jij, Ederer en z'n secretaresse. 475 00:55:41,554 --> 00:55:44,683 Vooral z'n secretaresse. De pot op. 476 00:55:45,475 --> 00:55:49,082 Lunchen om 4 uur! Die denken dat ik achterlijk ben. 477 00:56:01,115 --> 00:56:03,004 De blauwe Chevrolet? 478 00:59:16,227 --> 00:59:17,752 U bent onbeschoft. 479 00:59:17,979 --> 00:59:20,027 Dit zijn fascistenpraktijken. 480 00:59:20,523 --> 00:59:23,333 Eerst betalen en dan praten? - Precies. 481 00:59:23,609 --> 00:59:26,453 Er moet eerst een ramp gebeuren voor jullie stoppen. 482 00:59:43,045 --> 00:59:46,845 'Een terroristische daad' volgens de officiële versie. 483 00:59:47,175 --> 00:59:49,906 Volgens de verdediging was het een ongeluk: 484 00:59:50,178 --> 00:59:53,341 'De ingenieur werkt met explosieven... 485 00:59:53,639 --> 00:59:57,086 door de beweging van de sleepwagen zijn die ontploft.' 486 00:59:57,393 --> 00:59:58,918 Het OM reageert: 487 00:59:59,145 --> 01:00:02,752 'Dat er geen doden zijn gevallen bewijst dat de ingenieur... 488 01:00:03,065 --> 01:00:04,988 de explosieradius goed had berekend.' 489 01:00:05,234 --> 01:00:08,522 'Dit is de 4e keer dat ze 'm wegslepen! Help me, Bommetje.' 490 01:00:08,821 --> 01:00:11,665 'Bommetje, blaas de Belastingdienst op.' 491 01:00:11,949 --> 01:00:14,429 De verzekering weigert te betalen. 492 01:00:14,702 --> 01:00:19,151 'De wegsleepdienst had dit soort ongelukken moeten zien aankomen.' 493 01:00:19,499 --> 01:00:24,221 Vraagtekens gezet bij de wettigheid van het contract van de wegsleepdienst. 494 01:00:24,587 --> 01:00:26,510 Op sites van sociale media... 495 01:00:26,756 --> 01:00:30,397 vragen duizenden om de vrijlating van 'Bommetje'. 496 01:00:32,303 --> 01:00:34,590 Bedankt. Heel erg bedankt. 497 01:00:44,190 --> 01:00:48,036 Lang zal Bommetje leven... 498 01:02:14,989 --> 01:02:16,115 Papa! 499 01:02:23,581 --> 01:02:24,912 Wat is er? 500 01:02:27,251 --> 01:02:29,299 Wat is er, Santiago? 501 01:02:29,670 --> 01:02:30,796 Zeg iets. 502 01:02:59,742 --> 01:03:03,713 Zeg dat hij niet de gevangenis ingaat. - We doen ons best. 503 01:03:06,040 --> 01:03:07,610 Het laatste nieuws: 504 01:03:07,834 --> 01:03:12,283 Op Avenida Libertador heeft een auto een zwangere vrouw aangereden... 505 01:03:12,630 --> 01:03:16,760 en is doorgereden zonder het slachtoffer te helpen. 506 01:03:17,093 --> 01:03:19,573 Santiago, zeg de waarheid. 507 01:03:19,846 --> 01:03:22,929 Wat heb je gebruikt? Heb je hasj gebruikt? 508 01:03:24,100 --> 01:03:28,469 Getuigen hebben het model of het kenteken niet gezien. 509 01:03:29,522 --> 01:03:34,005 Op dit moment bekijkt de politie beelden van de bewakingscamera's... 510 01:03:34,360 --> 01:03:38,604 van de noordelijke rondweg om de eigenaar te achterhalen. 511 01:03:38,948 --> 01:03:41,269 Hij reed haar aan en vluchtte. 512 01:03:41,534 --> 01:03:46,904 Weer een vreselijk feit van een rijdende moordenaar in Buenos Aires-Noord. 513 01:03:47,290 --> 01:03:49,941 Op wiens naam staat de auto? - Op de mijne. 514 01:03:50,209 --> 01:03:52,098 Op dit adres? - Ja. 515 01:03:52,336 --> 01:03:54,100 Wat heb ik gedaan? 516 01:03:54,338 --> 01:03:57,103 Je hebt onze levens verpest, sukkel. 517 01:03:57,383 --> 01:04:00,592 Help hem, Mauricio. - Haal hem hier weg. 518 01:04:01,095 --> 01:04:02,426 Santiago, luister. 519 01:04:02,638 --> 01:04:05,960 Geef antwoord op mijn vragen. - Kijk me aan. 520 01:04:07,810 --> 01:04:09,699 Reed er iemand mee in de auto? 521 01:04:12,857 --> 01:04:15,667 Heb je iemand erover verteld? - Nee. 522 01:04:17,153 --> 01:04:18,917 We gaan naar de auto kijken. 523 01:04:21,199 --> 01:04:23,281 De ruiten zijn geblindeerd. 524 01:04:26,245 --> 01:04:29,010 Weet je nog of de raampjes open waren? 525 01:04:29,624 --> 01:04:30,750 Ik dacht het wel. 526 01:04:30,958 --> 01:04:33,768 Denk goed na. - Ja. 527 01:04:34,545 --> 01:04:38,072 Ben je uitgestapt om te kijken of ben je doorgereden? 528 01:04:38,800 --> 01:04:39,800 Doorgereden. 529 01:04:40,635 --> 01:04:42,319 Waar kwam je vandaan? 530 01:04:44,305 --> 01:04:45,352 Van een bar. 531 01:04:45,556 --> 01:04:48,719 Zag iemand je gaan of komen met de auto? 532 01:04:49,018 --> 01:04:51,259 Je vrienden of een meisje? 533 01:04:51,521 --> 01:04:55,048 Ik weet het niet meer. Lk zweer het. 534 01:04:56,943 --> 01:05:00,072 Helaas hebben we zojuist vernomen... 535 01:05:00,363 --> 01:05:05,051 dat de vrouw en de ongeboren vrucht zijn overleden in de ambulance... 536 01:05:05,409 --> 01:05:07,377 die op weg was naar het ziekenhuis. 537 01:05:09,330 --> 01:05:14,860 De politie is nog steeds bezig met de beelden van de bewakingscamera's... 538 01:05:15,253 --> 01:05:19,224 en met het ondervragen van diverse getuigen. 539 01:05:52,540 --> 01:05:54,907 Bedankt, mevrouw. - Alstublieft. 540 01:06:01,716 --> 01:06:04,447 Ik schaam me om het te vragen. 541 01:06:04,719 --> 01:06:06,323 Echt heel erg. 542 01:06:07,638 --> 01:06:10,881 Maar wij kennen elkaar... 543 01:06:11,684 --> 01:06:15,166 al jaren en ik heb het gevoel... 544 01:06:15,480 --> 01:06:17,482 dat we op vertrouwelijke voet staan. 545 01:06:17,940 --> 01:06:19,305 Bovendien... 546 01:06:19,525 --> 01:06:23,928 ben jij vader en wil je ook het beste voor je kinderen. 547 01:06:24,280 --> 01:06:27,966 Ik denk dan ook dat deze overeenkomst... 548 01:06:28,284 --> 01:06:30,207 je van pas kan komen. 549 01:06:32,538 --> 01:06:34,666 Als jij zegt... 550 01:06:34,916 --> 01:06:37,157 dat je vannacht de auto hebt gepakt... 551 01:06:37,877 --> 01:06:41,802 terwijl wij sliepen, om een ritje te maken... 552 01:06:42,131 --> 01:06:45,897 en dat jij reed toen het ongeluk gebeurde... 553 01:06:46,844 --> 01:06:48,972 regel ik de beste advocaat... 554 01:06:50,223 --> 01:06:53,944 zodat je zo min mogelijk straf krijgt. 555 01:06:54,268 --> 01:06:57,238 Bij goed gedrag ben je met 1,5 jaar vrij. 556 01:06:57,522 --> 01:06:58,887 Echt? - Ja. 557 01:07:00,274 --> 01:07:01,480 Goed. 558 01:07:01,859 --> 01:07:04,260 En voor deze enorme gunst... 559 01:07:05,113 --> 01:07:07,081 bied ik je 500.000 dollar. 560 01:07:09,492 --> 01:07:13,053 Dat kun jij in je hele leven nooit bij elkaar verdienen. 561 01:07:13,371 --> 01:07:17,899 Daarmee kun je voorzien in het onderhoud van je familie. 562 01:07:18,251 --> 01:07:20,094 Jij kent Santiago. 563 01:07:22,046 --> 01:07:24,367 Hij overleeft de gevangenis niet. 564 01:07:25,633 --> 01:07:27,442 Dat houdt hij niet vol. 565 01:07:45,069 --> 01:07:46,309 José... 566 01:07:46,988 --> 01:07:48,956 Ga even in de auto zitten. 567 01:07:51,742 --> 01:07:54,552 Hou het stuur met twee handen vast. 568 01:07:54,829 --> 01:07:56,752 Raak het overal aan. 569 01:07:59,834 --> 01:08:00,995 Heel goed. 570 01:08:01,210 --> 01:08:03,133 Je had whisky gedronken. 571 01:08:03,379 --> 01:08:05,063 Je bazen sliepen. 572 01:08:05,298 --> 01:08:07,380 Toen je de auto geparkeerd zag staan... 573 01:08:07,633 --> 01:08:09,795 kreeg je zin in een ritje. 574 01:08:10,052 --> 01:08:14,535 Als ze vragen waarom, zeg je dat je de banden wilde oppompen. 575 01:08:14,891 --> 01:08:18,020 Plotseling dook er iets voor je op, voelde je een klap... 576 01:08:18,311 --> 01:08:23,442 en daarna herinner je je niets meer, tot je hier wakker werd. 577 01:08:28,070 --> 01:08:31,074 José, ik kan je niet genoeg bedanken. 578 01:08:31,365 --> 01:08:34,733 Niet aanraken, alstublieft. - Het is goed, mevrouw. 579 01:08:42,043 --> 01:08:44,011 Neem me niet kwalijk. 580 01:08:45,254 --> 01:08:48,144 Ik zat te denken... Ik weet niet. 581 01:08:49,217 --> 01:08:51,538 Ik wil even met mijn vrouw praten. 582 01:08:52,345 --> 01:08:54,268 Zij mag het niet weten. 583 01:08:54,514 --> 01:08:57,404 Nu nog niet. Stel dat ze gaat praten. 584 01:08:57,683 --> 01:09:00,812 Als zij bekent, vervalt de regeling... 585 01:09:01,103 --> 01:09:03,583 en moet je zitten wegens meineed. 586 01:09:03,856 --> 01:09:04,903 Goed. 587 01:09:05,108 --> 01:09:06,872 Lieverd. 588 01:09:08,486 --> 01:09:09,851 Goed. 589 01:09:10,738 --> 01:09:14,902 Luister. Jullie twee rijden met mijn auto naar het platteland. 590 01:09:15,243 --> 01:09:19,407 Kijk naar beneden bij het tolhuisje. Stop niet bij een pompstation... 591 01:09:19,747 --> 01:09:24,548 en als jullie iets kopen, betaal content en gebruik geen pasje. 592 01:09:25,962 --> 01:09:27,248 Kom, Santiago. 593 01:09:28,297 --> 01:09:29,867 Kom, we gaan. 594 01:09:32,093 --> 01:09:33,254 Kom. 595 01:09:37,223 --> 01:09:39,908 José, stap weer in de auto. 596 01:09:40,184 --> 01:09:42,232 Laat hem achterin zitten. 597 01:09:43,563 --> 01:09:45,406 Doe de stoel naar voren. 598 01:09:51,154 --> 01:09:54,601 Ga naar jullie kamer en ga slapen. 599 01:09:54,907 --> 01:09:57,877 Jullie weten van niets. Oké? 600 01:10:00,788 --> 01:10:03,758 Jij blijft rustig en zegt niets. 601 01:10:04,041 --> 01:10:05,645 Ik regel het. 602 01:10:17,847 --> 01:10:19,497 Het is goed zo. 603 01:10:22,477 --> 01:10:25,208 Mauricio Pereyra? - Ik ben zijn advocaat. 604 01:10:25,480 --> 01:10:27,767 Ik wilde het bureau bellen. Kom verder. 605 01:10:28,024 --> 01:10:29,674 Wat een vreselijke tragedie. 606 01:10:30,443 --> 01:10:35,768 Een uur geleden hoorde m'n cliënt geluiden en hij dacht dat er werd ingebroken. 607 01:10:36,157 --> 01:10:39,366 In de garage trof hij z'n conciërge aan. 608 01:10:41,162 --> 01:10:44,245 Hij zat in z'n auto, dronken, in een shock. 609 01:10:44,540 --> 01:10:48,181 Hij hoorde het nieuws, trok z'n conclusie en belde mij. 610 01:10:49,003 --> 01:10:50,334 Mauricio Pereyra. 611 01:10:50,546 --> 01:10:53,072 De dienstdoende officier van Justitie. 612 01:10:55,343 --> 01:10:58,233 En dat is José. Hij werkt voor de familie. 613 01:10:58,513 --> 01:11:01,084 Bijna 15 jaar, toch? - Ja. 614 01:11:02,975 --> 01:11:07,583 We zien de man van het slachtoffer, de toekomstige vader van de baby. 615 01:11:07,939 --> 01:11:10,909 Wat vond u van het nieuws? Kunt u reageren? 616 01:11:11,192 --> 01:11:13,354 Wat denkt u dat ik dacht toen ik 't hoorde? 617 01:11:13,611 --> 01:11:15,579 Zet maar uit, dat is niet nodig. 618 01:11:17,532 --> 01:11:21,173 Ik zeg maar één ding: De schuldige zal boeten. 619 01:11:22,120 --> 01:11:24,361 Heb je me gehoord? 620 01:11:24,622 --> 01:11:26,989 Waar je ook zit, ik zal je... 621 01:11:27,250 --> 01:11:29,901 Goed. Wat is er gebeurd, José? 622 01:11:30,586 --> 01:11:33,829 Pardon. José, je hebt het recht te zwijgen. 623 01:11:34,132 --> 01:11:37,614 Ik vertegenwoordig meneer Torres op verzoek van mijn cliënt. 624 01:11:37,927 --> 01:11:41,568 Nooit heeft hij problemen gehad en hij is vader van twee kinderen. 625 01:11:43,432 --> 01:11:45,958 Kunt u me vertellen wat er is gebeurd? 626 01:11:48,855 --> 01:11:51,540 Ik zet altijd meneer Mauricio's auto weg. 627 01:11:52,859 --> 01:11:55,908 Ik wou er al een tijdje een ritje mee maken... 628 01:11:56,195 --> 01:11:58,482 hem eens op z'n staart trappen. 629 01:11:59,782 --> 01:12:01,227 En gisteravond... 630 01:12:01,451 --> 01:12:03,533 had ik wat gedronken. 631 01:12:04,162 --> 01:12:06,324 Ik had er helemaal zin in en vertrok. 632 01:12:06,581 --> 01:12:09,152 Nooit gedacht dat er iets kon gebeuren. 633 01:12:10,168 --> 01:12:12,933 Ik nam de Avenida Libertador... 634 01:12:13,713 --> 01:12:16,114 en ik gaf gas, ik reed hard... 635 01:12:16,382 --> 01:12:17,463 behoorlijk hard. 636 01:12:17,675 --> 01:12:20,440 Plotseling dook er iets voor me op. 637 01:12:20,720 --> 01:12:25,886 Ik zag niet wat en dacht aan een hond. Lk hoorde een klap, een harde klap. 638 01:12:26,642 --> 01:12:30,613 Ik werd bang omdat ik dacht dat ik de auto had beschadigd. 639 01:12:30,938 --> 01:12:36,388 Ik wilde naar huis om 'm te repareren, voor meneer wakker zou Worden. 640 01:13:03,763 --> 01:13:05,253 Mag ik? 641 01:13:35,711 --> 01:13:39,511 José, kunt u plaatsnemen achter het stuur? 642 01:13:48,516 --> 01:13:50,996 Mag ik 'm aanraken? - Ja, pak het stuur vast. 643 01:13:54,689 --> 01:13:56,418 Leun maar naar achteren. 644 01:14:02,530 --> 01:14:04,737 Kunt u het portier dichtdoen? - Ja. 645 01:14:16,919 --> 01:14:20,128 Gebruikt u de spiegels niet bij het rijden? 646 01:14:20,423 --> 01:14:22,152 Natuurlijk gebruik ik die. 647 01:14:22,383 --> 01:14:27,549 Zoals ze nu staan, kijkt u omhoog. U had wel meer mensen kunnen aanrijden. 648 01:14:27,930 --> 01:14:30,376 Ze zijn vast verschoven door de klap. 649 01:14:31,267 --> 01:14:32,951 Allemaal tegelijk? 650 01:14:34,312 --> 01:14:35,359 Ja. 651 01:14:36,564 --> 01:14:38,009 Nee. 652 01:14:38,232 --> 01:14:41,793 Volgens mij was de persoon die reed langer dan u. 653 01:14:42,737 --> 01:14:44,421 Wie woont hier nog meer? 654 01:14:45,448 --> 01:14:48,691 M'n vrouw, m'n zoon, de hond. 655 01:14:49,702 --> 01:14:53,263 Laat de hond liggen, maar uw vrouw en zoon wil ik zien. 656 01:14:54,081 --> 01:14:57,085 Natuurlijk. We zullen ze roepen. 657 01:14:59,086 --> 01:15:01,976 Vind je het goed als ik met hem onderhandel? 658 01:16:18,666 --> 01:16:21,146 Gaat het de verkeerde kant op? - Nee. 659 01:16:22,628 --> 01:16:26,189 Hij staat open voor een regeling, maar dat wordt de hoofdprijs. 660 01:16:26,507 --> 01:16:28,635 Hoeveel? - Een miljoen. 661 01:16:28,885 --> 01:16:31,616 Dollar? - Hij heeft gezien hoe je woont. 662 01:16:31,888 --> 01:16:35,654 Voor minder doet-ie het niet. Maar dan regelt hij alles. 663 01:16:35,975 --> 01:16:40,617 Hij kent de commissaris, de meeste rechters en hij zal helpen met het alibi. 664 01:16:40,980 --> 01:16:45,747 Kunnen we de conciërge erbuiten laten? - Nee, er moet iemand schuldig zijn. 665 01:16:46,110 --> 01:16:48,033 Die twee doden waren in het nieuws. 666 01:16:48,279 --> 01:16:51,567 Ik weet niet of ik 1,5 miljoen in contanten heb. 667 01:16:51,866 --> 01:16:55,075 En dan komt mijn deel er nog bij. - Jouw deel? 668 01:16:55,453 --> 01:16:57,933 Ik regel dit toch allemaal voor je? 669 01:16:58,206 --> 01:17:00,891 Ik betaal jouw praktijk al jaren een fortuin. 670 01:17:01,167 --> 01:17:05,570 Dat is voor andere dingen. Het gaat hier niet om een honorarium. 671 01:17:06,672 --> 01:17:08,834 Mijn reputatie staat op het spel. 672 01:17:09,091 --> 01:17:13,221 Ik wilde m'n auto meegeven aan je vrouw en zoon zodat ze weg konden. 673 01:17:13,554 --> 01:17:15,158 Dat is niet netjes van je. 674 01:17:15,389 --> 01:17:18,393 Over welk bedrag hebben we het? - Geen idee. 675 01:17:18,684 --> 01:17:20,288 500.000 misschien? 676 01:17:21,229 --> 01:17:26,395 Luister, als je een andere advocaat wilt, is dat prima en houdt m'n werk hier op. 677 01:17:29,529 --> 01:17:31,338 Ga die deal maar sluiten. 678 01:17:52,426 --> 01:17:55,555 Gaat alles goed? - Eerlijk gezegd niet. 679 01:17:56,097 --> 01:17:57,144 Hoezo? 680 01:17:57,348 --> 01:18:00,636 Ik ga de bak in en krijg hetzelfde als uw advocaat? 681 01:18:01,060 --> 01:18:02,585 Ik ben arm, maar... 682 01:18:02,812 --> 01:18:05,338 Dat is niet netjes wat je doet. - Niet netjes? 683 01:18:06,274 --> 01:18:08,163 Ga dan zelf de bak in. 684 01:18:08,401 --> 01:18:13,089 Gisteren heb ik een western gekeken, maté gedronken en om 11 uur sliep ik. 685 01:18:13,781 --> 01:18:17,388 Wat wil je nog meer? Wees duidelijk, de tijd dringt. 686 01:18:18,369 --> 01:18:22,454 Het geld dat we hebben afgesproken en een appartement in Mar de Ajó. 687 01:18:24,417 --> 01:18:28,263 Mauricio, José, kunnen we even samen overleggen? 688 01:18:31,716 --> 01:18:35,004 Gerechtigheid! Gerechtigheid! 689 01:18:37,597 --> 01:18:42,000 Laten we ter zake komen. De tijd dringt en er mogen geen misverstanden zijn. 690 01:18:42,351 --> 01:18:44,922 We houden ons aan uw verhaal. 691 01:18:45,730 --> 01:18:49,860 U en uw familie moeten getuigen. Dus niet weggaan. 692 01:18:50,193 --> 01:18:53,242 U gaat geboeid en met een capuchon op weg. 693 01:18:53,529 --> 01:18:55,975 Buiten staat de pers en woedende mensen. 694 01:18:56,240 --> 01:18:59,323 Ze stellen vragen, beledigen u, maar u reageert niet. 695 01:18:59,619 --> 01:19:02,589 We willen geen rel, zodat alles snel wordt afgehandeld... 696 01:19:02,872 --> 01:19:05,352 en er een uitspraak valt, dan is iedereen blij. 697 01:19:05,625 --> 01:19:07,866 Mama, het is mijn leven. 698 01:19:09,212 --> 01:19:12,580 Hij wil bekennen en de straat opgaan. - Dat is het juiste. 699 01:19:12,882 --> 01:19:15,044 Zeg iets, hij kan het niet overzien. 700 01:19:15,301 --> 01:19:20,023 Rustig, Santiago. Je moeder heeft gelijk. We lossen het anders op. 701 01:19:20,389 --> 01:19:23,120 Doe de deur dicht en ontferm je over hem. 702 01:19:23,392 --> 01:19:25,121 Ja. Kom, Santiago. 703 01:19:25,353 --> 01:19:26,684 Maakje niet druk, Santi. 704 01:19:29,857 --> 01:19:31,143 Kunnen we doorgaan? 705 01:19:32,693 --> 01:19:35,173 Vanaf nu doet u de bemiddeling. 706 01:19:35,446 --> 01:19:38,495 Ik spreek meneer Pereyra alleen nog als hij z'n verklaring aflegt. 707 01:19:38,783 --> 01:19:42,469 En u, José, praat alleen met uw advocaat. 708 01:19:42,787 --> 01:19:46,030 Goed. - Ik heb geld nodig voor onkosten. 709 01:19:46,332 --> 01:19:49,700 Zeg zo'n 30.000 dollar die ik maandagochtend krijg. 710 01:19:50,002 --> 01:19:51,606 Een vraagje. 711 01:19:53,131 --> 01:19:55,782 Over wat voor onkosten heeft u het? 712 01:19:56,050 --> 01:19:58,178 Je hebt agenten, de commissaris... 713 01:19:58,427 --> 01:20:02,477 Je moet rekening houden met getuigen, de bureaucratie... 714 01:20:02,807 --> 01:20:05,333 We laten niets aan het toeval over. 715 01:20:05,601 --> 01:20:06,807 Dus als u het goedvindt... 716 01:20:07,019 --> 01:20:11,866 U kunt dat geld maandag krijgen, maar het gaat af van het afgesproken bedrag. 717 01:20:12,233 --> 01:20:13,723 Ik betaal niets meer. 718 01:20:13,943 --> 01:20:16,674 Mauricio, alsjeblieft. - lnderdaad. 719 01:20:16,946 --> 01:20:19,426 Dat wilde ik ook zeggen. Alstublieft. 720 01:20:19,699 --> 01:20:24,227 Ik zit in een lastig parket, maar ik laat me niet kaalplukken. 721 01:20:24,579 --> 01:20:27,981 Wat de officier van justitie voorstelt, is redelijk. 722 01:20:28,291 --> 01:20:31,340 We laten ons niet afleiden door 30.000 dollar. 723 01:20:31,627 --> 01:20:34,471 Betaal jij het dan. Van jouw deel. 724 01:20:37,175 --> 01:20:41,180 We hebben hier nu geen tijd voor. We moeten verder. 725 01:20:41,512 --> 01:20:42,718 Betaal het dan zelf. 726 01:20:42,930 --> 01:20:47,060 U krijgt een miljoen en wilt 30.000 voor mogelijke onkosten. 727 01:20:47,393 --> 01:20:49,236 Wie krijgt er een miljoen? 728 01:20:54,150 --> 01:20:56,198 Nee, hij heeft gelijk. 729 01:20:57,069 --> 01:20:59,959 Dat miljoen is inclusief die uitgaven. 730 01:21:00,239 --> 01:21:03,686 Uw deel plus die eventuele uitgaven zijn samen een miljoen. 731 01:21:03,993 --> 01:21:06,155 Van mijn deel blijven jullie af. 732 01:21:08,206 --> 01:21:10,208 Weten jullie wat? 733 01:21:10,833 --> 01:21:12,881 Het is goed zo. Het gaat niet door. 734 01:21:14,670 --> 01:21:17,514 Hoe bedoel je? - Ik blaas het af. 735 01:21:17,799 --> 01:21:20,245 Het is afgelopen. Jullie krijgen niets. 736 01:21:20,510 --> 01:21:22,000 Helemaal niets. 737 01:21:22,220 --> 01:21:23,551 Santiago! 738 01:21:24,806 --> 01:21:27,650 Je wilde toch bekennen? Goed idee. 739 01:21:27,934 --> 01:21:29,698 Ga de straat op en doe dat. 740 01:21:29,936 --> 01:21:33,907 Ik heb je goed opgevoed, maar je deed waar je zin in had. 741 01:21:34,232 --> 01:21:36,633 Dus zoek het nu maar uit, makker. 742 01:21:40,571 --> 01:21:42,938 Rustig nou. Laten we verstandig zijn. 743 01:21:43,324 --> 01:21:45,247 Wat is er gebeurd? 744 01:21:45,493 --> 01:21:48,975 Het zijn gieren. Dat is er gebeurd. Maar het is klaar. 745 01:21:49,288 --> 01:21:51,256 Ik heb niemand vermoord. 746 01:21:52,792 --> 01:21:56,194 Dit is het huis van de vermeende moordenaar. 747 01:21:56,504 --> 01:21:59,428 Vanochtend was er een tragisch ongeluk... 748 01:22:26,367 --> 01:22:28,495 Mauricio, wil je opendoen? 749 01:22:28,744 --> 01:22:30,792 Ik moet iets belangrijks zeggen. 750 01:22:33,082 --> 01:22:35,528 Kunnen we hier normaal over praten? 751 01:22:36,294 --> 01:22:38,945 Wat is er? - We hebben afgesproken... 752 01:22:39,213 --> 01:22:41,136 dat we die 30.000 samen betalen. 753 01:22:41,382 --> 01:22:44,864 Het interesseert me niet. Het is afgelopen. Ga allemaal m'n huis uit. 754 01:22:45,178 --> 01:22:47,624 Er zijn twee doden gevallen. 755 01:22:47,889 --> 01:22:51,939 Als Santiago schuldig wordt bevonden, gaat dat ons veel meer kosten. 756 01:22:52,268 --> 01:22:55,272 José heeft geen vermogen. - Precies. 757 01:22:55,563 --> 01:22:57,611 En de familie van de slachtoffers? 758 01:22:57,857 --> 01:23:03,182 Daar moet het geld heen. Die zak wordt betaald van mijn belastinggeld. 759 01:23:03,571 --> 01:23:04,857 Laat het hem onderzoeken. 760 01:23:05,072 --> 01:23:07,552 Jij verdedigt m'n zoon? Dan betaalt hij. 761 01:23:07,825 --> 01:23:11,068 Als hij dat kan, nog beter. Doe wat jullie willen. 762 01:23:11,370 --> 01:23:12,371 Doe je werk. 763 01:23:12,580 --> 01:23:14,503 We hadden een afspraak. 764 01:23:14,749 --> 01:23:16,956 Niet netjes om je zo terug te trekken. 765 01:23:18,377 --> 01:23:23,861 Sorry als ik je heb beledigd, maar ik heb altijd alleen jullie belangen behartigd. 766 01:23:24,258 --> 01:23:27,660 Ik ben je dankbaar. Je bent de goedheid zelve. 767 01:23:37,605 --> 01:23:41,769 Mag ik even met ze praten? Misschien valt er nog iets te regelen. 768 01:23:45,154 --> 01:23:46,644 Neem me niet kwalijk. 769 01:23:49,492 --> 01:23:50,823 Goed. 770 01:23:51,244 --> 01:23:53,724 We hebben een beter voorstel. 771 01:23:53,996 --> 01:23:59,719 José accepteert de 500.000 en ziet af van het huis in Mar de Ajó. 772 01:24:00,128 --> 01:24:03,735 De officier van justitie en ik delen het miljoen en geen cent meer. 773 01:24:04,048 --> 01:24:07,416 Maar we moeten snel zijn. De pers staat buiten... 774 01:24:07,718 --> 01:24:12,485 en de officier kan niet langer de komst van de commissaris uitstellen. 775 01:24:13,349 --> 01:24:14,680 Nee. 776 01:24:15,309 --> 01:24:19,519 Ik betaal in totaal een miljoen en jullie verdelen het. 777 01:24:19,856 --> 01:24:22,621 Een miljoen in totaal? - Dit of niets. 778 01:24:22,900 --> 01:24:24,982 En als jullie niet tevreden zijn, pech. 779 01:24:25,361 --> 01:24:29,127 Als jullie nog een keer aankloppen, geef ik jullie aan wegens chantage. 780 01:24:29,449 --> 01:24:31,372 Jou en de officier van justitie. 781 01:24:36,080 --> 01:24:38,048 Meneer, wie is de verdachte? 782 01:24:38,291 --> 01:24:42,455 Ik kan niets bekendmaken, maar de zaak is bijna opgehelderd. 783 01:24:42,795 --> 01:24:45,924 Er is een verdachte en ik dien m'n rapport in bij de rechter. 784 01:24:46,215 --> 01:24:47,501 Dank u wel. 785 01:24:47,717 --> 01:24:50,402 Gerechtigheid. Gerechtigheid. 786 01:24:54,766 --> 01:24:56,495 Pas op. 787 01:25:32,178 --> 01:25:34,101 Altijd in z'n nakie, die Bocha. 788 01:25:44,607 --> 01:25:46,052 En dan is nu... 789 01:25:47,026 --> 01:25:52,715 het moment gekomen om allemaal op te staan en met een hartelijk applaus... 790 01:25:53,116 --> 01:25:54,800 onze geliefde... 791 01:25:55,660 --> 01:25:58,311 Romina en Ariel te verwelkomen. 792 01:26:35,741 --> 01:26:38,108 Ik ga m'n schoonvader gedag zeggen. 793 01:26:40,580 --> 01:26:42,947 Zorg goed voor haar, hé? 794 01:26:43,207 --> 01:26:45,494 Want ik hou je in de gaten. 795 01:26:49,172 --> 01:26:50,936 Bedankt. 796 01:26:52,467 --> 01:26:55,471 Ik heb hem een paar adviezen gegeven. 797 01:28:09,418 --> 01:28:11,466 Leve het bruidspaar. 798 01:28:22,723 --> 01:28:24,851 Allemaal deze kant opkijken. 799 01:28:27,395 --> 01:28:29,716 Lach eens naar het vogeltje. 800 01:28:30,648 --> 01:28:32,173 Lachen. 801 01:28:33,693 --> 01:28:35,775 Heel goed, dank u wel. 802 01:28:36,529 --> 01:28:38,816 Bedankt. 803 01:28:39,866 --> 01:28:41,834 Goed, veel plezier. 804 01:28:42,618 --> 01:28:43,858 Romina... 805 01:28:46,456 --> 01:28:49,141 Dit is een klein cadeautje voor jou. 806 01:28:49,625 --> 01:28:52,913 Dat had toch helemaal niet gehoeven. 807 01:28:53,212 --> 01:28:55,533 Jullie aanwezigheid is genoeg. 808 01:28:55,798 --> 01:28:58,278 Vermaken jullie je? - Het is prachtig. 809 01:28:58,551 --> 01:28:59,962 Je bent beeldschoon. 810 01:29:00,178 --> 01:29:02,306 Je familie is zo aardig. 811 01:29:02,555 --> 01:29:05,001 Jammer alleen dat dit land zo onveilig is. 812 01:29:05,266 --> 01:29:09,157 Ronnie's portemonnee is gisteren gestolen en hij heeft niets gemerkt. 813 01:29:09,479 --> 01:29:12,085 Wat vreselijk. Arme ziel. 814 01:29:12,356 --> 01:29:16,122 Het is vreselijk, maar beetje bij beetje... 815 01:29:16,944 --> 01:29:17,991 Aardige mensen. 816 01:29:18,196 --> 01:29:20,324 Zijn het allemaal vrienden? - Ja. 817 01:29:21,199 --> 01:29:24,601 Kijk, daar zitten vrienden van de basisschool. 818 01:29:24,911 --> 01:29:28,961 We zagen elkaar niet meer, maar we vonden elkaar op Facebook. 819 01:29:29,290 --> 01:29:30,576 Op Facebook! 820 01:29:31,584 --> 01:29:35,589 Daar zitten m'n studievriendinnen met hun verloofden. 821 01:29:35,922 --> 01:29:37,765 Als ze die hebben. 822 01:29:38,591 --> 01:29:39,956 Dat zijn... 823 01:29:40,176 --> 01:29:42,543 collega's van Ariel. 824 01:29:45,264 --> 01:29:46,914 Heb je het naar je zin? 825 01:29:47,141 --> 01:29:49,303 Ja, en jij? - Ja, hoor. 826 01:29:50,269 --> 01:29:52,715 Het is wel zoals het hoort, hé? 827 01:29:54,148 --> 01:29:55,752 Wat ben jij toch erg. 828 01:29:58,861 --> 01:30:01,705 Veel plezier. - Jij ook. 829 01:30:05,326 --> 01:30:07,249 Ken jij een goede plek... 830 01:30:07,495 --> 01:30:09,577 om de tango te leren? 831 01:30:11,374 --> 01:30:13,263 Ik niet, maar mijn nichtje wel. 832 01:30:13,501 --> 01:30:15,265 Ik zal haar voorstellen. 833 01:30:49,328 --> 01:30:50,659 Hallo? 834 01:31:11,184 --> 01:31:12,549 Hallo? 835 01:31:17,398 --> 01:31:18,843 Shit. 836 01:31:19,066 --> 01:31:20,556 Wat is er? 837 01:31:21,486 --> 01:31:23,727 Voor jou geen wijn meer. 838 01:31:23,988 --> 01:31:26,514 Niet doen. Blijf tegen me praten. 839 01:32:19,377 --> 01:32:22,301 Hoe heet dat meisje met dat lange haar? 840 01:32:22,839 --> 01:32:24,682 Welke? - Zij daar. 841 01:32:24,924 --> 01:32:26,972 Je college. 842 01:32:30,513 --> 01:32:31,844 Lourdes. 843 01:32:32,640 --> 01:32:33,766 Hoezo? 844 01:32:34,809 --> 01:32:36,220 Zomaar. 845 01:32:38,688 --> 01:32:41,373 Kent Lourdes jouw gitaarleraar? 846 01:32:43,025 --> 01:32:44,834 Mijn gitaarleraar? 847 01:32:46,571 --> 01:32:50,462 Laatst werd er opgehangen toen ik jouw mobiel opnam. 848 01:32:50,783 --> 01:32:54,868 Je zei dat het je gitaarleraar was. Lk had het nummer genoteerd. 849 01:32:55,288 --> 01:32:58,576 Net belde ik het en zij nam op. Raar, hé? 850 01:33:00,501 --> 01:33:04,222 Ik weet niet wat je bedoelt. - Dat weet je niet. 851 01:33:04,547 --> 01:33:09,109 Jawel. Met al die telefoonmaatschappijen en al die aanbiedingen... 852 01:33:09,469 --> 01:33:13,554 is het vreemd dat zij dit nummer deelt met je gitaarleraar. 853 01:33:13,890 --> 01:33:15,779 Vooral als zij elkaar niet kennen. 854 01:33:16,017 --> 01:33:18,099 Dat is toch ongelooflijk toevallig? 855 01:33:20,313 --> 01:33:21,917 Dus? - Wat? 856 01:33:22,273 --> 01:33:24,241 Geef antwoord of ik vraag het haar. 857 01:33:24,484 --> 01:33:26,407 Romi... - Niks 'Romi'. 858 01:33:26,652 --> 01:33:28,461 Geef antwoord. 859 01:33:29,947 --> 01:33:34,635 Ariel, weet die hele tafel 27 dat jij het met haar doet? 860 01:33:35,369 --> 01:33:39,613 Heb je die eikels uitgenodigd op ons huwelijk? 861 01:33:39,957 --> 01:33:44,281 Sorry dat ik onderbreek. Mag ik een dans met de prins? 862 01:33:44,629 --> 01:33:48,759 Natuurlijk, m'n koningin. Hier is uw prins. 863 01:33:53,513 --> 01:33:56,084 Wat is er aan de hand? - Hé? Niets. 864 01:34:05,525 --> 01:34:07,095 Romi, gaat het? 865 01:34:10,530 --> 01:34:11,941 Wat is er? 866 01:34:12,782 --> 01:34:14,113 Een momentje. 867 01:34:19,038 --> 01:34:21,848 Mag ik nog even met haar dansen? 868 01:34:32,593 --> 01:34:33,674 Liefste... 869 01:34:35,138 --> 01:34:37,789 Genoeg. Laten we genieten van het feest. 870 01:34:40,935 --> 01:34:43,381 Heb je het met haar gedaan? 871 01:34:46,524 --> 01:34:48,253 Ik vraag het je. 872 01:34:48,901 --> 01:34:50,744 Ik moet het weten. 873 01:34:56,284 --> 01:34:57,410 Ja, liefste. 874 01:35:00,079 --> 01:35:02,650 Maar het betekent niets. Ik zweer het. 875 01:35:04,167 --> 01:35:06,534 Laten we nu geen scéne maken. 876 01:35:06,794 --> 01:35:09,081 Het was fout. - Blijf van me af. 877 01:35:09,338 --> 01:35:11,545 Vergeef me. - Ik wil alleen zijn. 878 01:36:01,474 --> 01:36:03,442 Wat is er? - Heb je haar gezien? 879 01:36:03,684 --> 01:36:05,368 Vraag je dat aan mij? 880 01:36:22,787 --> 01:36:24,676 Gaat het? 881 01:36:29,544 --> 01:36:31,308 Moet ik iemand roepen? 882 01:36:36,008 --> 01:36:37,214 Gaat het wel? 883 01:36:40,638 --> 01:36:42,003 Kennelijk niet. 884 01:36:43,891 --> 01:36:45,814 Rustig maar. Wat is er gebeurd? 885 01:36:46,811 --> 01:36:51,453 M'n man heeft me bedrogen met een van onze gasten. 886 01:36:51,816 --> 01:36:53,102 Wat vreselijk. 887 01:36:54,318 --> 01:36:59,529 Nu weet ik niet wat ik moet doen metal die mensen daar. 888 01:37:00,700 --> 01:37:02,828 Rustig, dat soort dingen gebeurt. 889 01:37:03,077 --> 01:37:05,318 De tijd heelt alle wonden. Hier. 890 01:37:09,750 --> 01:37:11,991 Op den duur zul je hem vergeven. 891 01:37:13,087 --> 01:37:16,534 Als je van hem houdt. - Dat weet ik niet. 892 01:37:18,634 --> 01:37:21,205 Ik weet niet of hij mijn droomprins is. 893 01:37:21,804 --> 01:37:24,774 Het is een rotzak. - Juist. 894 01:37:25,224 --> 01:37:27,465 Dan kom je nu makkelijk van hem af. 895 01:37:27,727 --> 01:37:31,652 De gasten weten dat je niet de eerste vrouw bent die wordt bedrogen. 896 01:37:32,148 --> 01:37:35,789 En als je zoveel waarde hecht aan wat anderen denken... 897 01:37:36,110 --> 01:37:38,112 dan kun je het sowieso vergeten. 898 01:37:40,740 --> 01:37:42,583 Ben je nu rustig? 899 01:37:44,452 --> 01:37:45,578 Luister... 900 01:37:46,454 --> 01:37:51,540 als ik jou was, zou ik naar beneden gaan en een punt zetten achter het feest. 901 01:37:51,918 --> 01:37:55,365 En thuis ga je van hem scheiden. 902 01:37:55,671 --> 01:37:58,959 Het is vreselijk wat er is gebeurd. 903 01:38:00,426 --> 01:38:02,508 Maar nu moet je verder. 904 01:38:05,515 --> 01:38:06,801 Voel je je beter? 905 01:39:25,428 --> 01:39:28,830 Maak dat je wegkomt en hou je mond. 906 01:39:29,223 --> 01:39:31,703 Je weet niet wie je hebt belazerd. 907 01:39:31,976 --> 01:39:34,217 Ik ga je helemaal kaalplukken. 908 01:39:34,479 --> 01:39:39,849 Alle eigendommen die op jouw naam staan om geen belasting te betalen zijn van mij. 909 01:39:40,234 --> 01:39:43,602 We zijn getrouwd. We zijn voor de wet getrouwd. 910 01:39:43,905 --> 01:39:48,308 Ik duik met iedereen in bed die ook maar naar me kijkt... 911 01:39:48,659 --> 01:39:51,105 of me een beetje liefde geeft. 912 01:39:51,370 --> 01:39:55,091 En als jij van me wilt scheiden, neem ik acteerlessen... 913 01:39:55,416 --> 01:40:00,183 om heel zielig tegen de rechter te zeggen dat ik vecht voor m'n relatie. 914 01:40:00,546 --> 01:40:03,470 Ons huwelijk zal eeuwig duren. 915 01:40:03,758 --> 01:40:06,489 Ik zet al je geheimen op Facebook. 916 01:40:06,761 --> 01:40:10,368 Ik blijf het je inpeperen tot je het uitschreeuwt van pijn. 917 01:40:10,681 --> 01:40:15,721 Ik zal je zo vernederen dat je uiteindelijk op het dak stapt... 918 01:40:16,104 --> 01:40:17,390 en springt. 919 01:40:17,605 --> 01:40:20,495 En dan, als de dood ons scheidt... 920 01:40:20,775 --> 01:40:25,258 als jouw dood ons scheidt, blijf ik met alles achter. 921 01:40:30,118 --> 01:40:31,722 Ariel, rustig. 922 01:40:31,953 --> 01:40:33,398 Kom nou, man. 923 01:40:34,872 --> 01:40:36,203 Kom. 924 01:40:54,976 --> 01:40:57,866 Hé gekkie, waar was je? 925 01:41:07,321 --> 01:41:08,891 Stop. 926 01:41:14,579 --> 01:41:15,579 Zet me neer. 927 01:41:15,705 --> 01:41:18,390 Zet me neer, sukkels. Horen jullie me? 928 01:41:18,666 --> 01:41:20,953 Gustavo, zeg dat ze me neerzetten. 929 01:41:23,754 --> 01:41:26,234 Het gaat fout. Zeg dat ze me neerzetten. 930 01:41:26,507 --> 01:41:29,272 Dat heb ik gedaan. - Marianito! Turco! 931 01:41:29,552 --> 01:41:33,318 Voorzichtig. - Potverdomme, zet me neer. 932 01:41:39,228 --> 01:41:40,957 Sukkels. 933 01:41:41,647 --> 01:41:43,570 Sukkels. 934 01:42:44,377 --> 01:42:46,425 Wat? gaan jullie al weg? 935 01:42:46,671 --> 01:42:48,753 Blijf toch, alsjeblieft. 936 01:42:49,173 --> 01:42:50,173 Maar... 937 01:42:50,299 --> 01:42:53,109 Alles is geregeld. Niks aan de hand. Kom. 938 01:43:04,605 --> 01:43:06,369 Stop, ik word misselijk. 939 01:43:06,607 --> 01:43:09,008 Ontspan je. Dit is heerlijk. 940 01:43:09,735 --> 01:43:11,100 Stop. Ik meen het. 941 01:43:11,320 --> 01:43:14,722 Ben jij nog in het attractiepark geweest of ben je te jong? 942 01:43:15,032 --> 01:43:18,275 Het moest dicht, omdat een karretje was ontspoord. 943 01:43:26,461 --> 01:43:27,587 Een dokter. 944 01:43:27,920 --> 01:43:32,084 Ze dreigde dat ze alles van hem zou afpakken. 945 01:43:32,425 --> 01:43:34,871 We brengen haar naar huis. - Prima. 946 01:43:35,136 --> 01:43:39,858 Vreselijk wat er is gebeurd, maar het was een fantastisch feest. 947 01:43:40,850 --> 01:43:42,295 Neem me niet kwalijk. 948 01:43:42,518 --> 01:43:45,965 De wonden zijn oppervlakkig, ze zullen mooi genezen. 949 01:43:46,314 --> 01:43:49,796 We nemen haar wel mee om haar pezen te controleren. 950 01:43:50,109 --> 01:43:52,237 Is ze wel goed verzekerd? 951 01:43:52,487 --> 01:43:56,776 Romina, alsjeblieft, ga terug naar de zaal. 952 01:43:57,116 --> 01:44:01,007 Ik vroeg alleen of ze verzekerd was. - Geweldig. Nu naar binnen. 953 01:44:06,542 --> 01:44:07,828 Het komt goed. 954 01:44:10,338 --> 01:44:12,659 Romi, is alles goed met je? - Ja. 955 01:44:12,924 --> 01:44:15,973 Echt? - Ja, maak u geen zorgen. 956 01:44:18,262 --> 01:44:21,744 Nu we toch pauzeren kunnen we de taart aansnijden. 957 01:44:33,069 --> 01:44:36,118 Kom nou, laat me niet zo alleen staan. 958 01:44:36,405 --> 01:44:37,930 Kom. 959 01:44:41,828 --> 01:44:46,595 Het was even kut, maar nu wil ik genieten van m'n bruiloft. 960 01:44:48,668 --> 01:44:51,035 Ik denk niet dat ik nog eens trouw. 961 01:44:52,672 --> 01:44:53,878 Toe. 962 01:44:55,299 --> 01:44:56,460 Romi! 963 01:44:58,386 --> 01:45:02,027 Mili, jij. Ik geloof m'n ogen niet. 964 01:45:02,974 --> 01:45:06,103 Een foto met Mili. Een foto. 965 01:45:12,275 --> 01:45:14,755 Wil jij niet trouwen met Mili? - Hou op. 966 01:45:15,027 --> 01:45:16,677 Toe. 967 01:45:16,988 --> 01:45:21,596 We laten zien dat dit een leugen is, maar dat dit met de ring wel echt is. 968 01:45:21,951 --> 01:45:24,841 Zou dat niet geweldig zijn? - Hou op, Romi. 969 01:45:25,246 --> 01:45:28,967 Zoenen, zoenen... 970 01:45:34,464 --> 01:45:38,310 Nu zou je het boeket gooien, de kousenband en daarna is het carnaval. 971 01:45:38,634 --> 01:45:42,081 Gaan we door of stoppen we? - We stoppen. 972 01:45:42,680 --> 01:45:44,728 We stoppen. - Waarom? 973 01:45:44,974 --> 01:45:46,738 Wat een spelbreker ben jij. 974 01:45:46,976 --> 01:45:48,978 Meisjes, vangen. 975 01:45:50,646 --> 01:45:53,172 We hebben ook nog geen warme pastrami gehad. 976 01:45:53,441 --> 01:45:56,604 Weten jullie hoeveel dat kost? Vertel het. 977 01:45:56,903 --> 01:46:01,147 We hebben een week gediscussieerd of we pastrami zouden serveren of niet. 978 01:46:01,491 --> 01:46:04,381 Het is betaald en nu wil ik het eten. 979 01:46:04,660 --> 01:46:06,822 Nu is het genoeg. 980 01:46:07,079 --> 01:46:08,649 Laat de mensen weggaan. 981 01:46:09,081 --> 01:46:10,890 Dit is niet meer leuk. 982 01:46:11,292 --> 01:46:15,342 De advocaat van mijn familie zegt dat ik je moet aangeven wegens bedreigingen. 983 01:46:23,346 --> 01:46:26,555 Dit is toch niet een idee van je moeder? 984 01:46:27,016 --> 01:46:29,496 Ik meen het. Hou op. 985 01:46:29,769 --> 01:46:31,931 Je moeder is een echte... 986 01:46:32,188 --> 01:46:35,032 wedding planner. - Genoeg! 987 01:46:37,318 --> 01:46:39,082 Wat heb ik je aangedaan? 988 01:46:39,320 --> 01:46:42,563 Dat is niets vergeleken bij wat jij doet. 989 01:46:51,040 --> 01:46:52,280 Lieverd... 990 01:46:52,792 --> 01:46:57,002 alsjeblieft, hou je in. Alsjeblieft. 991 01:47:01,134 --> 01:47:02,295 Mijn god... 992 01:47:06,973 --> 01:47:08,737 Kun je dit filmen, Néstor? 993 01:47:10,476 --> 01:47:13,241 Néstor, wil je dit voor me filmen? 994 01:47:14,564 --> 01:47:16,293 En jij ook, kom. 995 01:47:17,483 --> 01:47:19,133 Neem dit op. 996 01:47:21,737 --> 01:47:23,899 Mocht ik ooit hertrouwen... 997 01:47:25,032 --> 01:47:28,434 Als ik een vent vind die de moeite waard is... 998 01:47:29,162 --> 01:47:32,325 vertoon ik dit als blooper op een scherm. 999 01:47:35,001 --> 01:47:37,607 Of ik ga het kijken met mijn kinderen. 1000 01:47:37,879 --> 01:47:42,646 In plaats van die stomme Dora kijken we dit. 1001 01:47:43,968 --> 01:47:45,049 Nog beter. 1002 01:47:45,261 --> 01:47:50,791 Ik zet het op zo'n digitale fotolijst zodat het de hele tijd wordt herhaald. 1003 01:47:55,354 --> 01:47:57,755 Laat m'n dochter los, vuile trut. 1004 01:47:58,858 --> 01:48:00,189 Bemoei je er niet mee. 1005 01:48:00,401 --> 01:48:02,085 Ik wil je helpen, Bocha. 1006 01:48:02,320 --> 01:48:03,924 Kom, Cuca. 1007 01:48:09,202 --> 01:48:11,045 Lieverd, gaat het? 1008 01:48:45,655 --> 01:48:46,986 Dokter. 1009 01:48:49,450 --> 01:48:52,340 Kijk jij naar die mevrouw en jij die meneer. 1010 01:48:52,620 --> 01:48:54,588 Wat heeft hij geslikt? - Niets. 1011 01:48:54,831 --> 01:48:56,913 Hij verkeert in een shock. 1012 01:48:57,166 --> 01:48:58,166 Kunt u lopen? 1013 01:48:58,334 --> 01:48:59,665 Hoe heet de bruid? - Romina. 1014 01:48:59,877 --> 01:49:01,242 Ze is daar. 1015 01:49:03,089 --> 01:49:06,457 Ga rustig zitten, dan meet ik je bloeddruk. 1016 01:49:08,761 --> 01:49:10,172 Een stoel, Mauro. 1017 01:49:10,555 --> 01:49:13,638 Ga zitten. - Kunt u zijn jasje uitdoen? 1018 01:49:15,476 --> 01:49:17,205 Ga alsjeblieft zitten. 1019 01:49:22,066 --> 01:49:24,831 Gaat het? Rustig maar. 1020 01:49:31,242 --> 01:49:34,371 Kun je een glas water halen? 1021 01:49:39,250 --> 01:49:41,378 Rustig maar, Romi. 1022 01:50:00,354 --> 01:50:02,277 Hou op, Ariel. 1023 01:50:05,985 --> 01:50:07,396 Rustig. 1024 01:50:08,529 --> 01:50:09,940 Rustig maar. 1025 01:50:21,709 --> 01:50:24,235 Niks aan de hand. Alles is in orde. 1026 01:50:24,504 --> 01:50:25,630 Rustig maar. 1027 01:50:52,615 --> 01:50:54,344 Hou op, Ariel. 1028 01:50:54,575 --> 01:50:55,815 Nee, Ariel. 1029 01:51:50,631 --> 01:51:52,235 Rustig. 1030 01:55:41,946 --> 01:55:47,237 Voor mijn vader