1 00:01:07,692 --> 00:01:11,612 FUNDACIÓN ORANGE te ofrece la accesibilidad de esta película. 2 00:01:15,533 --> 00:01:16,992 Hola. ¿Llego? 3 00:01:17,160 --> 00:01:19,036 Hola. Documento, por favor. 4 00:01:20,246 --> 00:01:24,083 Te hago una consulta, el pasaje me lo pagó una empresa en realidad. 5 00:01:24,250 --> 00:01:26,794 ¿Sabés si puedo anotar las millas a mi nombre? 6 00:01:27,212 --> 00:01:29,421 No, no tiene millas esta tarifa. 7 00:01:29,589 --> 00:01:33,550 Ah, bueno. No pregunté nada entonces. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,011 Ya están embarcando por la puerta 3. 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,555 Gracias. 10 00:02:01,121 --> 00:02:02,579 Te ayudo. 11 00:02:02,831 --> 00:02:04,498 Bueno. 12 00:02:35,780 --> 00:02:37,656 ¿Trabajo o placer? 13 00:02:38,491 --> 00:02:41,076 Las dos cosas, espero. 14 00:02:42,662 --> 00:02:44,121 ¿Qué haces? 15 00:02:45,039 --> 00:02:46,874 Soy modelo. 16 00:02:48,585 --> 00:02:50,836 Perdón, debí haberlo imaginado. 17 00:02:50,962 --> 00:02:52,963 Gracias. 18 00:02:53,590 --> 00:02:55,174 ¿Desfile o publicidad? 19 00:02:55,258 --> 00:02:57,426 Desfile, desfile. 20 00:03:00,805 --> 00:03:03,182 ¿Usted? ¿Qué hace? 21 00:03:03,349 --> 00:03:04,433 Me mataste. 22 00:03:04,684 --> 00:03:05,851 ¿Por qué? 23 00:03:06,102 --> 00:03:09,897 Ese "usted" me hundió hasta el quinto círculo del infierno. 24 00:03:11,232 --> 00:03:14,443 Tengo que hacerme un entretejido urgente. 25 00:03:15,111 --> 00:03:19,448 Soy crítico musical. Suena terrible, ya lo sé. 26 00:03:19,782 --> 00:03:21,867 No... ¿Rock? 27 00:03:22,368 --> 00:03:24,453 Ahora la querés arreglar. 28 00:03:25,371 --> 00:03:26,955 Clásica. 29 00:03:29,250 --> 00:03:32,252 Mi primer novio era músico clásico. 30 00:03:32,503 --> 00:03:35,005 En realidad, estudiaba música clásica. 31 00:03:35,256 --> 00:03:36,632 ¿Cómo se llama? 32 00:03:36,883 --> 00:03:38,800 No, no es conocido. 33 00:03:38,885 --> 00:03:42,512 Nada, presentó unos trabajos cuando estábamos juntos en aquella época, 34 00:03:42,764 --> 00:03:45,432 pero... que yo sepa nunca publicó. 35 00:03:45,642 --> 00:03:48,393 O editó... No... ¿cómo se dice bien? 36 00:03:48,728 --> 00:03:53,899 Vos elegí el término que quieras y yo lo instalo en la comunidad artística. 37 00:03:55,235 --> 00:03:58,528 Pasternak. Gabriel Pasternak. 38 00:04:03,660 --> 00:04:05,953 Pasternak... 39 00:04:08,456 --> 00:04:12,292 De haberlo sabido te decía que era sepulturero y no crítico. 40 00:04:12,585 --> 00:04:15,462 Presentó su tesis en el concurso del conservatorio 41 00:04:15,588 --> 00:04:19,049 cuando yo era presidente del jurado. Lo defenestré. 42 00:04:19,342 --> 00:04:22,928 Sí, yo estaba con él en ese momento. Fue tremendo lo que le hicieron. 43 00:04:23,054 --> 00:04:25,555 Estuvo una semana en cama después de leer la reseña. 44 00:04:25,598 --> 00:04:29,434 Y a veces es así, tengo que dañar la autoestima de un pobre infeliz 45 00:04:29,560 --> 00:04:32,521 para proteger los oídos de toda una población. 46 00:04:32,605 --> 00:04:35,732 Eventualmente puedo equivocarme, pero en este caso... 47 00:04:35,900 --> 00:04:37,859 esto era un... 48 00:04:38,528 --> 00:04:41,071 un engendro impresentable. 49 00:04:41,948 --> 00:04:43,365 ¿Lo seguís viendo? 50 00:04:43,616 --> 00:04:46,410 No, no... No terminamos muy bien que digamos. 51 00:04:46,536 --> 00:04:49,371 Igual le tengo cariño. No era una mala persona. 52 00:04:49,497 --> 00:04:53,041 Mala no sé, pero para presentar algo así en un concurso... 53 00:04:53,251 --> 00:04:55,794 algún problema tenés que tener. 54 00:04:56,045 --> 00:04:58,380 ¡Gabriel Pasternak, cómo olvidarlo! 55 00:04:58,715 --> 00:05:01,049 Nos reímos durante meses. 56 00:05:01,426 --> 00:05:06,513 Discúlpenme que los interrumpa, pero estaba escuchando la conversación. 57 00:05:06,889 --> 00:05:09,391 No puedo creer tanta casualidad. 58 00:05:09,517 --> 00:05:13,603 Yo fui profesora de Gabriel Pasternak en la escuela número 7 de El Palomar. 59 00:05:13,855 --> 00:05:14,896 No... 60 00:05:15,106 --> 00:05:19,234 Tuve la difícil tarea de comunicarle que repetía el año. 61 00:05:19,861 --> 00:05:23,196 Doy fe de que ese chico tenía problemas. 62 00:05:23,698 --> 00:05:26,325 En 30 años de docencia nunca vi nada igual. 63 00:05:26,909 --> 00:05:31,330 Alaridos pegaba, lloraba como una criatura recién nacida. 64 00:05:31,539 --> 00:05:32,956 ¿Profesora Leguizamón? 65 00:05:33,207 --> 00:05:34,207 Sí. 66 00:05:34,375 --> 00:05:36,335 Soy lgnacio Fontana, ¿se acuerda? 67 00:05:37,045 --> 00:05:39,838 ¡Ignacio Fontana! 68 00:05:39,964 --> 00:05:43,884 Pero esto es increíble. Acá hay una conexión cósmica. 69 00:05:43,926 --> 00:05:47,262 Justamente, Pasternak, ¿no era compañero tuyo? 70 00:05:47,555 --> 00:05:49,806 Sí. ¿Ustedes son amigos? 71 00:05:49,849 --> 00:05:51,600 Uh, sí, íntimos... 72 00:05:51,726 --> 00:05:53,769 Pobre flaco... Cómo le dábamos... 73 00:05:53,978 --> 00:05:56,313 Esto es más que increíble. 74 00:05:56,606 --> 00:05:58,398 Yo fui gerente de Casa Tía, 75 00:05:58,608 --> 00:06:01,943 donde este enfermito del que ustedes hablan trabajó un tiempo. 76 00:06:02,111 --> 00:06:05,781 Como siempre tenía algún problema con los clientes, se lo tuvo que echar. 77 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Perdón... 78 00:06:08,159 --> 00:06:11,119 ¿Alguien más conoce a Gabriel Pasternak aquí? 79 00:06:11,412 --> 00:06:12,829 - Yo... - Sí, yo lo conozco. 80 00:06:13,039 --> 00:06:14,539 Sí, ¿por? 81 00:06:14,832 --> 00:06:16,750 ¿Por qué están en este avión? 82 00:06:17,085 --> 00:06:18,627 ¿Ustedes sacaron los pasajes? 83 00:06:18,753 --> 00:06:19,544 No. 84 00:06:19,712 --> 00:06:21,213 - No. - Trabajo en una inmobiliaria 85 00:06:21,214 --> 00:06:23,799 y me lo mandaron para que fuera a ver unos campos que están en oferta. 86 00:06:23,925 --> 00:06:26,510 A mí me citaron a una reunión con el Ministro de turismo, 87 00:06:26,636 --> 00:06:28,220 lo sacaron ellos. 88 00:06:28,388 --> 00:06:30,347 Yo me lo gané en un sorteo. 89 00:06:30,390 --> 00:06:34,267 No se podía cambiar la fecha. O viajaba hoy o nada... 90 00:06:40,525 --> 00:06:44,069 Gabriel Pasternak es el comisario de a bordo de este vuelo. 91 00:06:45,071 --> 00:06:47,697 Hicimos el training juntos, éramos amigos. 92 00:06:47,824 --> 00:06:51,243 Después me invitó a salir y cuando le dije que no se empezó a poner... 93 00:06:51,327 --> 00:06:52,911 No, no importa eso ahora. 94 00:06:52,995 --> 00:06:55,914 Apenas despegamos fue a llevar cafés a la cabina. 95 00:06:55,957 --> 00:06:58,583 La puerta está cerrada con llave, los pilotos no contestan, 96 00:06:58,709 --> 00:07:01,128 ...estoy desesperada, no sé qué hacer. 97 00:07:01,504 --> 00:07:04,047 ¡Para! Para o te pego una... 98 00:07:06,134 --> 00:07:09,302 Yo lo engañé con su único amigo... 99 00:07:10,304 --> 00:07:11,847 Con él. 100 00:07:24,694 --> 00:07:27,529 ¡Gabriel! Gabriel, ¿estás ahí? 101 00:07:27,655 --> 00:07:30,198 Soy Víctor, Víctor Jensen. 102 00:07:30,324 --> 00:07:31,992 ¡Hablá conmigo, por favor! 103 00:07:31,993 --> 00:07:34,661 - ¿Usted quién es? - Fui su psiquiatra durante años. 104 00:07:34,787 --> 00:07:38,498 En algún momento aumenté demasiado la sesión, se ofendió y no vino más. 105 00:07:38,624 --> 00:07:40,333 ¡Abrí, Gabriel, escuchame! 106 00:07:40,334 --> 00:07:44,504 ¡Vos no tenés la culpa de nada! ¡Vos sos la víctima de esta situación! 107 00:07:44,547 --> 00:07:46,548 Te lo digo lisa y llanamente. 108 00:07:46,591 --> 00:07:49,134 ¡Los que te arruinaron la vida fueron tus padres! 109 00:07:49,260 --> 00:07:51,344 ¡Desde que naciste te exigen demasiado! 110 00:07:51,679 --> 00:07:54,806 ¡Depositaron en vos todas sus frustraciones! 111 00:07:55,016 --> 00:07:57,642 ¡Ellos son los responsables de tu sufrimiento! 112 00:07:57,685 --> 00:08:02,772 ¡Nosotros acá, Gabriel, no tenemos nada que ver! 113 00:10:54,487 --> 00:10:56,196 Buenas noches. ¿Uno solo? 114 00:10:56,656 --> 00:10:59,115 Veo que sos buena para las matemáticas. 115 00:11:00,034 --> 00:11:01,451 Uno, sí. 116 00:11:02,703 --> 00:11:04,245 Donde quiera. 117 00:11:16,258 --> 00:11:18,885 De plato del día tenemos lentejas con arroz. 118 00:11:19,011 --> 00:11:20,470 ¡Qué rico! 119 00:11:43,828 --> 00:11:45,286 ¿Pidió? 120 00:11:47,081 --> 00:11:48,123 ¡Eh! 121 00:11:50,042 --> 00:11:53,253 Ese tipo es de mi pueblo. 122 00:11:54,213 --> 00:11:57,716 Usurero, un mafioso. 123 00:11:58,718 --> 00:12:01,136 Nos remató la casa, 124 00:12:01,721 --> 00:12:05,056 y por su culpa mi papá se terminó suicidando. 125 00:12:07,184 --> 00:12:09,853 Dos semanas después del entierro, 126 00:12:10,438 --> 00:12:13,231 se trató de levantar a mi mamá. 127 00:12:14,108 --> 00:12:18,319 La acosó tanto que nos tuvimos que venir para acá. 128 00:12:20,781 --> 00:12:24,868 ¿Sabés cuántas veces soñé con tenerlo así? 129 00:12:25,870 --> 00:12:27,662 Delante de mí. 130 00:12:29,290 --> 00:12:31,583 Yo algo le voy a decir. 131 00:12:32,209 --> 00:12:34,043 ¿A decir? 132 00:12:34,920 --> 00:12:37,547 ¿Por culpa de ese tipo se suicidó tu papá, 133 00:12:37,673 --> 00:12:40,633 y lo único que se te ocurre es insultarlo? 134 00:12:40,926 --> 00:12:44,387 ¿Por qué no le ponemos veneno para ratas en la comida? 135 00:12:45,765 --> 00:12:47,223 En el depósito hay. 136 00:12:47,349 --> 00:12:51,144 Una buena dosis y en cinco minutos le revienta el corazón. 137 00:13:03,157 --> 00:13:04,866 ¿Mucho trabajo? 138 00:13:05,451 --> 00:13:07,160 No, con esta lluvia... 139 00:13:07,328 --> 00:13:09,996 No, porque hace un rato que te estoy llamando. 140 00:13:10,414 --> 00:13:12,415 Tenés que mirar más al salón, bebé. 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,586 Perdón. ¿Ya sabe lo que va a pedir? 142 00:13:16,670 --> 00:13:18,546 Traeme unas papas fritas a caballo. 143 00:13:18,672 --> 00:13:21,049 Si me quedo con hambre te pido otra cosa. 144 00:13:23,677 --> 00:13:24,844 ¿Para tomar? 145 00:13:25,054 --> 00:13:26,179 Coca Light. 146 00:13:26,430 --> 00:13:27,472 ¿Coca Light? 147 00:13:28,015 --> 00:13:30,099 Coca... Light. 148 00:13:30,518 --> 00:13:34,020 Papas fritas... a caballo. ¿Querés que te lo anote? 149 00:13:38,067 --> 00:13:40,193 Lo odio, lo odio. 150 00:13:45,115 --> 00:13:47,700 Hacele unas papas fritas a caballo. 151 00:13:50,162 --> 00:13:53,498 ¿Vos estás loca? ¿Querés que vaya presa? 152 00:13:54,250 --> 00:13:55,542 ¿Presa? 153 00:13:56,669 --> 00:14:00,129 ¿Te creés que a este escuerzo le van a hacer una autopsia los del FBI? 154 00:14:00,673 --> 00:14:02,799 Papas fritas a caballo. 155 00:14:02,925 --> 00:14:05,134 Van a pensar que fue el colesterol. 156 00:14:09,265 --> 00:14:11,391 Hacele las papas fritas, ¿querés? 157 00:14:21,694 --> 00:14:23,695 ¿Te pido una opinión? 158 00:14:23,821 --> 00:14:27,824 Vos que parecés una chica despierta. Vení, acercate. 159 00:14:29,785 --> 00:14:32,120 ¿Qué te gusta más? ¿Ésta... 160 00:14:35,124 --> 00:14:36,916 o esta? 161 00:14:37,126 --> 00:14:38,668 Me quedo con el rojo. 162 00:14:38,711 --> 00:14:40,712 El rojo. ¡Esperá, esperá! 163 00:14:43,465 --> 00:14:45,216 ¿No estoy demasiado serio ahí? 164 00:14:45,467 --> 00:14:46,718 No, me parece bien. 165 00:14:46,927 --> 00:14:48,803 Gracias... 166 00:14:54,226 --> 00:14:56,769 Además no es tan terrible la cárcel. 167 00:14:56,896 --> 00:14:59,147 Tiene mala prensa, no más. 168 00:14:59,273 --> 00:15:03,026 Te dan de comer, no pagás el alquiler, 169 00:15:03,402 --> 00:15:05,778 vivís sin preocupaciones, 170 00:15:05,905 --> 00:15:09,240 y si te toca un buen grupo hasta la pasás bien. 171 00:15:09,450 --> 00:15:11,659 Jugás a las cartas... 172 00:15:11,827 --> 00:15:13,578 ¿Vos estuviste presa? 173 00:15:13,787 --> 00:15:15,663 Un tiempo. 174 00:15:15,873 --> 00:15:18,666 Y te aseguro que me sentía mucho más libre que acá. 175 00:15:18,918 --> 00:15:20,543 Esto es una mierda. 176 00:15:20,711 --> 00:15:22,295 ¿Qué hiciste? 177 00:15:22,963 --> 00:15:25,048 Nada de lo que me arrepienta. 178 00:15:30,095 --> 00:15:32,597 Encima se va a presentar a intendente. 179 00:15:32,723 --> 00:15:34,933 Ese hijo de puta. ¿Lo podés creer? 180 00:15:35,225 --> 00:15:38,895 ¿Pero cómo no lo voy a creer? Si los hijos de puta gobiernan el mundo. 181 00:15:39,104 --> 00:15:40,939 ¡Despertate, nena! 182 00:15:42,691 --> 00:15:46,402 ¿Qué decís? ¿Le hacemos un favor a la comunidad? 183 00:15:52,743 --> 00:15:54,202 ¡Estupendo! 184 00:16:20,604 --> 00:16:22,397 ¿Se lo pusiste? 185 00:16:23,399 --> 00:16:27,276 Hacete la mosquita muerta ahora. Decime que no te diste cuenta. 186 00:16:27,528 --> 00:16:28,778 ¿Qué? 187 00:16:29,154 --> 00:16:31,072 "¿Qué?" Así está el país. 188 00:16:31,115 --> 00:16:34,617 Todos quieren que alguien les dé su merecido a estos personajes 189 00:16:34,827 --> 00:16:37,120 pero nadie se atreve a mover un dedo. 190 00:16:37,413 --> 00:16:39,163 Sentite orgullosa, nena. 191 00:16:39,748 --> 00:16:44,002 Por una vez en tu miserable vida estás haciendo algo que vale la pena. 192 00:16:44,169 --> 00:16:46,295 No, yo no estoy haciendo nada, ¿eh? 193 00:16:46,547 --> 00:16:50,341 ¿Te quedás acá discutiendo conmigo en lugar de ir a sacarle el plato? 194 00:16:50,467 --> 00:16:52,051 Tranquila. 195 00:16:52,219 --> 00:16:54,178 Vos no te tenés que preocuparos por nada. 196 00:16:54,638 --> 00:16:56,389 Si hay una investigación yo voy a decir 197 00:16:56,432 --> 00:16:58,307 que esta mañana estuve echando veneno en la cocina 198 00:16:58,392 --> 00:17:02,020 porque estaba lleno de bichos, que por otro lado es totalmente cierto, 199 00:17:02,229 --> 00:17:04,731 y que casualmente una piedrita cayó adentro de una olla. 200 00:17:04,857 --> 00:17:06,399 ¿Qué me van a decir? 201 00:17:08,235 --> 00:17:10,403 Es una locura esto. 202 00:17:13,741 --> 00:17:16,492 Che... Esta mierda no estará vencida, ¿no? 203 00:17:21,707 --> 00:17:23,541 No dice la fecha. 204 00:17:24,001 --> 00:17:25,460 ¿Cómo es? 205 00:17:25,586 --> 00:17:30,298 Cuando un veneno está vencido, ¿es más o menos dañino? 206 00:17:48,650 --> 00:17:50,068 ¿Y? ¿Todo bien? 207 00:17:50,194 --> 00:17:51,194 Sí. 208 00:17:51,361 --> 00:17:53,112 Sentate. 209 00:18:06,460 --> 00:18:07,627 ¿Qué tomás, Alexis? 210 00:18:07,878 --> 00:18:09,378 Eh, no sé... ¿Una Fanta? 211 00:18:09,755 --> 00:18:11,881 ¿Se las voy a calentar un poquito? 212 00:18:12,132 --> 00:18:13,299 ¡No, dejá! ¡Dejá! 213 00:18:13,550 --> 00:18:15,802 Si necesito que me las calientes, te lo pido. 214 00:18:16,053 --> 00:18:18,054 ¿Me traés una Fanta, por favor? 215 00:18:22,101 --> 00:18:23,851 Me tiene podrido esta piba. 216 00:18:29,149 --> 00:18:32,151 Tenemos que hacer algo, están comiendo los dos. 217 00:18:32,444 --> 00:18:33,694 ¿Ponerle más veneno? 218 00:18:33,946 --> 00:18:34,987 ¡Es un chico! 219 00:18:35,239 --> 00:18:37,490 Pero va a crecer y de tal palo tal astilla. 220 00:18:37,783 --> 00:18:40,827 ¡Es mejor que terminemos con toda la estirpe ya! 221 00:18:43,580 --> 00:18:46,124 Che, vos sabés que me estoy sintiendo... 222 00:18:46,917 --> 00:18:48,209 ¿Qué te pasa a vos? 223 00:18:51,255 --> 00:18:52,296 ¿Estás bien? 224 00:18:52,673 --> 00:18:54,632 Ay, permiso. Esto debe estar congelado. 225 00:18:54,883 --> 00:18:55,883 ¡No, dejá! ¡Dejá! 226 00:18:56,093 --> 00:18:58,010 ¿Pero quién carajo te enseñó a atender? 227 00:18:58,262 --> 00:19:00,680 ¿Podés dejar comer a la gente en paz? 228 00:19:12,484 --> 00:19:16,070 ¡Uy, pendeja! La concha de tu madre... 229 00:19:16,363 --> 00:19:17,613 ¡Para, papá! ¡Pará! 230 00:19:17,990 --> 00:19:19,282 ¡Ahora las vas a juntar! 231 00:19:19,533 --> 00:19:22,201 ¡Ahora las vas a juntar! ¡Las vas a juntar! 232 00:19:22,452 --> 00:19:23,953 ¡Llamá a la ambulancia! 233 00:19:24,246 --> 00:19:25,830 ¡Juntalas! ¡Una por una! 234 00:19:26,582 --> 00:19:27,623 ¡Tomá! 235 00:19:28,458 --> 00:19:30,585 ¡Acá tenés! ¡Delincuente! 236 00:19:30,836 --> 00:19:34,255 ¡Te voy a sacar el hígado como a un pollo! 237 00:21:44,261 --> 00:21:46,470 Dale, salame, movete. 238 00:21:55,772 --> 00:21:57,732 ¿Qué te pasa, hermano? 239 00:22:04,906 --> 00:22:07,616 Qué pedazo de conchudo que sos, ¿eh? 240 00:22:18,045 --> 00:22:21,130 ¿Sabés que sos un negro resentido? 241 00:22:21,673 --> 00:22:23,132 ¡Forro! 242 00:22:32,976 --> 00:22:35,561 Ay, madre mía de mi corazón... 243 00:22:37,731 --> 00:22:39,857 Madre mía de mi corazón... 244 00:23:01,797 --> 00:23:03,339 No te puedo creer. 245 00:24:45,901 --> 00:24:46,942 ¿Qué tal? 246 00:24:47,235 --> 00:24:52,406 Estoy acá a la altura del kilómetro 60 de la ruta que une Salta capital. 247 00:24:53,116 --> 00:24:56,827 Sí, perdón... UIA 719. 248 00:24:57,496 --> 00:24:59,079 Diego Iturralde. 249 00:25:00,499 --> 00:25:02,666 Muy bien. Mirá, te decía... 250 00:25:02,918 --> 00:25:05,961 que pinché una goma, acá a la altura del kilómetro 60 251 00:25:06,379 --> 00:25:10,049 de la ruta que une Salta capital con Cafayate, digamos... 252 00:25:10,675 --> 00:25:14,094 Y quería saber cuánto tiempo tardarían en venir más o menos, 253 00:25:14,429 --> 00:25:18,849 porque el coche es nuevo y la verdad que no me doy mucha maña con el. 254 00:26:33,174 --> 00:26:34,592 ¿Qué pasó? 255 00:26:35,051 --> 00:26:36,093 ¿Te asustaste? 256 00:26:36,511 --> 00:26:38,470 Dale flaco, seguí. 257 00:26:39,055 --> 00:26:41,557 ¡Seguí! ¡Dale! ¡Dale! 258 00:27:11,338 --> 00:27:14,089 En serio, ya fue, no tengo ganas de pelear. 259 00:27:14,382 --> 00:27:16,467 Si te ofendí, te pido disculpas. 260 00:27:17,260 --> 00:27:19,553 Disculpame si te ofendí. 261 00:27:25,935 --> 00:27:26,977 ¿Listo? 262 00:27:27,937 --> 00:27:29,396 ¿Ya está? 263 00:27:31,149 --> 00:27:32,858 Cuidado con... 264 00:27:36,613 --> 00:27:39,114 ¿Qué hacés? ¡Pará! 265 00:27:40,241 --> 00:27:42,451 ¡Dale, hermano! No te hice nada... 266 00:27:42,869 --> 00:27:47,164 ¿Por qué no me gritás de nuevo lo que me gritaste antes? ¿Cómo era? 267 00:28:22,450 --> 00:28:26,078 ¡Ay, Dios! Dios santo... 268 00:28:29,541 --> 00:28:32,751 ¡Ya te pedí perdón! No sé qué más querés que haga. 269 00:28:33,128 --> 00:28:37,381 Si me tengo que bajar me voy a bajar, pero no me parece necesario. 270 00:28:39,592 --> 00:28:40,634 ¡Pará! 271 00:28:40,969 --> 00:28:43,053 ¡Puta que te parió! 272 00:28:45,098 --> 00:28:46,432 Buen día, oficial. 273 00:28:47,016 --> 00:28:49,226 Estoy a la altura del kilómetro 60 274 00:28:49,477 --> 00:28:51,895 de la ruta que une Salta capital con Cafayate 275 00:28:52,063 --> 00:28:54,189 y hay un individuo que me está atacando. 276 00:28:54,399 --> 00:28:56,650 ¡Está blindado, no lo vas a poder romper! 277 00:28:56,901 --> 00:28:57,943 ¡Cagón! 278 00:28:58,194 --> 00:28:59,945 La patente del hombre es... 279 00:29:00,196 --> 00:29:01,238 No la llego a ver, 280 00:29:01,489 --> 00:29:04,324 ¿pero podría mandar una patrulla urgente, por favor? 281 00:29:06,578 --> 00:29:08,245 Perfecto. 282 00:29:08,538 --> 00:29:10,414 Apúrese que está fuera de sí. 283 00:29:14,294 --> 00:29:16,128 Seguro que vienen enseguida. 284 00:29:19,591 --> 00:29:21,467 ¡Bueno, basta, loco, ya está! 285 00:29:22,010 --> 00:29:25,053 Me destrozaste el auto. ¡Tomatelás! 286 00:29:31,186 --> 00:29:32,936 ¿Qué hacés? 287 00:29:38,610 --> 00:29:41,653 ¡Ay, no! 288 00:29:42,363 --> 00:29:44,072 ¡No, la puta que lo parió! 289 00:29:44,866 --> 00:29:47,451 ¡La puta que te parió, hijo de puta! 290 00:29:48,244 --> 00:29:51,663 ¡No, la concha de tu hermana! ¡Hijo de puta! 291 00:29:57,378 --> 00:29:58,879 ¡Ah! Hijo de... 292 00:29:59,422 --> 00:30:02,591 ¡Pero por favor! ¡Por favor! 293 00:30:25,323 --> 00:30:27,574 ¡Cagón! 294 00:31:06,948 --> 00:31:08,657 ¿Qué hacés? 295 00:31:11,369 --> 00:31:13,370 ¡Pará, hijo de puta! 296 00:32:26,152 --> 00:32:27,694 ¡Estás muerto! 297 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 ¡Tengo tu patente, hijo de puta! 298 00:32:30,907 --> 00:32:33,492 ¿Escuchaste? ¡Tengo tu patente! 299 00:32:33,952 --> 00:32:37,329 ¡UIA! ¡Te voy a buscar y te voy a matar! 300 00:33:44,647 --> 00:33:47,232 Recalculando... 301 00:37:45,805 --> 00:37:47,764 Atento, base. Acá Móvil 29. 302 00:37:48,140 --> 00:37:50,558 ¿Me confirma el kilómetro, por favor? 303 00:38:14,834 --> 00:38:16,543 ¡Atento base, atento base! 304 00:38:30,099 --> 00:38:32,267 ¿Qué hipótesis maneja, comisario? 305 00:38:33,561 --> 00:38:35,603 ¿Crimen pasional? 306 00:39:21,692 --> 00:39:23,526 ¿Cómo estamos afuera? 307 00:39:23,944 --> 00:39:25,945 Todo listo, Simón. 308 00:40:00,815 --> 00:40:01,856 Gracias. 309 00:40:12,785 --> 00:40:14,160 Vamos. 310 00:40:15,454 --> 00:40:17,997 Atentos, que vamos a detonar. 311 00:40:19,583 --> 00:40:23,962 Cinco, cuatro, tres, dos... 312 00:40:51,740 --> 00:40:53,116 Buen trabajo. 313 00:41:04,128 --> 00:41:05,628 Ahí, gracias. 314 00:41:06,464 --> 00:41:07,505 Firmá. 315 00:41:11,093 --> 00:41:12,594 Sí, mi amor. 316 00:41:13,429 --> 00:41:17,265 No, paso por la oficina a devolver un par de llamados y voy. 317 00:41:18,142 --> 00:41:21,603 A las 5 voy a estar ahí con la torta, no te preocupes. 318 00:41:21,896 --> 00:41:24,439 A las 5 estoy ahí con la torta, quédate tranquila. 319 00:41:24,690 --> 00:41:26,107 ¿Cómo no voy a llegar? 320 00:41:43,542 --> 00:41:45,877 Espero que le guste como quedó. 321 00:41:46,629 --> 00:41:48,588 Sí, le va a encantar. Gracias. 322 00:42:03,270 --> 00:42:05,188 Serían 360. 323 00:42:05,981 --> 00:42:07,565 ¿Qué, es importada? 324 00:42:08,526 --> 00:42:10,818 Uno, dos... ¿Factura tenés? 325 00:42:11,320 --> 00:42:14,030 Sí, tenemos croissants, vigilantes... 326 00:42:14,532 --> 00:42:16,449 Ticket. Factura. 327 00:42:17,034 --> 00:42:19,911 ¡Ah! Sí, claro. Ahora se la traigo. 328 00:43:10,296 --> 00:43:12,380 ¡Manga de hijos de putas que son! 329 00:43:27,229 --> 00:43:29,314 ¡El que sigue! 330 00:43:31,609 --> 00:43:34,902 ¿Qué tal? Mirá, yo estacioné mi auto... 331 00:43:35,154 --> 00:43:37,238 La cédula verde, por favor. 332 00:43:38,032 --> 00:43:39,073 Sí. 333 00:43:41,744 --> 00:43:43,244 Si podés, hablame bien. 334 00:43:43,454 --> 00:43:45,163 Le estoy hablando bien, señor. 335 00:43:45,456 --> 00:43:46,497 Más o menos. 336 00:43:47,625 --> 00:43:49,917 El servicio de acarreo son 490 pesos, 337 00:43:50,169 --> 00:43:53,129 y la multa por infracción la va a recibir en su domicilio. 338 00:43:53,380 --> 00:43:56,424 Sí, pero es que no me escuchás lo que yo te quiero explicar. 339 00:43:56,675 --> 00:43:58,843 El cordón estaba absolutamente despintado, 340 00:43:59,094 --> 00:44:01,596 o sea, no había ninguna forma de que yo me enterara 341 00:44:01,847 --> 00:44:03,765 de que ahí no se podía estacionar. 342 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 Comprendo. Ahora, si quiere retirar el vehículo de acá 343 00:44:06,894 --> 00:44:09,145 tiene que abonar el servicio de acarreo, ¿sí? 344 00:44:09,396 --> 00:44:12,523 Después puede hacer un descargo de lunes a viernes de 8 a 14, 345 00:44:12,775 --> 00:44:16,569 en la Dirección Nacional de Tránsito, Carlos Pellegrini 211, 1er piso. 346 00:44:17,488 --> 00:44:20,823 No, mirá. ¿Sabés que vamos a hacer? 347 00:44:21,075 --> 00:44:24,994 Yo te voy a pedir por favor que vayas a hablar con quien tengas que hablar. 348 00:44:25,245 --> 00:44:28,498 Yo me quiero llevar mi auto de acá sin pagar un solo centavo, 349 00:44:28,749 --> 00:44:31,459 que me devuelvan lo que gasté en el taxi hasta acá, 350 00:44:31,710 --> 00:44:34,087 y que me pidan las correspondientes disculpas. 351 00:44:34,254 --> 00:44:35,880 ¿De qué te reís? Hablo en serio. 352 00:44:36,006 --> 00:44:39,676 ¿Dónde está la oficina donde te piden disculpas cuando cometen un error? 353 00:44:39,927 --> 00:44:42,553 Estamos todos en la misma, señor. ¡Apúrese, por favor! 354 00:44:42,805 --> 00:44:46,265 Mire, el acta del oficial decía que su vehículo estaba en infracción. 355 00:44:46,517 --> 00:44:49,894 Nosotros no necesitamos más que eso, entonces le vuelvo a reiterar, 356 00:44:50,145 --> 00:44:53,523 si quiere su vehículo, debe abonar, sino retírese y déjeme trabajar. 357 00:44:53,774 --> 00:44:54,899 ¿Y si no tengo plata? 358 00:44:55,150 --> 00:44:58,569 Puede cancelarlo con tarjeta de crédito, débito o venir otro día, 359 00:44:58,821 --> 00:45:01,114 pero se le va a cobrar el estacionamiento. 360 00:45:01,407 --> 00:45:03,157 Sabés que sos un delincuente, ¿no? 361 00:45:03,409 --> 00:45:04,784 Estoy haciendo mi trabajo. 362 00:45:05,035 --> 00:45:08,996 No, los que trabajan para delincuentes son otros delincuentes. 363 00:45:09,289 --> 00:45:10,915 Bueno, es una manera de verlo... 364 00:45:11,166 --> 00:45:15,336 Miserable servidor de este sistema corrupto. 365 00:45:20,592 --> 00:45:22,593 Gracias, que tenga un buen día. 366 00:46:25,741 --> 00:46:29,076 # Que los cumplas feliz, 367 00:46:29,578 --> 00:46:32,872 # que los cumplas feliz, 368 00:46:33,290 --> 00:46:36,667 # que los cumplas, Camila, 369 00:46:37,252 --> 00:46:40,338 # Que los cumplas feliz. # 370 00:46:43,133 --> 00:46:45,134 Feliz cumpleaños, hija hermosa. 371 00:46:46,845 --> 00:46:48,805 ¿No querés que sople otra vez? 372 00:46:48,931 --> 00:46:50,932 Ni me hables, Simón, por favor. 373 00:46:51,225 --> 00:46:52,266 Oíme... 374 00:46:52,935 --> 00:46:55,561 Hola, amor... Feliz cumpleaños. 375 00:46:58,106 --> 00:46:59,232 Acá esta la torta. 376 00:46:59,483 --> 00:47:00,900 Hola, chicos. 377 00:47:01,276 --> 00:47:03,027 ¿Qué tal, don Antonio? ¿Cómo anda? 378 00:47:03,278 --> 00:47:05,530 ¡Hola, querido! Bien, todo bien, querido. 379 00:47:05,823 --> 00:47:06,864 Hola. 380 00:47:07,115 --> 00:47:08,699 ¿Qué tal? Ya nos íbamos. 381 00:47:09,117 --> 00:47:10,159 Yo soy el padre. 382 00:47:11,870 --> 00:47:13,454 Esperá que los acompaño. 383 00:47:21,088 --> 00:47:24,048 ¿No te podías tomar un taxi e ir a buscar el auto después? 384 00:47:24,299 --> 00:47:25,341 ¡No! ¡No! 385 00:47:25,592 --> 00:47:27,927 ¡Te perdiste el cumpleaños de tu hija, Simón! 386 00:47:28,178 --> 00:47:30,054 ¡Pero qué fácil que es todo para vos! 387 00:47:30,305 --> 00:47:32,390 ¡Yo estoy harto de que me roben la plata! 388 00:47:32,641 --> 00:47:34,809 El cordón estaba absolutamente despintado. 389 00:47:35,102 --> 00:47:38,187 ¿Vos tenés idea de la indignación que a mí me produce eso? 390 00:47:38,438 --> 00:47:41,065 ¿Vos tenés idea de la indignación que a mí me produce 391 00:47:41,316 --> 00:47:43,317 que siempre encuentres una excusa para todo? 392 00:47:43,569 --> 00:47:45,278 ¿Qué culpes a la sociedad por todo? 393 00:47:45,529 --> 00:47:47,905 Hoy fue la grúa, ayer había sido el tránsito, 394 00:47:48,156 --> 00:47:49,824 mañana va a ser la manifestación, 395 00:47:50,075 --> 00:47:53,327 la verdad es que vos perfectamente podrías haber salido con tiempo, 396 00:47:53,579 --> 00:47:55,454 haberme ayudado a organizar las cosas, 397 00:47:55,706 --> 00:47:58,541 y hubieses estado para recibir a los amiguitos de tu hija. 398 00:47:58,792 --> 00:48:01,168 Pero no, todo es prioritario menos tu familia. 399 00:48:01,420 --> 00:48:04,797 Y yo como una pelotuda pienso que en algún momento vas a cambiar. 400 00:48:05,048 --> 00:48:07,675 ¿Y sabés qué? La sociedad no va a cambiar. 401 00:48:07,926 --> 00:48:09,302 Vos no vas a cambiar, 402 00:48:10,053 --> 00:48:12,138 y yo estoy cansada. 403 00:48:15,642 --> 00:48:17,560 ¿Qué significa eso? 404 00:48:18,228 --> 00:48:21,814 El ingeniero sos vos, calculalo. 405 00:48:24,151 --> 00:48:27,653 El gobierno habilita una empresa privada para que levante guita 406 00:48:27,905 --> 00:48:31,365 en pala, obviamente a cambio de una comisión para los funcionarios 407 00:48:31,617 --> 00:48:34,452 que nosotros mismos elegimos. Indignante, pero es así. 408 00:48:34,786 --> 00:48:38,289 O pagás y trabajás un poco, 409 00:48:38,582 --> 00:48:40,917 o te revienta el corazón del estrés. 410 00:48:42,920 --> 00:48:44,295 ¿Y sabés, qué, flaco? 411 00:48:44,755 --> 00:48:47,048 Yo tengo muchas razones para vivir. 412 00:48:47,341 --> 00:48:50,635 Quiero navegar, viajar por el mundo con mis nietos... 413 00:48:50,969 --> 00:48:52,011 No te calentés. 414 00:48:52,596 --> 00:48:54,221 "Take it easy". 415 00:49:00,437 --> 00:49:01,687 ¿Qué tal? Buen día. 416 00:49:01,939 --> 00:49:02,980 Buen día. 417 00:49:03,231 --> 00:49:05,942 Mirá, me hicieron esta multa. Yo ya pagué el acarreo, 418 00:49:06,193 --> 00:49:09,320 pero hay un error, porque el cordón estaba despintado. 419 00:49:09,571 --> 00:49:10,613 ¿Me permite? 420 00:49:10,864 --> 00:49:11,906 Sí. 421 00:49:14,242 --> 00:49:15,868 Son 560 pesos. 422 00:49:18,664 --> 00:49:19,705 Mirá... 423 00:49:20,165 --> 00:49:24,752 Yo estoy un poco nervioso, así que te pido que por favor me escuches. 424 00:49:25,212 --> 00:49:26,253 Sí. 425 00:49:26,713 --> 00:49:28,547 El cordón estaba sin pintar. 426 00:49:28,966 --> 00:49:31,175 Yo creo que deberías mandar a alguien 427 00:49:31,426 --> 00:49:33,594 a la dirección de donde me levantaron el auto, 428 00:49:33,845 --> 00:49:35,513 para verificar que tengo razón. 429 00:49:35,806 --> 00:49:39,100 Después, en nombre del gobierno de la ciudad, pedirme disculpas, 430 00:49:39,351 --> 00:49:41,394 devolverme la plata del acarreo, 431 00:49:41,645 --> 00:49:45,815 e indemnizarme por todo este tiempo que me están haciendo perder. 432 00:49:46,066 --> 00:49:47,191 El acta de infracción 433 00:49:47,442 --> 00:49:49,485 dice que el auto estaba mal estacionado, 434 00:49:49,736 --> 00:49:51,779 y eso se considera prueba suficiente. 435 00:49:52,030 --> 00:49:55,074 La multa son 560 pesos que usted tiene que abonar sí o sí. 436 00:49:55,367 --> 00:49:58,327 Si no paga, empiezan a correr los intereses. 437 00:49:58,704 --> 00:50:00,621 ¿Vos me estás escuchando? 438 00:50:00,831 --> 00:50:02,873 Prueba suficiente las pelotas. 439 00:50:03,125 --> 00:50:06,377 ¡Te estoy diciendo que el cordón estaba sin pintar! 440 00:50:06,628 --> 00:50:10,214 Primero le voy a pedir que no me insulte, porque yo estoy trabajando. 441 00:50:10,465 --> 00:50:13,926 Segundo, usted debería informarse sobre cómo funciona la ley. 442 00:50:14,177 --> 00:50:15,678 Que desconozca las normas 443 00:50:15,929 --> 00:50:19,557 no implica que esté exento de pagar las consecuencias por incumplirlas. 444 00:50:19,808 --> 00:50:23,352 "No sabía que no se podía matar". 445 00:50:23,603 --> 00:50:27,314 Va preso. Está bien, por ahí nadie se lo explicó, pero va preso igual. 446 00:50:27,566 --> 00:50:28,607 ¿Se entiende? 447 00:50:28,859 --> 00:50:31,527 Este ejemplo que acabás de dar es bastante desacertado. 448 00:50:31,778 --> 00:50:35,281 Con ese criterio yo tendría que saber de memoria cuáles son las calles 449 00:50:35,532 --> 00:50:37,867 en las que se puede estacionar y en las que no, 450 00:50:38,118 --> 00:50:40,953 independientemente de que estén bien o mal señalizadas. 451 00:50:41,121 --> 00:50:42,913 Exacto. La información está disponible 452 00:50:43,165 --> 00:50:45,166 en la página del Departamento de Tránsito. 453 00:50:45,417 --> 00:50:47,710 Necesito hablar con un superior tuyo, por favor. 454 00:50:47,961 --> 00:50:49,420 No, no hay ningún superior. 455 00:50:49,713 --> 00:50:52,465 ¿Quién sos? ¿El presidente de la república, pelotudo? 456 00:50:52,716 --> 00:50:54,675 Caballero, hay mucha gente. 457 00:50:54,968 --> 00:50:58,220 Si usted no quiere pagar, por favor déjeme seguir atendiendo. 458 00:50:58,513 --> 00:51:01,182 ¿Qué se siente ser un chorro? Decime, contame. 459 00:51:01,516 --> 00:51:02,892 ¡Seguridad! Cabina 7. 460 00:51:03,143 --> 00:51:04,685 ¿Llamás a Seguridad? ¡Qué bien! 461 00:51:04,936 --> 00:51:06,771 Yo estoy haciendo un reclamo, 462 00:51:07,022 --> 00:51:09,982 me estoy defendiendo como ciudadano y soy un delincuente. 463 00:51:10,233 --> 00:51:11,984 ¿Querés llamar a Seguridad? 464 00:51:12,986 --> 00:51:14,862 ¡Llamá a Seguridad! ¡Llamala! 465 00:51:18,283 --> 00:51:21,202 ¡Llamá a Seguridad ahora! ¿Qué hacés? ¡Dejame! 466 00:51:31,713 --> 00:51:33,547 Firme acá, por favor. 467 00:51:51,358 --> 00:51:52,399 ¡Querido! 468 00:51:52,651 --> 00:51:53,692 ¿Qué hacés? 469 00:51:53,944 --> 00:51:55,236 ¿No te violaron, no? 470 00:51:57,322 --> 00:51:58,489 No se puede creer. 471 00:51:59,533 --> 00:52:02,118 La verdad, no se puede creer. 472 00:52:02,828 --> 00:52:03,869 ¡Qué locura! 473 00:52:04,079 --> 00:52:08,332 Seija mandó al abogado de la compañía y pidió que se hiciera cargo de todo. 474 00:52:08,583 --> 00:52:12,753 Al fin un poco de buena onda, porque la verdad que últimamente... 475 00:52:13,004 --> 00:52:16,340 Sí, buena onda más o menos. 476 00:52:16,925 --> 00:52:19,635 Aparece tu nombre, tu apellido, 477 00:52:20,011 --> 00:52:22,429 se menciona que sos ingeniero en la firma... 478 00:52:22,722 --> 00:52:26,100 A los socios de Seijas no les gustó un carajo lo que hiciste. 479 00:52:26,476 --> 00:52:30,646 El gobierno de la ciudad es uno de nuestros principales clientes. 480 00:52:32,858 --> 00:52:34,984 Te van a desvincular, Simón. 481 00:52:37,237 --> 00:52:39,238 Ya lo tienen decidido. 482 00:52:42,075 --> 00:52:45,244 Entiendo que en este momento está sin trabajo, señor Fischer. 483 00:52:45,495 --> 00:52:47,746 Sí, ¿por? ¿Eso es un crimen? 484 00:52:47,873 --> 00:52:49,790 Yo no dije que fuera un crimen, no. 485 00:52:50,041 --> 00:52:54,628 No, pero me pareció percibir cierto tono condenatorio. 486 00:52:54,963 --> 00:52:57,131 No es un crimen pero bueno, sí un problema 487 00:52:57,382 --> 00:53:00,634 a la hora de hacerse cargo de la mensualidad para su mujer, ¿no? 488 00:53:00,886 --> 00:53:03,762 La doctora se refiere a la cuota alimentaria para Camila 489 00:53:04,014 --> 00:53:06,640 que incluye vestimenta, colegio, obra social... 490 00:53:06,933 --> 00:53:07,975 Discúlpeme... 491 00:53:08,685 --> 00:53:13,647 De la anualidad de mi mujer me hago cargo desde que la conozco, 492 00:53:13,899 --> 00:53:16,483 y a mi hija no le va a faltar absolutamente nada. 493 00:53:16,693 --> 00:53:19,987 Si yo tengo un problema, quédese tranquila que lo voy a resolver. 494 00:53:20,238 --> 00:53:23,949 Bueno, por suerte la señora Malamud sí está trabajando en la actualidad, 495 00:53:24,201 --> 00:53:26,243 así que no vemos ninguna necesidad 496 00:53:26,494 --> 00:53:29,288 de otorgarle al señor Fischer la tenencia compartida. 497 00:53:29,539 --> 00:53:30,915 Perdón, perdón. 498 00:53:31,458 --> 00:53:34,668 Yo me vengo haciendo cargo de todo desde hace años, 499 00:53:34,920 --> 00:53:37,838 y por un mes en el que ella tiene trabajo y yo no, 500 00:53:38,089 --> 00:53:41,842 ¿no tengo derecho a compartir la tenencia de mi hija? 501 00:53:42,093 --> 00:53:45,930 Yo espero que el juez tome conciencia de la injusticia de esta situación. 502 00:53:46,181 --> 00:53:48,557 Lo que no va a tomar a bien el juez seguro, 503 00:53:48,850 --> 00:53:51,852 es la violencia con la que se está refiriendo a su mujer... 504 00:53:52,103 --> 00:53:55,147 ¿Qué violencia, a ver? Yo estoy describiendo una realidad. 505 00:53:55,398 --> 00:53:57,358 ¿Dónde está la violencia? ¿Dónde la ve? 506 00:53:57,609 --> 00:54:00,611 Veo violencia, señor Fischer, en muchas partes. 507 00:54:00,862 --> 00:54:02,613 Veo violencia al salir a la calle, 508 00:54:02,864 --> 00:54:04,865 veo violencia al prender la televisión. 509 00:54:05,116 --> 00:54:07,368 Sin ir más lejos veo violencia, por ejemplo, 510 00:54:07,619 --> 00:54:09,787 en un artículo en este periódico, 511 00:54:10,038 --> 00:54:12,998 y estoy convencida que mientras menos contacto tenga 512 00:54:13,250 --> 00:54:15,417 una criatura con episodios por el estilo, 513 00:54:15,669 --> 00:54:17,920 mejor será para su integridad psicofísica. 514 00:54:18,296 --> 00:54:20,422 Victoria, ¿vos me querés sacar a mi hija? 515 00:54:20,674 --> 00:54:23,467 No, no es eso, no te quiero sacar a tu hija, no es eso. 516 00:54:23,718 --> 00:54:26,053 ¿Pero qué pasa? ¿Te estás volviendo loca? ¿Todos? 517 00:54:26,304 --> 00:54:28,931 Bueno, muy bien, mi clienta y yo damos por terminada 518 00:54:29,182 --> 00:54:31,725 la instancia de mediación y optamos por el silencio 519 00:54:31,977 --> 00:54:34,019 hasta volver a encontrarnos en Tribunales. 520 00:54:34,271 --> 00:54:36,814 ¿Vos no pensás decir nada? ¿Quién te contrató, ella? 521 00:54:37,065 --> 00:54:38,524 Haga terapia, señor Fischer. 522 00:54:38,775 --> 00:54:39,817 ¿Cómo? 523 00:54:40,068 --> 00:54:41,485 Se lo digo de corazón. 524 00:54:53,790 --> 00:54:56,667 Bueno, pero después charlamos que tengo gente. 525 00:54:56,918 --> 00:54:57,960 Un besito, chau. 526 00:54:58,128 --> 00:54:59,169 ¿Qué tal? 527 00:54:59,379 --> 00:55:00,671 Hola, buenas tardes. 528 00:55:00,922 --> 00:55:02,965 Soy Simón Fischer, hablé hace unos días 529 00:55:03,258 --> 00:55:06,719 con la secretaria del ingeniero Ederer, quedé en traerle mi material. 530 00:55:06,970 --> 00:55:08,762 Sí, déjeme todo a mí y yo se lo doy. 531 00:55:09,014 --> 00:55:11,307 Ay, sabés que preferiría entregárselo en mano, 532 00:55:11,558 --> 00:55:13,434 y si está el ingeniero, sería mejor, 533 00:55:13,518 --> 00:55:15,602 porque me encantaría comentarle una cosa. 534 00:55:15,854 --> 00:55:17,563 Yo trabajé más de diez años 535 00:55:17,814 --> 00:55:20,357 en la empresa Seija, Raffo, Martínez y Asociados. 536 00:55:20,608 --> 00:55:21,984 No soy un improvisado. 537 00:55:22,235 --> 00:55:24,278 El ingeniero está en obra en este momento. 538 00:55:24,529 --> 00:55:25,654 ¿Y su secretaria? 539 00:55:25,905 --> 00:55:27,031 Salió a almorzar. 540 00:55:28,491 --> 00:55:30,367 Son más de las 4 de la tarde. 541 00:55:30,618 --> 00:55:32,328 No manejo sus horarios yo. 542 00:55:32,620 --> 00:55:36,206 ¡Uy, no! ¿Sabés qué? Mejor no te dejo un carajo, 543 00:55:36,916 --> 00:55:41,170 por mí se pueden ir todos a la mierda. Vos, Ederer y su secretaria. 544 00:55:41,421 --> 00:55:44,715 ¡Fundamentalmente su secretaria! ¡Todos a la mierda! 545 00:55:44,966 --> 00:55:49,136 ¿Almorzando a las 4 de la tarde? Se creen que uno es un pelotudo. 546 00:56:00,899 --> 00:56:02,524 ¿El Chevrolet azul? 547 00:59:15,843 --> 00:59:19,805 Vos sos un maleducado, y esto es completamente fascista. 548 00:59:20,056 --> 00:59:22,224 ¿Tengo que pagar primero y discutir después? 549 00:59:22,475 --> 00:59:23,517 Exactamente. 550 00:59:23,768 --> 00:59:26,562 ¡Hasta que no pase una tragedia, no van a para ustedes! 551 01:00:31,628 --> 01:00:34,129 Ay, gracias, muchas gracias. 552 01:00:36,507 --> 01:00:39,259 # Que los cumplas feliz, 553 01:00:39,636 --> 01:00:42,471 # que los cumplas feliz, 554 01:00:43,723 --> 01:00:47,601 # que los cumplas, "Bombita"... 555 01:00:47,852 --> 01:00:51,063 # Que los cumplas feliz. # 556 01:02:14,272 --> 01:02:15,313 Papá... 557 01:02:20,153 --> 01:02:21,361 ¡Papá! 558 01:02:22,780 --> 01:02:23,822 ¿Qué pasó? 559 01:02:26,534 --> 01:02:27,826 ¿Qué pasó, Santiago? 560 01:02:28,911 --> 01:02:29,953 ¡Hablá! 561 01:02:58,691 --> 01:03:01,067 ¡Prometeme que no va a ir a la cárcel! 562 01:03:01,319 --> 01:03:03,278 Vamos a hacer todo lo posible. 563 01:03:05,531 --> 01:03:09,409 Sucedió hace instantes. En plena Avenida del Libertador, 564 01:03:09,660 --> 01:03:13,330 un conductor atropelló a una mujer embarazada y se dio a la fuga, 565 01:03:13,623 --> 01:03:16,082 no se detuvo a auxiliar a la víctima... 566 01:03:16,793 --> 01:03:18,960 Santiago, ¡a mí decime la verdad! 567 01:03:19,295 --> 01:03:22,047 ¿Qué tomaste? ¿Tomaste marihuana? 568 01:03:24,217 --> 01:03:27,719 ...aunque no pudieron identificar ni modelo ni patente. 569 01:03:28,888 --> 01:03:31,723 En este momento la policía se encuentra analizando 570 01:03:31,974 --> 01:03:34,100 las imágenes de las cámaras de seguridad 571 01:03:34,352 --> 01:03:38,230 que cubren el corredor norte para dar con los datos del propietario. 572 01:03:38,481 --> 01:03:44,277 Atropelló y huyó, otro hecho lamentable de un asesino al volante, 573 01:03:44,612 --> 01:03:46,863 otra vez en la zona norte de Buenos Aires... 574 01:03:47,073 --> 01:03:48,657 ¿A nombre de quién está el auto? 575 01:03:48,908 --> 01:03:49,950 Mío, personal. 576 01:03:50,284 --> 01:03:52,202 ¿Y la dirección que declaraste es esta? 577 01:03:52,453 --> 01:03:53,453 Sí. 578 01:03:53,579 --> 01:03:54,621 ¿Qué hice...? 579 01:03:54,872 --> 01:03:57,666 ¿Qué hiciste? ¡Nos arruinaste la vida a todos, pelotudo! 580 01:03:57,917 --> 01:04:00,460 ¡Ayudalo, Mauricio, por favor te pido, ayudalo! 581 01:04:00,920 --> 01:04:04,506 Santiago, escuchame, necesito que me respondas algunas preguntas. 582 01:04:04,757 --> 01:04:07,133 Mirame, Santiago. Santiago... 583 01:04:07,468 --> 01:04:09,302 ¿Ibas acompañado en el auto? 584 01:04:12,390 --> 01:04:14,683 ¿Le contaste a alguien lo que pasó? 585 01:04:15,101 --> 01:04:16,142 No. 586 01:04:16,894 --> 01:04:18,687 ¿Vamos a ver el coche? 587 01:04:20,857 --> 01:04:22,566 Tiene vidrios polarizados. 588 01:04:25,319 --> 01:04:28,572 ¿Te acordás si ibas con las ventanillas levantadas? 589 01:04:28,990 --> 01:04:30,031 Creo que sí. 590 01:04:30,491 --> 01:04:31,533 Hacé memoria. 591 01:04:31,993 --> 01:04:33,368 Sí, sí. 592 01:04:33,953 --> 01:04:37,914 ¿Te bajaste del auto para ver lo que pasó o seguiste de largo? 593 01:04:38,291 --> 01:04:39,332 Seguí... 594 01:04:39,625 --> 01:04:41,167 ¿De dónde venías? 595 01:04:43,462 --> 01:04:45,005 De un bar, en el centro. 596 01:04:45,256 --> 01:04:47,924 ¿Y alguien te vio llegar o irte con el auto? 597 01:04:48,175 --> 01:04:49,217 No. 598 01:04:49,468 --> 01:04:50,927 ¿Tus amigos, alguna chica? 599 01:04:51,220 --> 01:04:54,264 No sé, no me acuerdo. Te juro que no me acuerdo. 600 01:04:56,392 --> 01:04:59,895 Lamentablemente nos acaban de informar 601 01:05:00,146 --> 01:05:02,939 que tanto la mujer como la criatura en camino, 602 01:05:03,190 --> 01:05:07,319 fallecieron en la ambulancia que los trasladaba al hospital. 603 01:05:09,697 --> 01:05:12,115 La policía sigue recabando información, 604 01:05:12,366 --> 01:05:14,951 a través de las imágenes de las cámaras de seguridad 605 01:05:15,202 --> 01:05:18,079 y también indagando a los diferentes testigos 606 01:05:18,331 --> 01:05:21,541 que transitaban a primeras horas de esta mañana... 607 01:05:51,989 --> 01:05:53,323 Muchas gracias, señora. 608 01:05:53,574 --> 01:05:54,616 No, por favor. 609 01:06:01,582 --> 01:06:05,669 Lo que te estoy proponiendo me avergüenza y mucho, 610 01:06:07,296 --> 01:06:10,256 pero nos conocemos desde hace... 611 01:06:11,300 --> 01:06:16,638 años, y... siento que tenemos esta confianza. 612 01:06:17,473 --> 01:06:18,515 Además... 613 01:06:19,141 --> 01:06:23,561 sos padre, sé que también querés lo mejor para tus hijos. 614 01:06:23,854 --> 01:06:27,691 Entonces pienso que un arreglo como este 615 01:06:27,942 --> 01:06:30,360 quizás te pueda servir. 616 01:06:32,363 --> 01:06:36,366 Si vos decís que te llevaste el auto anoche, 617 01:06:37,702 --> 01:06:40,620 mientras dormíamos, para dar un par de vueltas 618 01:06:41,789 --> 01:06:45,583 y que manejabas en el momento del accidente, 619 01:06:46,377 --> 01:06:49,004 yo te pongo al mejor abogado, 620 01:06:49,672 --> 01:06:53,591 para que te reduzcan la condena lo máximo posible. 621 01:06:53,801 --> 01:06:56,886 Con buena conducta en menos de un año y medio estás afuera. 622 01:06:57,138 --> 01:06:58,179 ¿Es así? 623 01:06:58,305 --> 01:06:59,347 Es así. 624 01:06:59,765 --> 01:07:00,807 Bien. 625 01:07:01,308 --> 01:07:07,063 Y por ese enorme favor yo te ofrezco 500.000 dólares. 626 01:07:08,649 --> 01:07:12,610 Es una cifra que no podrías ganar en toda una vida de trabajo. 627 01:07:13,029 --> 01:07:17,365 Y le asegurás vivienda y educación a tu familia de por vida. 628 01:07:17,825 --> 01:07:20,160 Vos lo conocés a Santiago. 629 01:07:21,454 --> 01:07:24,205 No podría sobrevivir en una cárcel, 630 01:07:25,124 --> 01:07:26,791 no lo resistiría. 631 01:07:44,101 --> 01:07:46,019 A ver, José... 632 01:07:46,437 --> 01:07:49,064 Sentate un poquito en el auto, por favor. 633 01:07:50,858 --> 01:07:54,027 Agarrá el volante con las dos manos. 634 01:07:54,445 --> 01:07:56,654 Tocalo todo al volante. 635 01:07:59,283 --> 01:08:00,492 Bien. 636 01:08:00,993 --> 01:08:04,287 Habías tomado un poco de whisky. Los patrones estaban durmiendo. 637 01:08:04,455 --> 01:08:07,540 Cuando le viniste a estacionar el auto como todas las noches 638 01:08:07,708 --> 01:08:09,793 te dieron ganas de ir a manejar un rato. 639 01:08:09,960 --> 01:08:11,878 Si te preguntaban, ¿qué ibas a decir? 640 01:08:12,129 --> 01:08:15,465 Que fuiste a ponerle aire a las cubiertas porque las viste bajas. 641 01:08:15,716 --> 01:08:18,635 De repente algo se te cruzó, sentiste un golpe, 642 01:08:18,886 --> 01:08:21,513 y a partir de ahí no te acordaste nada más 643 01:08:21,764 --> 01:08:24,432 hasta que te despertaste acá adentro. ¿Ok? 644 01:08:27,394 --> 01:08:30,522 José... No tengo palabras para agradecerte. 645 01:08:30,940 --> 01:08:33,233 No, no, no se toquen por favor, no. 646 01:08:33,526 --> 01:08:36,736 Está bien señora, está bien, está bien, está bien. 647 01:08:41,492 --> 01:08:42,534 Disculpen. 648 01:08:44,662 --> 01:08:47,497 Estoy pensando que, no sé... 649 01:08:47,873 --> 01:08:50,208 Me gustaría charlarlo con mi señora. 650 01:08:50,459 --> 01:08:51,501 ¡No! 651 01:08:51,710 --> 01:08:54,963 Ella no puede saber nada, José. Al menos por ahora. 652 01:08:55,172 --> 01:08:57,382 No podemos correr el riesgo de que hable. 653 01:08:57,633 --> 01:09:00,760 ¿Y si se quiebra? Pensá en eso. Se cae el arreglo que hiciste, 654 01:09:01,011 --> 01:09:03,555 y encima vas preso igual por falso testimonio. 655 01:09:04,014 --> 01:09:05,056 Está bien. 656 01:09:06,559 --> 01:09:07,600 Ay, mi amor... 657 01:09:10,104 --> 01:09:14,482 A ver, ustedes dos agarran mi camioneta y se van al campo. 658 01:09:14,650 --> 01:09:16,943 Cuando pasan por un peaje, miran para abajo. 659 01:09:17,111 --> 01:09:19,320 No paran en ninguna estación de servicio. 660 01:09:19,572 --> 01:09:21,406 Y si quieren comprar algo en el camino 661 01:09:21,657 --> 01:09:24,576 pagan en efectivo, no usan la tarjeta en ningún lado. 662 01:09:25,578 --> 01:09:26,619 Santiago, vamos. 663 01:09:27,788 --> 01:09:29,497 ¡Vamos! ¡Vamos! 664 01:09:31,792 --> 01:09:32,834 ¡Vamos! 665 01:09:36,797 --> 01:09:39,799 José... Sentate otra vez en el auto, por favor. 666 01:09:40,176 --> 01:09:41,342 Que vaya atrás él. 667 01:09:43,053 --> 01:09:44,804 Adelantá el asiento. 668 01:09:50,311 --> 01:09:54,105 Ustedes dos váyanse a la habitación y se acuestan a dormir. 669 01:09:54,481 --> 01:09:57,775 No se enteraron de nada, ¿ok? 670 01:10:00,362 --> 01:10:02,906 Vos, tranquilo y en silencio. 671 01:10:03,657 --> 01:10:05,283 Yo me ocupo. 672 01:10:17,338 --> 01:10:18,379 Está bien. 673 01:10:21,800 --> 01:10:23,551 ¿Mauricio Pereyra Hamilton? 674 01:10:23,886 --> 01:10:24,928 Su abogado. 675 01:10:25,179 --> 01:10:27,722 Estaba por llamar a la comisaría. Pase, por favor. 676 01:10:27,973 --> 01:10:29,557 ¡Qué tragedia espantosa! 677 01:10:29,808 --> 01:10:33,478 Hace una hora mi cliente escuchó ruidos en la planta baja, 678 01:10:33,729 --> 01:10:35,897 y pensó que le estaban entrando a robar. 679 01:10:36,190 --> 01:10:38,733 Cuando va al garaje, descubre al casero, 680 01:10:39,068 --> 01:10:43,696 sentado en su auto borracho, en estado de shock. 681 01:10:43,948 --> 01:10:47,075 Ahí escuchó las noticias, asoció todo y me llamó. 682 01:10:48,869 --> 01:10:52,497 Mauricio Pereyra, el señor es el fiscal en turno. 683 01:10:53,832 --> 01:10:54,874 Hola. 684 01:10:55,125 --> 01:10:56,626 Y el caballero es José, 685 01:10:56,877 --> 01:11:00,421 que trabaja con la familia desde hace casi cuánto... ¿15 años? 686 01:11:00,673 --> 01:11:01,714 Sí. 687 01:11:04,510 --> 01:11:07,553 El marido de la víctima, el futuro padre del bebé... 688 01:11:07,930 --> 01:11:11,266 Señor, ¿cómo recibe la noticia? ¿Nos puede dar alguna declaración? 689 01:11:11,517 --> 01:11:13,685 ¿Cómo la voy a recibir? 690 01:11:14,103 --> 01:11:15,728 Apagalo, no es necesario. 691 01:11:16,772 --> 01:11:18,481 Una sola cosa voy a decir. 692 01:11:18,816 --> 01:11:20,525 El que fue, lo va a pagar. 693 01:11:21,318 --> 01:11:24,070 ¿Me estás escuchando? ¿Me estás escuchando? 694 01:11:24,321 --> 01:11:27,573 No importa dónde te escondas... yo te voy a encon... 695 01:11:27,825 --> 01:11:29,534 Muy bien. ¿Qué pasó, José? 696 01:11:29,785 --> 01:11:30,827 Perdón. José... 697 01:11:31,245 --> 01:11:33,871 Te recuerdo que podés permanecer callado. 698 01:11:34,206 --> 01:11:37,375 Yo voy a representar al señor Torres por pedido de mi cliente. 699 01:11:37,626 --> 01:11:41,254 Nunca antes hubo un problema y es padre de dos hijos. 700 01:11:42,715 --> 01:11:45,174 ¿Podría contarme cómo fue el accidente? 701 01:11:45,551 --> 01:11:48,136 Sí... Este, bueno... 702 01:11:48,387 --> 01:11:51,514 Yo siempre le estaciono el auto al señor Mauricio 703 01:11:52,266 --> 01:11:55,727 y hacía rato que tenía ganas de dar una vuelta en el auto nuevo 704 01:11:55,978 --> 01:11:58,229 y pisarlo un poco al BM, ¿no? 705 01:11:58,939 --> 01:12:00,606 Y anoche... 706 01:12:01,191 --> 01:12:02,775 había tomado, la verdad. 707 01:12:03,527 --> 01:12:05,820 Y... bueno, estaba embalado y salí. 708 01:12:06,155 --> 01:12:08,906 Nunca me imaginé que podía pasar nada, ¿no? 709 01:12:09,700 --> 01:12:12,660 Y bueno, agarré la Libertador y... 710 01:12:13,370 --> 01:12:17,081 y lo puse en alta. La verdad que venía rápido, bastante rápido, 711 01:12:17,374 --> 01:12:21,627 y de repente se me cruzó algo, no sé, no distinguí qué era, algo borroso. 712 01:12:21,920 --> 01:12:23,379 Pensé que era un perro, 713 01:12:23,630 --> 01:12:28,009 escuché el golpe muy fuerte, y me asusté, pero porque pensé 714 01:12:28,260 --> 01:12:30,636 que le había abollado el auto a don Mauricio. 715 01:12:30,929 --> 01:12:33,639 Y quería volver rápido para ver si lo podía arreglar 716 01:12:33,932 --> 01:12:36,809 antes de que el señor Mauricio se despertara. 717 01:13:03,253 --> 01:13:04,754 Permiso. 718 01:13:35,244 --> 01:13:36,619 José, ¿sería tan amable 719 01:13:36,870 --> 01:13:40,832 de acomodarse en el asiento del conductor, por favor? 720 01:13:48,424 --> 01:13:49,465 ¿Toco? 721 01:13:49,716 --> 01:13:51,426 Sí, sí. Agarre el volante. 722 01:13:54,221 --> 01:13:56,097 Recuéstese, tranquilo. 723 01:14:01,728 --> 01:14:03,354 ¿Podría cerrar la puerta? 724 01:14:03,647 --> 01:14:04,689 Sí. 725 01:14:16,577 --> 01:14:19,787 José, ¿usted nunca usa los espejitos para manejar? 726 01:14:20,122 --> 01:14:22,415 ¿Los espejos? Sí, ¿cómo no los voy a usar? 727 01:14:22,666 --> 01:14:25,334 No, porque así como están solo puede mirar el techo. 728 01:14:25,586 --> 01:14:28,337 Es un milagro que haya atropellado a una sola persona. 729 01:14:28,589 --> 01:14:31,007 No sé, se habrán corrido con el golpe. 730 01:14:31,258 --> 01:14:32,758 ¿Todos al mismo tiempo? 731 01:14:34,261 --> 01:14:35,303 Sí... 732 01:14:36,180 --> 01:14:37,221 No. 733 01:14:37,389 --> 01:14:41,934 Yo diría que a este auto lo manejó alguien bastante más alto que usted. 734 01:14:42,394 --> 01:14:44,270 ¿Vive alguien más en la casa? 735 01:14:45,189 --> 01:14:46,772 Sí, mi mujer, mi hijo... 736 01:14:47,149 --> 01:14:48,191 El perro. 737 01:14:49,067 --> 01:14:50,776 Al perro déjelo descansar. 738 01:14:51,069 --> 01:14:53,488 A su mujer y a su hijo me gustaría conocerlos. 739 01:14:53,989 --> 01:14:56,866 Sí, cómo no doctor, ya les pedimos que bajen. 740 01:14:58,702 --> 01:15:01,579 ¿Me das permiso para iniciar una negociación? 741 01:16:18,156 --> 01:16:19,198 ¿Todo mal? 742 01:16:19,533 --> 01:16:20,575 No, todo bien. 743 01:16:22,119 --> 01:16:25,705 Está dispuesto a llegar a un arreglo pero va a ser caro. 744 01:16:26,081 --> 01:16:27,123 Caro, ¿cuánto? 745 01:16:27,332 --> 01:16:28,374 Un palo. 746 01:16:28,625 --> 01:16:29,667 ¿Dólares? 747 01:16:29,960 --> 01:16:33,629 Y bueno, vio cómo vivís, la casa que tenés, no va a agarrar por menos. 748 01:16:33,880 --> 01:16:35,631 Lo bueno es que nos maneja todo. 749 01:16:36,091 --> 01:16:38,467 Conoce al comisario, a la mayoría de los jueces, 750 01:16:38,719 --> 01:16:40,553 y nos ayudaría a reforzar la coartada. 751 01:16:40,804 --> 01:16:43,556 ¿La del casero? ¿No se lo puede dejar afuera al casero? 752 01:16:43,807 --> 01:16:46,058 No, un responsable tiene que haber, Mauricio. 753 01:16:46,310 --> 01:16:48,477 Hubo dos muertes, salió en los noticieros. 754 01:16:48,645 --> 01:16:51,564 Bien, pero no sé si tengo 1 .500.000 en efectivo. 755 01:16:51,815 --> 01:16:53,816 Ya sé, y también está mi parte. 756 01:16:54,067 --> 01:16:55,109 ¿Tu parte? 757 01:16:55,360 --> 01:16:58,070 Bueno, mi parte, yo soy el que te está arreglando todo. 758 01:16:58,322 --> 01:17:00,823 Pero yo le pago fortunas a tu estudio por año... 759 01:17:01,074 --> 01:17:05,661 Pero eso es por otras cosas, Mauricio, estos no son honorarios. 760 01:17:06,038 --> 01:17:08,372 Yo estoy arriesgando mi reputación acá. 761 01:17:08,624 --> 01:17:10,750 Estuve a punto de darle mi camioneta 762 01:17:11,001 --> 01:17:13,169 a tu mujer y a tu hijo para que se escapen. 763 01:17:13,420 --> 01:17:16,047 Me parece que estás siendo un poco desconsiderado... 764 01:17:16,298 --> 01:17:18,132 ¿De qué cifra estás hablando? 765 01:17:18,383 --> 01:17:19,675 No sé... ¿Otros 500? 766 01:17:20,844 --> 01:17:24,013 Mirá, si querés llamar a otro abogado 767 01:17:24,431 --> 01:17:27,183 está todo muy bien, mi trabajo termina acá. 768 01:17:29,019 --> 01:17:30,978 Andá y cerrá todo, andá. 769 01:17:51,750 --> 01:17:53,167 ¿Todo bien, José? 770 01:17:53,585 --> 01:17:55,169 Y, la verdad que no. 771 01:17:55,420 --> 01:17:56,462 ¿Por qué? 772 01:17:56,713 --> 01:18:00,383 Por ir dos años a la cárcel, ¿voy a cobrar lo mismo que su abogado? 773 01:18:00,634 --> 01:18:02,385 Está bien que sea pobre, pero... 774 01:18:02,636 --> 01:18:05,012 ¿Sabés que es muy feo lo que estás haciendo? 775 01:18:05,389 --> 01:18:07,598 ¿Feo? Vaya preso usted entonces. 776 01:18:08,058 --> 01:18:11,102 Yo anoche me vi una película de vaqueros, me tomé un Cachamai, 777 01:18:11,353 --> 01:18:13,771 y a las 11 estaba durmiendo como todas las noches. 778 01:18:14,022 --> 01:18:17,483 ¿Qué más querés, José? Sé claro, porque no hay tiempo. 779 01:18:18,193 --> 01:18:19,944 El dinero que hablamos y... 780 01:18:20,404 --> 01:18:22,571 un departamento en Mar de Ajó. 781 01:18:24,032 --> 01:18:25,366 Mauricio, José... 782 01:18:25,617 --> 01:18:28,077 ¿Podemos tener una charla todos juntos? 783 01:18:29,204 --> 01:18:30,579 Mauricio... 784 01:18:31,415 --> 01:18:34,750 ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 785 01:18:36,420 --> 01:18:39,588 Vamos a hablar sin tapujos, señores, porque el tiempo apremia 786 01:18:39,840 --> 01:18:41,757 y no queremos ningún mal entendido. 787 01:18:42,092 --> 01:18:44,885 La historia que armaron se respeta tal cual. 788 01:18:45,220 --> 01:18:48,556 A usted y a los miembros de su familia los voy a citar a declarar, 789 01:18:48,807 --> 01:18:50,141 así que nadie se va de viaje. 790 01:18:50,392 --> 01:18:53,436 Usted va a salir de acá esposado y con la cabeza encapuchada. 791 01:18:53,687 --> 01:18:56,689 Afuera se va a encontrar con la prensa, con gente indignada, 792 01:18:56,940 --> 01:19:00,109 le harán preguntas, lo insultarán, pero usted no dice palabra. 793 01:19:00,402 --> 01:19:03,863 Hay que evitar la polémica, permitir que la causa avance sin trabas, 794 01:19:04,114 --> 01:19:06,198 que salga la sentencia y todos contentos. 795 01:19:06,450 --> 01:19:09,076 ¡Es mi vida y tengo derecho a hacer lo que me parece! 796 01:19:09,327 --> 01:19:12,204 Dice que quiere confesar, que quiere salir a la calle... 797 01:19:12,456 --> 01:19:14,999 Por favor, decile algo. No sabe que esta haciendo. 798 01:19:15,250 --> 01:19:18,210 No... Calmate, Santiago. Tiene razón tu mamá. 799 01:19:18,462 --> 01:19:20,296 Esto se va a arreglar de otra forma. 800 01:19:20,547 --> 01:19:23,716 ¿Podés cerrar la puerta y ocuparte vos de Santiago? Por favor. 801 01:19:23,967 --> 01:19:25,509 Sí, sí. Vamos, Santiago. 802 01:19:25,761 --> 01:19:26,886 Tranquilo, Santi. 803 01:19:29,556 --> 01:19:30,806 ¿Podemos continuar? 804 01:19:31,641 --> 01:19:34,602 A partir de ahora usted va a ser el nexo entre nosotros. 805 01:19:34,853 --> 01:19:38,230 Yo con el señor Pereyra no voy a hablar más, salvo para declarar. 806 01:19:38,482 --> 01:19:40,858 Y usted, José, evita todo tipo de comunicación 807 01:19:41,109 --> 01:19:43,152 con otra persona que no sea su abogado. 808 01:19:43,403 --> 01:19:46,781 Voy a necesitar algo de dinero en efectivo para gastos operativos, 809 01:19:47,032 --> 01:19:50,534 unos 30.000 dólares que me va a hacer llegar el lunes a primera hora. 810 01:19:50,786 --> 01:19:52,077 Perdón que pregunte... 811 01:19:52,329 --> 01:19:55,080 ¿Cuáles serían esos gastos operativos? 812 01:19:55,332 --> 01:19:57,792 Afuera hay oficiales, está el comisario. 813 01:19:58,043 --> 01:20:01,962 Si alguien vio o escuchó algo hay que participarlo, trámites internos. 814 01:20:02,214 --> 01:20:05,800 Tenemos que estar atentos a cualquier cabo suelto que pueda aparecer. 815 01:20:06,051 --> 01:20:07,426 Si les parece, podríamos... 816 01:20:07,677 --> 01:20:10,387 No tengo inconveniente en pasarle ese dinero el lunes, 817 01:20:10,639 --> 01:20:14,183 pero aclaro que sale del presupuesto acordado, no pongo un centavo más. 818 01:20:14,434 --> 01:20:15,559 Mauricio, por favor... 819 01:20:15,811 --> 01:20:18,896 ¡Sí, "por favor"! Eso digo yo. Por favor... 820 01:20:19,147 --> 01:20:21,524 Yo sé que estoy en una situación complicada, 821 01:20:21,817 --> 01:20:24,902 pero tampoco voy a permitir que me destripen de esta manera. 822 01:20:25,320 --> 01:20:27,363 Lo que explica el fiscal es razonable, 823 01:20:27,656 --> 01:20:30,991 no desviemos el foco de atención por 30.000 dólares. 824 01:20:31,243 --> 01:20:33,828 Ponelos vos entonces. Que salgan de tu parte. 825 01:20:35,956 --> 01:20:38,916 Señores, no es momento de tener este tipo de discusiones. 826 01:20:39,167 --> 01:20:41,085 Si quieren avanzar hay que avanzar ya. 827 01:20:41,336 --> 01:20:45,047 O que salgan de la suya si no. Usted va a cobrar 1 .000.000 de dólares, 828 01:20:45,382 --> 01:20:47,424 ¿y pide 30.000 más para contingencias? 829 01:20:47,634 --> 01:20:50,261 ¿Quién va a cobrar 1 .000.000 de dólares? 830 01:20:53,431 --> 01:20:56,100 No, eh... Tiene razón. 831 01:20:56,434 --> 01:20:59,311 El millón incluye las contingencias. 832 01:20:59,563 --> 01:21:03,399 Lo suyo, más las contingencias, suman el millón. 833 01:21:03,733 --> 01:21:05,484 Mi parte no la toquen, ¿eh? 834 01:21:07,737 --> 01:21:09,530 ¿Saben qué, muchachos? 835 01:21:10,407 --> 01:21:12,533 Se cortó... ¡No hay trato! 836 01:21:13,034 --> 01:21:15,828 No... Mauricio, esperá... ¿Cómo que no hay trato? 837 01:21:16,079 --> 01:21:18,289 ¡Se cortó! ¡Se cortó! Ya está. ¡Se terminó! 838 01:21:18,540 --> 01:21:20,082 ¡No hay nada para nadie! 839 01:21:20,333 --> 01:21:21,375 Mauricio... 840 01:21:21,626 --> 01:21:23,043 ¡Para nadie! ¡Santiago! 841 01:21:23,837 --> 01:21:26,213 ¿Vos querías confesar lo que hiciste? 842 01:21:26,464 --> 01:21:29,383 Me parece perfecto. ¡Salí a la calle y hacelo! 843 01:21:29,634 --> 01:21:31,427 ¡Yo te di la mejor educación 844 01:21:31,678 --> 01:21:34,430 y vos siempre hiciste lo que se te cantaron las pelotas, 845 01:21:34,681 --> 01:21:36,640 así que ahora jodete, hermano! 846 01:21:36,892 --> 01:21:38,767 ¡Mauricio! ¡Mauricio! 847 01:21:40,312 --> 01:21:42,897 Mauricio, calmate. ¿Podemos ser sensatos? 848 01:21:43,148 --> 01:21:44,815 ¿Pero qué pasó? ¿Qué pasó? 849 01:21:45,066 --> 01:21:47,818 ¡Que son todos una manga de buitres! ¡Eso pasó! 850 01:21:47,986 --> 01:21:49,987 ¡Pero se acabó, yo no maté a nadie! 851 01:21:50,280 --> 01:21:53,908 ¡Mauricio te lo pido, lo viste nacer! ¡No le podés hacer esto! 852 01:21:54,200 --> 01:21:57,995 ...la casa del presunto asesino. Estamos en el corazón de San Isidro. 853 01:21:58,246 --> 01:22:01,665 Recuerden, esta mañana hubo un trágico accidente en la avenida... 854 01:22:25,899 --> 01:22:30,110 Mauricio. ¿Me podés abrir, por favor? Tengo algo importante para decirte. 855 01:22:30,904 --> 01:22:35,032 Mauricio, ¿podemos hablar un minuto en forma civilizada? 856 01:22:35,408 --> 01:22:36,909 ¿Qué pasa? 857 01:22:37,243 --> 01:22:38,869 Ya está, llegamos a un arreglo 858 01:22:39,120 --> 01:22:41,789 y los treinta mil dólares se absorben entre todos... 859 01:22:42,040 --> 01:22:45,417 ¡Es que no quiero saber más nada! ¡Se terminó! ¡Váyanse de mi casa! 860 01:22:45,669 --> 01:22:47,461 Te recuerdo que hay dos muertos. 861 01:22:47,754 --> 01:22:49,964 Si a Santiago lo llegan a encontrar culpable 862 01:22:50,215 --> 01:22:52,049 esto nos va a costar muchísimo más... 863 01:22:52,300 --> 01:22:54,134 José, en cambio, es insolvente. 864 01:22:54,469 --> 01:22:57,721 Por eso, ¿quién va a indemnizar a los familiares de las víctimas? 865 01:22:57,973 --> 01:23:00,891 Que la plata vaya a parar ahí, que es lo que corresponde. 866 01:23:01,142 --> 01:23:04,228 ¿La basurita esta cobra un sueldo que sale de mis impuestos? 867 01:23:04,479 --> 01:23:06,897 ¡Que investigue! ¿Vos querés defender a mi hijo? 868 01:23:07,148 --> 01:23:09,733 Fijá tus honorarios con él. Si te los puede pagar... 869 01:23:09,985 --> 01:23:12,611 ¡Hagan lo que tengan que hacer! ¡Laburen, viejo! 870 01:23:12,779 --> 01:23:14,613 Mirá, ya habíamos llegado a un acuerdo. 871 01:23:14,864 --> 01:23:16,740 Es de poco caballero retirarse así. 872 01:23:18,493 --> 01:23:20,536 Yo te pido disculpas si en algo te ofendí, 873 01:23:20,787 --> 01:23:21,996 pero desde que llegué, 874 01:23:22,414 --> 01:23:24,999 no hago más que defender los intereses de tu familia. 875 01:23:25,250 --> 01:23:27,960 ¡Te lo agradezco de corazón! Sos un pan de Dios. 876 01:23:37,012 --> 01:23:38,846 ¿Me dejás que hable con ellos, 877 01:23:39,097 --> 01:23:41,765 para ver si puedo mejorar las condiciones? 878 01:23:43,852 --> 01:23:46,437 Permiso. 879 01:23:49,107 --> 01:23:50,149 Bueno, 880 01:23:50,483 --> 01:23:53,152 creo que tenemos una propuesta superadora. 881 01:23:53,695 --> 01:23:55,904 José acepta los 500.000 iniciales, 882 01:23:56,406 --> 01:23:59,283 y dice que te olvides del departamento en Mar de Ajó, 883 01:23:59,617 --> 01:24:01,744 y el fiscal y yo compartimos el millón. 884 01:24:02,037 --> 01:24:03,620 Punto. Ni un centavo más. 885 01:24:03,872 --> 01:24:05,956 Eso sí, hay que hacerlo ahora, Mauricio. 886 01:24:06,249 --> 01:24:08,709 Están todos los medios afuera y el fiscal me dice 887 01:24:08,960 --> 01:24:12,796 que no puede demorar un segundo más la entrada del comisario. 888 01:24:13,048 --> 01:24:14,089 ¡No! 889 01:24:14,466 --> 01:24:17,009 Yo pongo un millón en total, 890 01:24:17,218 --> 01:24:19,470 y ustedes se lo reparten como quieran. 891 01:24:19,721 --> 01:24:21,096 ¿Cómo un millón en total? 892 01:24:21,347 --> 01:24:22,389 ¡Es eso o nada! 893 01:24:22,640 --> 01:24:24,933 ¡Si les va, bien, y si no, su ruta! 894 01:24:25,018 --> 01:24:27,561 Me golpeás la puerta con cualquier otra propuesta, 895 01:24:27,812 --> 01:24:31,607 yo mismo salgo a denunciarlos por extorsión, ¡a vos y al fiscal! 896 01:24:34,861 --> 01:24:37,696 Doctor, ¿podría revelarnos la identidad del imputado? 897 01:24:37,947 --> 01:24:39,907 Por el momento hay secreto de sumario. 898 01:24:40,116 --> 01:24:43,160 Solo puedo adelantar que el caso está prácticamente resuelto. 899 01:24:43,411 --> 01:24:44,995 Hay un único sospechoso. 900 01:24:45,163 --> 01:24:48,248 En pocas horas estaré presentando el escrito ante el juez. 901 01:24:50,794 --> 01:24:53,545 ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia! 902 01:24:54,214 --> 01:24:55,464 ¡Cuidado! ¡Cuidado! 903 01:25:31,543 --> 01:25:34,503 ¡Siempre en bolas, Bocha! 904 01:25:44,055 --> 01:25:45,597 ¡Y ahora sí! 905 01:25:46,057 --> 01:25:49,935 Llegó el momento de ponernos todos de pie 906 01:25:50,186 --> 01:25:52,396 para recibir con un fuerte aplauso 907 01:25:52,647 --> 01:25:54,064 a nuestros queridos... 908 01:25:55,108 --> 01:25:58,110 ¡Romina y Ariel! 909 01:26:35,148 --> 01:26:36,899 Dejame al suegro saludar... 910 01:26:40,069 --> 01:26:43,030 Cuidámela, ¿eh? ¡Cuidámela! 911 01:26:48,703 --> 01:26:50,537 ¡Gracias! 912 01:26:51,581 --> 01:26:54,833 Le di unos consejos... 913 01:28:08,616 --> 01:28:11,034 ¡Vivan los novios! 914 01:28:22,171 --> 01:28:24,131 Bueno, miramos todos acá. 915 01:28:26,968 --> 01:28:28,010 ¡Whisky! 916 01:28:28,303 --> 01:28:30,137 ¡Whisky! 917 01:28:30,388 --> 01:28:31,638 ¡A ver una sonrisa! 918 01:28:33,057 --> 01:28:35,475 Muy bien, muchas gracias, muy amables. 919 01:28:36,144 --> 01:28:37,978 Gracias, ¿eh? Muchas gracias. 920 01:28:40,064 --> 01:28:41,523 ¡Bueno, disfruten! 921 01:28:42,233 --> 01:28:43,692 Romina... 922 01:28:44,319 --> 01:28:45,360 ¿Sí? 923 01:28:45,611 --> 01:28:48,613 Este es un pequeño presente para vos. 924 01:28:49,073 --> 01:28:52,075 ¡Ay! ¡Por favor! ¡No, no se hubieran molestado! 925 01:28:52,493 --> 01:28:54,202 El regalo es su presencia. 926 01:28:55,163 --> 01:28:56,663 ¿La están pasando bien? 927 01:28:56,914 --> 01:28:59,499 Muy hermoso. ¡Linda sos vos! 928 01:28:59,876 --> 01:29:01,960 ¡Tu familia simpática! 929 01:29:02,337 --> 01:29:04,796 Lástima la inseguridad en el país, ¿no? 930 01:29:05,048 --> 01:29:07,799 Anoche a Ronnie le robaron la billetera en restaurante 931 01:29:08,051 --> 01:29:09,176 y ni cuenta se dio. 932 01:29:09,427 --> 01:29:11,720 ¡Ay, no te puedo creer, pobre! 933 01:29:12,055 --> 01:29:15,515 No, sí, está tremendo, pero bueno, de a poco... 934 01:29:16,642 --> 01:29:18,894 ¡Linda gente! ¿Todos amigos? 935 01:29:19,145 --> 01:29:20,187 Sí. 936 01:29:20,772 --> 01:29:24,274 Bueno, esa es la mesa de los chicos del country. 937 01:29:24,609 --> 01:29:26,485 No nos veíamos desde los 13 años, 938 01:29:26,736 --> 01:29:29,363 pero con todo esto del Facebook, nos reencontramos... 939 01:29:29,614 --> 01:29:30,655 ¡Con Facebook! 940 01:29:31,032 --> 01:29:33,658 Las de allá atrás son mis compañeras de la facultad 941 01:29:33,910 --> 01:29:35,035 con sus novios... 942 01:29:35,328 --> 01:29:37,079 Bueno, las que tienen, ¿no? 943 01:29:38,039 --> 01:29:42,376 Aquellos son los compañeros de trabajo de Ariel. 944 01:29:44,962 --> 01:29:46,463 ¿La estás pasando bien? 945 01:29:46,839 --> 01:29:48,090 Sí. ¿Vos? 946 01:29:48,424 --> 01:29:49,466 Bien... 947 01:29:49,884 --> 01:29:52,427 Todo muy... estándar. 948 01:29:53,638 --> 01:29:55,389 Sos terrible, ¿eh? 949 01:29:58,476 --> 01:29:59,518 Divertite. 950 01:29:59,769 --> 01:30:01,228 Vos también. 951 01:30:04,649 --> 01:30:08,860 ¿Conoces algún buen lugar para que aprendamos tango? 952 01:30:09,404 --> 01:30:12,864 Sí. No, yo no pero mi prima seguro que sí. 953 01:30:13,324 --> 01:30:14,950 Ahora se las presento. 954 01:30:49,026 --> 01:30:50,068 Hola, hola. 955 01:31:11,424 --> 01:31:14,176 Hola, ¿hola? ¿Hola...? 956 01:31:16,888 --> 01:31:18,597 ¡Ay, la concha de la lora! 957 01:31:18,890 --> 01:31:19,931 ¿Qué pasó? 958 01:31:21,142 --> 01:31:22,726 Dale, te saco el vino... 959 01:31:23,603 --> 01:31:26,855 No, no me saques el vino... ¡Solo hablame! ¡Quedate acá! 960 01:32:19,075 --> 01:32:21,993 Ariel, ¿cómo se llama esa chica de pelo largo? 961 01:32:22,286 --> 01:32:23,328 ¿Cuál? 962 01:32:23,579 --> 01:32:26,331 Esa, tu compañera de trabajo. 963 01:32:30,044 --> 01:32:31,545 Lourdes. 964 01:32:32,129 --> 01:32:33,547 ¿Por? 965 01:32:37,885 --> 01:32:41,263 ¿Y de dónde conoce Lourdes a tu profesor de guitarra? 966 01:32:42,473 --> 01:32:44,224 ¿A mi profesor de guitarra? 967 01:32:44,517 --> 01:32:45,559 Sí. 968 01:32:45,726 --> 01:32:48,270 Cuando hace un par de meses te pregunté de quién era 969 01:32:48,521 --> 01:32:50,981 ese número que cortó cuando yo atendí tu teléfono, 970 01:32:51,232 --> 01:32:53,191 me dijiste que tu profesor de guitarra. 971 01:32:53,442 --> 01:32:55,151 Me pareció extraño y lo agendé... 972 01:32:55,403 --> 01:32:58,738 y es raro que ahora llamo y atiende esta chica, Lourdes. ¿O no? 973 01:32:59,031 --> 01:33:02,867 Mi amor, no tengo idea de qué me estás hablando, de verdad te digo. 974 01:33:03,160 --> 01:33:04,202 ¿No sabés? 975 01:33:04,453 --> 01:33:07,622 De eso, Ariel, que con todas las empresas de celulares que hay 976 01:33:07,873 --> 01:33:10,250 y todas las promociones que tienen, es rarísimo 977 01:33:10,501 --> 01:33:14,254 que esta chica justo le haya comprado la línea a tu profesor de guitarra. 978 01:33:14,505 --> 01:33:18,383 Sobre todo si nunca los presentaste. ¿No es una casualidad increíble? 979 01:33:19,427 --> 01:33:20,468 ¿Y? 980 01:33:20,636 --> 01:33:21,678 ¿Qué? 981 01:33:21,929 --> 01:33:24,014 Dame una respuesta, si no le pregunto a ella. 982 01:33:24,265 --> 01:33:25,307 Romi... 983 01:33:25,558 --> 01:33:28,768 ¡Romi las pelotas! ¡Contestame lo que te pregunto! 984 01:33:29,478 --> 01:33:34,024 ¡Ariel! ¿Toda la mesa 27 sabe que te cogiste a esa mina? 985 01:33:34,775 --> 01:33:39,195 ¿Invitaste a todos esos pelotudos a nuestro casamiento? ¿Qué hiciste? 986 01:33:39,363 --> 01:33:40,947 Perdón que interrumpa... 987 01:33:41,240 --> 01:33:43,867 ¿No me permite una pieza con el príncipe? 988 01:33:44,160 --> 01:33:45,619 Sí, claro, reina. 989 01:33:46,162 --> 01:33:48,371 Aquí está su príncipe... 990 01:33:53,085 --> 01:33:54,127 ¿Qué pasa? 991 01:33:54,462 --> 01:33:55,503 Nada. 992 01:34:05,014 --> 01:34:06,556 Romi, ¿estás bien? 993 01:34:10,102 --> 01:34:11,144 ¿Qué pasa? 994 01:34:12,188 --> 01:34:13,730 Un segundito, ¿eh? 995 01:34:15,816 --> 01:34:17,233 Romi... 996 01:34:18,319 --> 01:34:21,363 Bocha, ¿me permite un segundito más? 997 01:34:32,041 --> 01:34:33,416 Mi amor... 998 01:34:35,002 --> 01:34:38,046 Mi amor, basta. ¿Podemos disfrutar de la fiesta? 999 01:34:40,508 --> 01:34:42,801 ¿Estuviste con esa mina? 1000 01:34:45,805 --> 01:34:47,681 ¡Por favor te lo pido! 1001 01:34:48,516 --> 01:34:49,557 ¡Necesito saber! 1002 01:34:55,648 --> 01:34:57,273 Sí, mi amor... 1003 01:34:59,068 --> 01:35:02,737 Pero para mí no significó absolutamente nada, te lo juro. 1004 01:35:03,406 --> 01:35:06,783 Romi, te pido por favor que no hagamos una escena delante de todos. 1005 01:35:07,034 --> 01:35:08,034 Fue una estupidez. 1006 01:35:08,327 --> 01:35:11,037 ¡Soltame! ¡Sacame las manos! ¡Quiero estar sola! 1007 01:36:00,713 --> 01:36:01,755 ¿Qué pasó? 1008 01:36:02,089 --> 01:36:03,131 ¿La viste? 1009 01:36:03,382 --> 01:36:04,632 ¿A mí me preguntás? 1010 01:36:22,610 --> 01:36:24,152 ¿Todo bien? 1011 01:36:28,532 --> 01:36:30,366 ¿Querés que llame a alguien? 1012 01:36:35,372 --> 01:36:36,748 ¿Pero estás bien? 1013 01:36:39,877 --> 01:36:41,836 Evidentemente bien no estás... 1014 01:36:42,129 --> 01:36:43,171 No... 1015 01:36:43,589 --> 01:36:45,423 Tranquilizate. ¿Qué te pasó? 1016 01:36:45,800 --> 01:36:51,095 Me acabo de enterar de que mi marido me engaña con otra invitada. 1017 01:36:51,430 --> 01:36:52,889 ¡Uy, qué mal! 1018 01:36:53,265 --> 01:36:55,642 ¡Y ahora no sé qué hacer! 1019 01:36:56,852 --> 01:36:59,145 ¡Con toda la gente ahí! 1020 01:37:00,022 --> 01:37:02,190 Tranquilizate, estas cosas pasan. 1021 01:37:02,691 --> 01:37:05,276 Se superan con el tiempo... Tomá. 1022 01:37:08,948 --> 01:37:12,242 Si lo querés, a la larga lo vas a poder perdonar. 1023 01:37:12,493 --> 01:37:13,660 Si es tu hombre... 1024 01:37:13,869 --> 01:37:16,246 ¡No! ¡No sé si lo quiero! 1025 01:37:17,998 --> 01:37:20,124 ¡No sé si es mi hombre! 1026 01:37:21,252 --> 01:37:23,044 ¡Es un pelotudo! 1027 01:37:23,295 --> 01:37:24,337 Ah, bueno... 1028 01:37:24,547 --> 01:37:26,923 Pero entonces aprovechá y pasá a otra cosa, 1029 01:37:27,258 --> 01:37:29,425 y la gente, bueno... Tampoco vayas a creer 1030 01:37:29,677 --> 01:37:31,678 que sos la primera engañada del salón. 1031 01:37:32,012 --> 01:37:35,723 Además, si vas a tener tan en cuenta la opinión de los otros, ¿viste? 1032 01:37:36,100 --> 01:37:37,725 Sonaste, pichona... 1033 01:37:40,479 --> 01:37:42,146 ¿Nos tranquilizamos? 1034 01:37:44,024 --> 01:37:45,400 Mirá... 1035 01:37:45,985 --> 01:37:48,069 Si yo fuera vos, bajo... 1036 01:37:48,279 --> 01:37:51,281 Acelero todo como para que la fiesta termine cuanto antes, 1037 01:37:51,574 --> 01:37:54,909 y después, a la noche, tranquila en tu casa, te separás. 1038 01:37:55,244 --> 01:37:58,746 Lo que te pasó es terrible, no te lo voy a negar, 1039 01:38:00,040 --> 01:38:01,875 pero hay que salir adelante. 1040 01:38:05,296 --> 01:38:06,671 ¿Mejor? 1041 01:39:22,247 --> 01:39:23,289 ¿Romina? 1042 01:39:24,959 --> 01:39:28,378 ¡Vos te vas ya mismo de acá! ¡No decís ni mu! 1043 01:39:28,796 --> 01:39:30,797 ¡No sabés con quién te metiste! 1044 01:39:31,799 --> 01:39:34,050 ¡Te voy a sacar hasta el último centavo! 1045 01:39:34,343 --> 01:39:37,303 Hasta la última propiedad que tu viejo puso a tu nombre 1046 01:39:37,596 --> 01:39:39,639 para evadir al fisco, va a ser mía. 1047 01:39:39,890 --> 01:39:40,932 Estamos casados, 1048 01:39:41,517 --> 01:39:43,393 legalmente casados. 1049 01:39:43,686 --> 01:39:45,103 Voy a dedicar mis días 1050 01:39:45,312 --> 01:39:48,439 a acostarme con cada persona que me tire un mínimo de onda, 1051 01:39:48,691 --> 01:39:50,984 con todo aquel que me dé un gramito de amor. 1052 01:39:51,151 --> 01:39:54,821 Y cuando vos te quieras separar voy a tomar clases de actuación 1053 01:39:55,072 --> 01:39:57,824 para sentarme frente al juez con cara de perrito mojado 1054 01:39:58,075 --> 01:40:00,827 y decirle que la estoy luchando, que la estoy luchando, 1055 01:40:01,078 --> 01:40:03,705 así nuestro matrimonio se prolonga indefinidamente. 1056 01:40:03,956 --> 01:40:06,290 Voy a divulgar por Facebook todos tus secretos, 1057 01:40:06,542 --> 01:40:10,420 te voy a meter el dedo en la llaga y revolverlo hasta que llores de dolor. 1058 01:40:10,671 --> 01:40:12,964 Vas a padecer tantas humillaciones, 1059 01:40:13,132 --> 01:40:17,093 que tu única salida va a ser subirte a un banco y tirarte por el balcón. 1060 01:40:17,344 --> 01:40:20,304 Y ahí sí, cuando la muerte nos separe, 1061 01:40:20,556 --> 01:40:24,600 cuando "tu" muerte nos separe, me voy a quedar con todo. 1062 01:40:27,980 --> 01:40:30,857 Ariel, Ariel, calmate. 1063 01:40:31,608 --> 01:40:32,942 Andá, flaco. 1064 01:40:34,653 --> 01:40:35,903 Andá, andá, andá... 1065 01:40:37,531 --> 01:40:38,573 Ariel... 1066 01:40:54,923 --> 01:40:57,258 ¡Boluda! ¿Dónde estabas? ¿Todo bien? 1067 01:41:06,894 --> 01:41:07,935 ¡No! ¡Paren! 1068 01:41:14,234 --> 01:41:16,944 ¡Bájenme! ¡Bájenme, boludos! 1069 01:41:17,196 --> 01:41:19,655 ¡Les digo que me bajen! Está pasando... 1070 01:41:19,990 --> 01:41:21,991 ¡Gustavo, deciles que me bajen! 1071 01:41:23,577 --> 01:41:26,579 Está pasando algo grave, ¡deciles que me bajen! 1072 01:41:26,789 --> 01:41:28,081 ¡Les estoy diciendo! 1073 01:41:28,207 --> 01:41:30,500 ¡Marianito! ¡Turco! Cuidado, chicos. 1074 01:41:30,834 --> 01:41:33,461 ¡Comanche! ¡La puta que te parió, bajame! 1075 01:41:39,426 --> 01:41:42,804 ¡Boludos! 1076 01:41:48,727 --> 01:41:51,145 ¡No entienden que me tienen que bajar! 1077 01:42:43,282 --> 01:42:45,283 ¿Pero cómo? ¿Ya se están yendo? 1078 01:42:46,034 --> 01:42:48,077 ¡Por favor, no! ¡Quédense! 1079 01:42:48,620 --> 01:42:49,662 No, es que... 1080 01:42:49,913 --> 01:42:53,124 En serio, está todo hablado. No hay problema. ¡Vení, Lour! 1081 01:43:03,802 --> 01:43:06,095 ¡Pará, por por favor! Me estoy mareando... 1082 01:43:06,388 --> 01:43:08,222 Relajá que está buenísimo... 1083 01:43:09,224 --> 01:43:10,766 ¡Basta, en serio! 1084 01:43:11,018 --> 01:43:14,395 ¿Vos agarraste la época del Italpark o sos más chica? 1085 01:43:14,605 --> 01:43:18,107 ¿Viste que lo cerraron porque un carrito salió volando? 1086 01:43:25,908 --> 01:43:27,325 ¡Médico! ¡Médico! 1087 01:43:27,576 --> 01:43:29,619 Lo amenazó con que le iba a sacar todo, 1088 01:43:29,870 --> 01:43:32,747 con que se iba a quedar hasta con la última propiedad... 1089 01:43:32,998 --> 01:43:35,333 La vamos a llevar a acostar ahora... 1090 01:43:35,542 --> 01:43:39,837 Lamento mucho todo lo ocurrido, igual la fiesta estuvo maravillosa. 1091 01:43:40,214 --> 01:43:41,464 Permiso, por favor. 1092 01:43:41,715 --> 01:43:45,384 La mayoría de las heridas son superficiales. Van a cicatrizar bien. 1093 01:43:45,677 --> 01:43:47,803 Pero de cualquier manera la vamos a internar 1094 01:43:48,055 --> 01:43:50,640 para asegurarnos de que no se cortó ningún tendón. 1095 01:43:50,891 --> 01:43:53,100 ¿Pero tiene una buena obra social? 1096 01:43:53,352 --> 01:43:56,771 Romina, te pido por favor que volvás al salón, por favor... 1097 01:43:57,189 --> 01:44:00,149 Solamente estoy preguntando si tiene una buena obra social. 1098 01:44:00,400 --> 01:44:02,109 Perfecto. Quedate adentro. 1099 01:44:06,323 --> 01:44:07,365 Estoy bien. 1100 01:44:09,618 --> 01:44:11,369 Romi, querida. ¿Estás bien? 1101 01:44:11,536 --> 01:44:12,912 Sí, sí, sí. No, no... 1102 01:44:13,080 --> 01:44:14,330 ¿Seguro estás bien? 1103 01:44:14,539 --> 01:44:16,624 Sí, sí, sí. Quédense tranquilos. 1104 01:44:17,501 --> 01:44:21,003 Che, ¿y si aprovechamos este hueco para hacer la torta? 1105 01:44:32,516 --> 01:44:35,559 Vengan, chicas, dale, no me dejen así pagando... 1106 01:44:35,978 --> 01:44:37,270 Dale, chicas, vamos. 1107 01:44:40,816 --> 01:44:44,777 Tuve un momento de mierda pero bueno, ahora me quiero relajar, 1108 01:44:44,987 --> 01:44:46,862 disfrutar de mi casamiento... 1109 01:44:48,031 --> 01:44:50,283 No creo que me case otra vez. 1110 01:44:52,369 --> 01:44:53,411 ¿Va? 1111 01:44:54,871 --> 01:44:55,913 ¡Romi! 1112 01:44:57,082 --> 01:45:01,585 ¡Ay, Mili, vos! ¡No lo puedo creer! 1113 01:45:02,587 --> 01:45:06,215 ¡Una foto con Mili! ¡Foto! 1114 01:45:11,430 --> 01:45:13,306 ¿No te querés casar con Mili? 1115 01:45:13,515 --> 01:45:14,557 ¡Ay, no, Romi! 1116 01:45:14,891 --> 01:45:19,228 ¡Dale! ¡Demostremos que todo esto es mentira 1117 01:45:19,479 --> 01:45:21,480 pero lo del anillo es cierto... 1118 01:45:21,648 --> 01:45:23,316 ¿No sería espectacular? 1119 01:45:23,567 --> 01:45:24,608 No, Romi, no... 1120 01:45:25,277 --> 01:45:29,196 ¡Piquito! ¡Piquito! ¡Piquito! 1121 01:45:32,075 --> 01:45:33,117 Romina... 1122 01:45:33,243 --> 01:45:34,243 Sí. 1123 01:45:34,453 --> 01:45:37,371 Ahora vendría el ramo, las ligas y el carnaval carioca. 1124 01:45:37,622 --> 01:45:40,541 No sé sí... querés que sigamos, suspendamos... 1125 01:45:40,792 --> 01:45:41,834 ¡Suspendemos! 1126 01:45:42,044 --> 01:45:43,085 Suspendemos. 1127 01:45:43,337 --> 01:45:46,255 ¡Ay! ¿Pero por qué? ¡Qué mala onda que tenés! 1128 01:45:46,506 --> 01:45:47,548 ¡Chicas, ahí va! 1129 01:45:50,344 --> 01:45:52,928 Además todavía falta el pastrón caliente, ¿no? 1130 01:45:53,263 --> 01:45:54,555 ¿Saben lo que costó? 1131 01:45:55,182 --> 01:45:56,599 Decí la verdad, Ariel. 1132 01:45:56,725 --> 01:46:00,227 Estuvimos toda una semana discutiendo que si el pastrón caliente sí, 1133 01:46:00,479 --> 01:46:03,773 que si no... Definimos que sí, lo pagamos y ahora lo quiero. 1134 01:46:04,024 --> 01:46:05,066 ¿Puede ser? 1135 01:46:05,317 --> 01:46:06,359 Romina, ¡basta! 1136 01:46:06,693 --> 01:46:08,694 Dejemos que la gente se vaya yendo. 1137 01:46:08,945 --> 01:46:10,946 No es una pavada lo que estás haciendo. 1138 01:46:11,198 --> 01:46:13,824 Para que te des una idea, el abogado de mi familia, 1139 01:46:14,076 --> 01:46:17,745 recomendó que te fuera a hacer una denuncia por amenazas. 1140 01:46:21,208 --> 01:46:25,878 Ay... No me digas que todo esto es un plan de tu mamá... 1141 01:46:26,171 --> 01:46:29,006 Romina, en serio, ¡cortala! 1142 01:46:29,424 --> 01:46:33,219 Tu mamá es una auténtica... ¡Wedding planner! 1143 01:46:33,595 --> 01:46:35,346 ¡Basta! 1144 01:46:36,932 --> 01:46:38,724 ¿Qué te hice? 1145 01:46:38,975 --> 01:46:42,812 ¡No te hice nada comparado con lo que me estás haciendo vos! 1146 01:46:50,654 --> 01:46:51,695 Hijo... 1147 01:46:52,072 --> 01:46:54,949 Por favor te pido, tranquilizate. 1148 01:46:55,200 --> 01:46:56,617 ¡Por favor! 1149 01:47:00,580 --> 01:47:01,956 ¡Dios...! 1150 01:47:02,666 --> 01:47:05,126 ¡Mamadera! 1151 01:47:06,670 --> 01:47:08,879 Filmame esto, Néstor. 1152 01:47:10,173 --> 01:47:12,925 Néstor, filmame esto, por favor. 1153 01:47:14,094 --> 01:47:15,719 Vos también, vení. 1154 01:47:16,972 --> 01:47:19,056 Filmá, por favor. 1155 01:47:21,226 --> 01:47:23,477 Si me vuelvo a casar, 1156 01:47:23,854 --> 01:47:27,982 si me consigo un tipo que valga la pena, 1157 01:47:28,525 --> 01:47:32,528 voy a poner esto como blooper en la pantalla gigante. 1158 01:47:34,614 --> 01:47:37,241 Esto me lo voy a ver hasta con mis hijos, 1159 01:47:37,617 --> 01:47:40,453 en vez de Dora la exploradora y todas esas pelotudeces 1160 01:47:40,704 --> 01:47:42,455 les voy a poner este video. 1161 01:47:43,457 --> 01:47:47,168 ¡Ya sé! Lo voy a poner en esos portarretratos electrónicos 1162 01:47:47,419 --> 01:47:50,629 que quedan haciendo un loop todo el día... 1163 01:47:55,051 --> 01:47:57,595 ¡Soltá a mi hija, hija de puta, soltala! 1164 01:47:57,762 --> 01:47:59,763 ¡Vos quédate en el molde porque cobrás! 1165 01:48:00,098 --> 01:48:01,682 ¡Te iba a ayudar, Bocha! 1166 01:48:02,684 --> 01:48:03,726 Cuca, vení. 1167 01:48:08,857 --> 01:48:10,357 Hija, ¿estás bien? 1168 01:48:45,310 --> 01:48:46,352 ¡Doctor! 1169 01:48:48,813 --> 01:48:52,107 Ocupate de la señora, por favor, y ocupate del caballero. 1170 01:48:52,400 --> 01:48:53,692 ¿Qué tomó? Tranqui... 1171 01:48:53,944 --> 01:48:56,612 No, nada, tuvo un shock emocional, no está drogado. 1172 01:48:56,905 --> 01:48:57,947 ¿Podés caminar? 1173 01:48:58,240 --> 01:49:00,115 ¿Cuál es el nombre de la novia? 1174 01:49:00,367 --> 01:49:01,492 Romina. Acá, acá. 1175 01:49:01,701 --> 01:49:04,912 Hola, Romina. Si eres tan amable, te voy a pedir que te serenes, 1176 01:49:05,163 --> 01:49:07,122 así te puedo tomar la presión, ¿sí? 1177 01:49:07,374 --> 01:49:08,415 ¡Romina! ¡Romina! 1178 01:49:08,667 --> 01:49:09,959 Dame una silla, Mauro. 1179 01:49:10,210 --> 01:49:11,252 Sentate acá. 1180 01:49:11,545 --> 01:49:13,712 ¿Pueden sacar el saco, por favor? 1181 01:49:14,839 --> 01:49:16,799 Toma asiento, Romi, por favor. 1182 01:49:17,092 --> 01:49:18,133 Sentate. 1183 01:49:18,385 --> 01:49:19,426 Romina... 1184 01:49:21,513 --> 01:49:22,555 ¿Estás bien? 1185 01:49:22,931 --> 01:49:24,682 Tranquila, Romi, tranquila. 1186 01:49:26,726 --> 01:49:27,768 Romina... 1187 01:49:29,104 --> 01:49:30,688 Romina, Romina... 1188 01:49:30,981 --> 01:49:33,107 ¿Te puedo molestar con un vasito con agua? 1189 01:49:33,358 --> 01:49:34,400 Sí, por favor... 1190 01:49:35,151 --> 01:49:37,528 Ay, no, Romi, no... 1191 01:50:00,093 --> 01:50:02,219 Pará, pará, pará... Ariel... 1192 01:50:05,557 --> 01:50:06,974 Calmate, Ariel. 1193 01:50:08,059 --> 01:50:09,435 Tranquila, tranquila. 1194 01:50:21,239 --> 01:50:23,949 No pasó nada, estamos bien. Estamos bien, ¿sí? 1195 01:50:24,242 --> 01:50:25,284 Tranquila. 1196 01:50:25,577 --> 01:50:26,619 No pasa nada. 1197 01:50:52,896 --> 01:50:55,814 - ¡Pará, Ariel, pará! - ¡No! ¡Ariel! 1198 01:51:50,245 --> 01:51:52,037 Tranquilo... 1199 01:51:59,245 --> 01:52:06,037 Request for English subtitles for movies Email me to filipov_1989@abv.bg 1200 01:55:00,727 --> 01:55:08,727 FUNDACIÓN ORANGE te ha ofrecido la accesibilidad de esta película.