1 00:01:15,690 --> 00:01:19,777 - Hej. Är jag i tid? - Er biljett, tack? 2 00:01:21,153 --> 00:01:25,825 Biljetten betalades av en firma, men kan jag få bonuspoängen? 3 00:01:27,368 --> 00:01:30,621 Nej. Inga bonuspoäng på denna. 4 00:01:30,788 --> 00:01:33,165 Jaha, då så. 5 00:01:33,916 --> 00:01:38,253 - Ni går ombord via gate 3. - Tack. 6 00:02:01,567 --> 00:02:03,860 - Jag hjälper dig. - Bra. 7 00:02:36,099 --> 00:02:40,145 - Arbete eller nöje? - Både och, hoppas jag. 8 00:02:43,106 --> 00:02:46,234 - Vad jobbar du med? - Jag är modell. 9 00:02:49,112 --> 00:02:52,114 - Förlåt, det borde jag ha anat. - Tack. 10 00:02:53,949 --> 00:02:57,661 - Modevisningar eller reklam? - Modevisningar. 11 00:03:01,039 --> 00:03:04,876 - Och vad gör ni? - Du tar död på mig. 12 00:03:05,043 --> 00:03:07,462 - Varför det? - Du niade mig. 13 00:03:07,629 --> 00:03:10,924 Och jag sjönk ner till helvetets femte cirkel. 14 00:03:11,091 --> 00:03:14,135 Jag måste få mitt hår fixat omgående. 15 00:03:15,595 --> 00:03:19,640 Jag är musikkritiker. Jag vet att det låter hemskt. 16 00:03:19,807 --> 00:03:22,184 Nej då. Rock? 17 00:03:22,351 --> 00:03:25,229 Det säger du bara för att kompensera. 18 00:03:25,396 --> 00:03:27,147 Klassiskt. 19 00:03:30,025 --> 00:03:35,280 Min första fästman var musiker. Han studerade klassisk musik. 20 00:03:35,447 --> 00:03:38,992 - Vad heter han? - Nej, han är inte berömd. 21 00:03:39,159 --> 00:03:44,622 Han skickade in några verk när vi var ihop, men inget publicerades. 22 00:03:45,915 --> 00:03:48,710 Eller gavs ut. Nej, hur är det man säger? 23 00:03:48,876 --> 00:03:53,297 Välj själv, och så ser jag till att implementera det i artistkretsen. 24 00:03:55,674 --> 00:03:58,385 Pasternak. Gabriel Pasternak. 25 00:04:04,057 --> 00:04:05,851 Pasternak... 26 00:04:08,603 --> 00:04:12,524 Om jag vetat det hade jag sagt att jag var dödgrävare, inte kritiker. 27 00:04:12,690 --> 00:04:15,985 Han presenterade sin avhandling på musikkonservatoriet- 28 00:04:16,152 --> 00:04:19,489 - när jag var juryns ordförande. Jag nedgjorde honom totalt. 29 00:04:19,655 --> 00:04:25,369 Ja, vi var ihop då. Han låg i sängen en vecka sen han läst recensionen. 30 00:04:25,536 --> 00:04:29,164 Ibland måste jag krossa en stackares självkänsla- 31 00:04:29,331 --> 00:04:32,167 -för att skona en hel nations öron. 32 00:04:32,334 --> 00:04:35,462 Jag kan ju ta fel, men i hans fall... 33 00:04:35,629 --> 00:04:37,672 Det var... 34 00:04:38,882 --> 00:04:41,718 ...en outhärdlig plåga. 35 00:04:41,885 --> 00:04:46,389 - Har ni fortfarande kontakt? - Nej, vi skildes som ovänner. 36 00:04:46,556 --> 00:04:49,517 Men jag håller av honom än. Han är ingen dålig person. 37 00:04:49,684 --> 00:04:53,229 Kanske det, men om man presenterar ett sånt verk- 38 00:04:53,396 --> 00:04:55,898 -måste det vara nåt fel på en. 39 00:04:56,065 --> 00:04:59,151 Gabriel Pasternak. Hur skulle man kunna glömma? 40 00:04:59,318 --> 00:05:01,612 Vi skrattade i flera månader. 41 00:05:01,779 --> 00:05:06,575 Ursäkta, men jag råkade höra ert samtal. 42 00:05:06,742 --> 00:05:10,245 Det är ett otroligt sammanträffande. 43 00:05:10,412 --> 00:05:15,291 Jag var Gabriel Pasternaks lärare i grundskolan i Palomar. 44 00:05:15,458 --> 00:05:19,670 Jag fick det svåra uppdraget att berätta att han måste gå om. 45 00:05:19,837 --> 00:05:23,382 Jag kan lova er att den pojken hade problem. 46 00:05:23,549 --> 00:05:27,052 Under mina 30 år som lärare hade jag aldrig sett nåt liknande. 47 00:05:27,219 --> 00:05:31,640 Han skrek och grät som ett nyfött barn. 48 00:05:31,807 --> 00:05:34,059 - Fröken Leguizamón? - Ja. 49 00:05:34,226 --> 00:05:37,562 Jag heter Ignacio Fontana. Minns ni mig? 50 00:05:37,729 --> 00:05:39,731 Ignacio Fontana! 51 00:05:39,898 --> 00:05:43,777 Otroligt! Det finns ett kosmiskt samband. 52 00:05:43,943 --> 00:05:47,905 - Gick inte Pasternak i din klass? - Jo. 53 00:05:48,072 --> 00:05:51,450 - Är han en vän till er? - Ja, en god vän. 54 00:05:51,617 --> 00:05:54,453 Stackars kille. Vi var så elaka mot honom. 55 00:05:54,620 --> 00:05:58,499 Helt otroligt! Jag var chef för Casa Tía- 56 00:05:58,666 --> 00:06:01,877 - där galningen ni talar om arbetade en tid. 57 00:06:02,044 --> 00:06:06,673 Eftersom han jämt fick problem med kunderna, måste vi avskeda honom. 58 00:06:06,840 --> 00:06:11,553 Ursäkta mig. Finns det fler här som känner Gabriel Pasternak? 59 00:06:11,720 --> 00:06:13,847 - Jag. - Jag känner honom. 60 00:06:15,139 --> 00:06:18,768 Varför är ni med på detta flygplan? Har ni själva köpt era biljetter? 61 00:06:18,935 --> 00:06:19,519 Nej. 62 00:06:20,269 --> 00:06:23,856 Jag är fastighetsmäklare och de har skickat mig att se på en gård. 63 00:06:24,023 --> 00:06:27,484 Jag har ett möte med turistministern. 64 00:06:28,444 --> 00:06:33,365 Jag vann min biljett på lotteri och datumet kunde inte ändras. 65 00:06:41,539 --> 00:06:45,251 Gabriel Pasternak är kabinchef på detta flygplan. 66 00:06:45,418 --> 00:06:48,379 Vi gick utbildningen tillsammans och var goda vänner. 67 00:06:48,546 --> 00:06:53,509 Men när han ville bjuda ut mig och jag sa nej... Det är oviktigt nu. 68 00:06:53,676 --> 00:06:58,889 Han serverade piloterna kaffe. Nu är dörren låst och de svarar inte. 69 00:06:59,056 --> 00:07:01,850 Jag är desperat. Jag vet inte vad jag ska göra. 70 00:07:06,646 --> 00:07:09,649 Jag bedrog honom med hans ende vän. 71 00:07:10,817 --> 00:07:12,402 Med honom. 72 00:07:25,122 --> 00:07:27,666 Gabriel? Gabriel, är du där inne? 73 00:07:27,833 --> 00:07:31,795 Det är Victor. Victor Jensen. Tala med mig, snälla du! 74 00:07:31,962 --> 00:07:34,881 - Vem är du? - Jag var hans psykiater i flera år. 75 00:07:35,048 --> 00:07:38,927 När jag höjde priserna blev han arg och kom aldrig tillbaka. 76 00:07:39,094 --> 00:07:44,265 Öppna! Lyssna på mig! Det är inte ditt fel! Du är bara ett offer! 77 00:07:44,432 --> 00:07:48,770 De som förstörde ditt liv, det var dina föräldrar. 78 00:07:48,936 --> 00:07:51,564 Ända från födseln krävde de för mycket av dig. 79 00:07:51,731 --> 00:07:54,859 De förde över alla sina frustrationer på dig. 80 00:07:55,025 --> 00:07:58,570 Det är de som bär skulden för ditt lidande. 81 00:07:58,737 --> 00:08:02,491 Ingen här ombord, Gabriel, har något med det att göra. 82 00:09:22,733 --> 00:09:27,363 WILD TALES 83 00:10:54,862 --> 00:10:57,156 God kväll. Ett bord för en? 84 00:10:57,323 --> 00:11:01,368 Jag ser att du är bra på matematik. För en, ja. 85 00:11:02,744 --> 00:11:04,955 Slå dig ner var du vill. 86 00:11:16,924 --> 00:11:21,387 - Dagens rätt är linser med ris. - Det låter gott. 87 00:11:44,242 --> 00:11:46,411 Har han beställt? 88 00:11:47,370 --> 00:11:49,038 Har han? 89 00:11:50,164 --> 00:11:52,708 Den där typen är från min hemstad. 90 00:11:54,126 --> 00:11:57,171 Han är en lånehaj, en maffiaboss. 91 00:11:59,006 --> 00:12:01,592 Han sålde vårt hus på tvångsauktion. 92 00:12:01,758 --> 00:12:04,886 Det var hans fel att pappa begick självmord. 93 00:12:07,264 --> 00:12:09,849 Två veckor efter begravningen... 94 00:12:10,725 --> 00:12:13,561 ...försökte han förföra mamma. 95 00:12:14,812 --> 00:12:18,441 Han trakasserade henne så mycket att vi flyttade hit. 96 00:12:21,319 --> 00:12:24,655 Vet du hur många gånger jag har drömt om- 97 00:12:25,781 --> 00:12:29,368 - att stå ansikte mot ansikte med honom? 98 00:12:29,535 --> 00:12:32,538 Jag har en sak att säga honom. 99 00:12:32,704 --> 00:12:34,790 Att säga honom? 100 00:12:34,956 --> 00:12:37,918 Han orsakade din pappas självmord- 101 00:12:38,084 --> 00:12:41,171 - och det enda du gör är att förolämpa honom?! 102 00:12:41,338 --> 00:12:44,257 Varför inte lägga råttgift i hans mat? 103 00:12:46,426 --> 00:12:51,555 Det finns på lagret. Med en rejäl dos är han död på fem minuter. 104 00:13:02,983 --> 00:13:06,653 - Mycket jobb idag? - Nej. Inte med detta regn. 105 00:13:06,820 --> 00:13:09,698 Jag har försökt fånga din uppmärksamhet ett tag nu. 106 00:13:09,864 --> 00:13:12,784 Du måste hålla bättre koll. 107 00:13:12,951 --> 00:13:16,162 Jag ber om ursäkt. Vet du vad du vill beställa? 108 00:13:16,329 --> 00:13:20,291 Pommes frites med stekt ägg. Kanske mer sen om jag inte blir mätt. 109 00:13:24,086 --> 00:13:26,672 - Och att dricka? - Cola light. 110 00:13:26,839 --> 00:13:30,426 - Cola light? - Cola... light. 111 00:13:30,592 --> 00:13:34,930 Pommes frites med stekt ägg. Ska jag skriva ner det åt dig? 112 00:13:38,391 --> 00:13:40,435 Jag hatar honom! 113 00:13:44,898 --> 00:13:47,942 Gör pommes frites med stekt ägg åt honom. 114 00:13:50,528 --> 00:13:54,323 Är du galen? Vill du att jag hamnar i fängelse? 115 00:13:54,490 --> 00:13:56,325 I fängelse? 116 00:13:56,492 --> 00:13:59,953 Tror du FBI kommer obducera den idioten? 117 00:14:00,829 --> 00:14:05,751 Pommes frites med ägg. De kommer tro att det berodde på kolesterolet. 118 00:14:09,671 --> 00:14:12,257 Gör nu pommes frites, okej? 119 00:14:21,724 --> 00:14:26,562 Får jag be om din åsikt? Du verkar vara en smart tjej. Kom hit. 120 00:14:30,107 --> 00:14:33,527 Vad föredrar du? Det där? 121 00:14:33,694 --> 00:14:35,612 CUENCA GER TRYGGHET 122 00:14:35,779 --> 00:14:38,240 - Eller det där? - Det röda. 123 00:14:38,406 --> 00:14:40,533 Det röda. Vänta! 124 00:14:43,328 --> 00:14:46,914 - Ser jag inte för allvarlig ut? - Nej, det ser bra ut. 125 00:14:47,081 --> 00:14:48,749 Tack. 126 00:14:54,755 --> 00:14:59,218 Det är inte så tokigt i fängelse. Det har bara dåligt rykte. 127 00:14:59,385 --> 00:15:05,599 Man får mat och betalar ingen hyra. Man behöver inte tänka på nåt. 128 00:15:05,766 --> 00:15:09,477 Hamnar man i en bra grupp, får man några vänner. 129 00:15:09,644 --> 00:15:13,106 - Man spelar kort... - Har du suttit i fängelse? 130 00:15:14,274 --> 00:15:18,152 Ja, ett tag. Och jag kände mig friare där än utanför. 131 00:15:19,195 --> 00:15:21,364 Livet här är bara skit. 132 00:15:21,530 --> 00:15:25,284 - Vad hade du gjort? - Inget jag ångrat. 133 00:15:30,330 --> 00:15:35,669 Nu ska han försöka bli borgmästare. Det svinet. Kan du tänka dig?! 134 00:15:35,836 --> 00:15:40,382 Hur skulle jag inte kunna det? De svinen styr hela världen. Vakna! 135 00:15:42,967 --> 00:15:46,721 Vad säger du? Ska vi göra samhället en tjänst? 136 00:15:52,935 --> 00:15:54,728 Härligt! 137 00:16:20,920 --> 00:16:23,130 Gjorde du det? 138 00:16:23,297 --> 00:16:27,134 Låtsas inte som om du inte märkte det. 139 00:16:27,301 --> 00:16:28,844 Va? 140 00:16:30,262 --> 00:16:34,516 Så typiskt vårt land. Alla vill att såna typer ska få vad de förtjänar- 141 00:16:34,683 --> 00:16:39,271 - men ingen vågar lyfta ett finger. Var stolt över dig själv. 142 00:16:40,021 --> 00:16:44,442 För en gångs skull gör du nåt i ditt miserabla liv som är bra. 143 00:16:44,609 --> 00:16:47,320 - Jag har inte gjort nåt. - Har du inte? 144 00:16:47,487 --> 00:16:50,573 Du står här och pratar i stället för att ta bort hans tallrik. 145 00:16:50,740 --> 00:16:53,993 Bara lugn. Du behöver inte oroa dig för nåt. 146 00:16:54,160 --> 00:16:57,997 Om de startar en utredning, säger jag att jag använt råttgift i köket- 147 00:16:58,163 --> 00:17:01,667 - för vi har ohyra, vilket för övrigt är sant. 148 00:17:01,834 --> 00:17:06,463 Och att lite råkade hamna i en gryta. 149 00:17:08,465 --> 00:17:10,925 Vad ska de säga? 150 00:17:13,887 --> 00:17:16,973 Det här är vansinne. Skiten är väl inte utgången? 151 00:17:22,019 --> 00:17:25,731 Det står inget sista datum. Hur är det? 152 00:17:25,898 --> 00:17:30,360 Om gift är utgånget, är det då mer eller mindre skadligt? 153 00:17:49,337 --> 00:17:52,506 Är allt bra? Sätt dig. 154 00:18:06,561 --> 00:18:10,106 - Vad vill du ha, Alexis? - Jag vet inte. En Fanta. 155 00:18:10,273 --> 00:18:13,526 - Ska jag värma på maten? - Nej! Låt den stå. 156 00:18:13,693 --> 00:18:18,030 Om jag vill få den uppvärmd, säger jag till. En Fanta, tack. 157 00:18:22,201 --> 00:18:24,829 Jag har fått nog av henne. 158 00:18:30,084 --> 00:18:33,295 - Båda äter ju. - Ska vi ta i mer gift? 159 00:18:33,462 --> 00:18:36,214 - Han är en pojke! - Men är snart vuxen. 160 00:18:36,381 --> 00:18:40,969 Sådan far, sådan son. Vi utplånar hela släktträdet. 161 00:18:43,763 --> 00:18:46,224 Jag känner mig lite... 162 00:18:47,350 --> 00:18:51,687 Vad är det? Mår du inte bra? 163 00:18:51,854 --> 00:18:55,524 - Ursäkta. Maten är väl kall nu. - Nej, låt bli! 164 00:18:55,691 --> 00:18:59,236 Vem fan har lärt dig servera? Iväg med dig. 165 00:19:12,624 --> 00:19:17,628 - Din jävla lilla fitta! - Sluta, pappa! 166 00:19:17,795 --> 00:19:21,590 Gå nu och plocka upp allt. Plocka upp allt! 167 00:19:21,757 --> 00:19:25,094 - Ring efter en ambulans! - En efter en. 168 00:19:28,305 --> 00:19:31,350 Här får du, din skurk! 169 00:19:31,517 --> 00:19:34,311 Jag benar ur dig som en kyckling! 170 00:21:44,642 --> 00:21:46,602 Kom igen, idiot. Åt sidan! 171 00:21:55,945 --> 00:21:58,155 Vad är ditt problem? 172 00:22:05,245 --> 00:22:07,372 Vilken jävla skit. 173 00:22:18,716 --> 00:22:22,636 Vet du att du är en sur svartskalle! Skitstövel! 174 00:22:33,313 --> 00:22:35,315 Herregud. 175 00:22:37,859 --> 00:22:39,736 Herregud. 176 00:23:01,632 --> 00:23:03,592 Det här är inte sant. 177 00:24:46,272 --> 00:24:52,653 Hallå? Jag har kört ungefär 6 mil på vägen från Salta till... 178 00:24:52,820 --> 00:24:56,657 Ursäkta. UIA 719. 179 00:24:57,783 --> 00:25:00,285 Diego Iturralde. 180 00:25:00,452 --> 00:25:03,705 Bra. Jo, jag sa att jag står med ett punkterat däck- 181 00:25:03,872 --> 00:25:10,128 - ungefär 6 mil in på vägen mellan Salta och Cafayate. 182 00:25:10,295 --> 00:25:12,839 Jag skulle vilja veta hur snabbt ni kan komma? 183 00:25:13,006 --> 00:25:17,802 För bilen är ny och jag är inte så bra på att hantera domkraften. 184 00:26:33,290 --> 00:26:37,878 - Vad har hänt? Skrämde jag dig? - Bara kör vidare. 185 00:26:39,296 --> 00:26:41,131 Kör nu bara! 186 00:27:11,159 --> 00:27:14,412 Glöm det. Jag vill inte ha bråk. 187 00:27:14,579 --> 00:27:19,333 Om jag förolämpat dig, ber jag om ursäkt. Förlåt om jag gjorde det. 188 00:27:26,173 --> 00:27:29,009 Är du klar? Är det allt? 189 00:27:31,261 --> 00:27:33,305 Se upp med... 190 00:27:37,142 --> 00:27:42,355 Vad gör du? Sluta! Kom igen. Jag har inte gjort dig nåt. 191 00:27:42,522 --> 00:27:46,401 Vad var det du kallade mig förut? 192 00:28:22,768 --> 00:28:26,146 Herregud. Herregud. 193 00:28:29,733 --> 00:28:32,945 Jag har ju sagt förlåt. Vad kan jag mer göra? 194 00:28:33,111 --> 00:28:37,616 Jag stiger ur om jag måste, men det är väl inte nödvändigt. 195 00:28:38,325 --> 00:28:40,452 Fan också! Sluta! 196 00:28:44,914 --> 00:28:47,041 Goddag, konstapeln. 197 00:28:47,208 --> 00:28:50,628 Jag är 6 mil in på motorvägen mellan Salta och Cafayate. 198 00:28:50,795 --> 00:28:53,297 Och jag blir angripen av en individ. 199 00:28:53,464 --> 00:28:56,300 Den är okrossbar. Du kan inte ha sönder den. 200 00:28:56,467 --> 00:28:59,595 - Din mes. - Mannens nummerplåt är... 201 00:28:59,761 --> 00:29:04,224 Jag kan inte se den. Kan ni skicka hit en patrullbil fort? 202 00:29:06,601 --> 00:29:10,146 Perfekt. Skynda er. Han är galen. 203 00:29:14,651 --> 00:29:17,862 De kommer säkert snabbt. 204 00:29:19,947 --> 00:29:25,077 Ta det lugnt. Du har haft sönder min bil. Försvinn. 205 00:29:31,416 --> 00:29:33,710 Vad gör du? 206 00:29:42,385 --> 00:29:44,804 Nej, nu jävlar... 207 00:29:44,971 --> 00:29:48,141 Din förbannade sate! 208 00:29:48,307 --> 00:29:50,977 Ditt jävla svin! 209 00:29:59,485 --> 00:30:02,279 Kom igen. 210 00:30:25,759 --> 00:30:27,928 Din mes! 211 00:31:07,007 --> 00:31:09,175 Vad gör du?! 212 00:31:11,094 --> 00:31:12,971 Sluta, idiot! 213 00:32:26,290 --> 00:32:28,333 Du är död! 214 00:32:28,500 --> 00:32:31,670 Jag har ditt nummer, din jävel! Hör du det? 215 00:32:31,837 --> 00:32:34,256 Jag har ditt nummer! UIA! 216 00:32:34,423 --> 00:32:37,384 Jag hittar dig och dödar dig! 217 00:33:44,864 --> 00:33:47,408 Beräknar ny rutt. 218 00:37:45,508 --> 00:37:50,012 Anropar. Bil 29 här. Vänligen bekräfta adressen. 219 00:38:15,203 --> 00:38:17,288 Anropar, anropar! 220 00:38:30,259 --> 00:38:35,013 Vad är er teori, kommissarien? Passionsdrama? 221 00:39:21,974 --> 00:39:25,811 - Hur går det därute? - Vi är klara, Simón. 222 00:40:00,886 --> 00:40:02,554 Tack. 223 00:40:12,814 --> 00:40:14,357 Sätt igång. 224 00:40:15,733 --> 00:40:19,278 Varning! Sprängning pågår! 225 00:40:19,445 --> 00:40:21,989 Fem, fyra... 226 00:40:22,156 --> 00:40:24,366 ...tre, två... 227 00:40:51,767 --> 00:40:53,561 Bra jobbat. 228 00:41:04,446 --> 00:41:06,323 Därinne, tack. 229 00:41:07,032 --> 00:41:09,034 Er underskrift. 230 00:41:11,452 --> 00:41:16,999 Hej, älskling. Jag ska in på kontoret och ringa lite, sen kör jag hem. 231 00:41:18,793 --> 00:41:21,921 Jag är hemma fem med tårtan. Bara lugn. 232 00:41:22,088 --> 00:41:25,215 Klockan fem är jag där. Oroa dig inte. 233 00:41:43,983 --> 00:41:48,863 - Jag hoppas hon blir glad över den. - Jadå, det blir hon säkert. Tack. 234 00:42:03,085 --> 00:42:05,629 Det blir 360 pesos. 235 00:42:05,795 --> 00:42:08,298 Va? Är den importerad? 236 00:42:08,465 --> 00:42:11,426 En, två... Ger du mig en kvittens? 237 00:42:11,593 --> 00:42:14,637 Ja, vi har croissanter... 238 00:42:14,804 --> 00:42:19,183 - Ett kvitto. - Åh, javisst. Det ordnar jag. 239 00:43:10,773 --> 00:43:13,026 Ni är ena jävlar! 240 00:43:27,539 --> 00:43:29,416 Nästa! 241 00:43:32,002 --> 00:43:35,172 Hej. Jag parkerade min bil... 242 00:43:35,338 --> 00:43:39,551 - Ert körkort, tack. - Ja. 243 00:43:42,679 --> 00:43:46,516 - Om ni kan, använd en vänlig ton. - Jag gör ju det. 244 00:43:48,434 --> 00:43:53,606 Bogseringen kostar 490 pesos. P-boten skickas hem till er. 245 00:43:53,772 --> 00:43:59,111 Ja, men jag vill förklara. Trottoarkanten var inte gulmarkerad. 246 00:43:59,278 --> 00:44:04,324 - Det fanns ingen som helst markering. - Jag förstår. 247 00:44:04,491 --> 00:44:08,411 Vill ni ha igen bilen, måste ni betala för bogseringen. 248 00:44:08,578 --> 00:44:15,001 Klagomål måndag till fredag mellan 8:00 och 14:00 på huvudkontoret. 249 00:44:18,921 --> 00:44:23,175 Nej, vet du vad vi ska göra? Tala med en av dina överordnade. 250 00:44:23,342 --> 00:44:28,472 Jag vill köra härifrån utan att betala nånting alls- 251 00:44:28,639 --> 00:44:33,810 - och att ni ersätter mig för taxiresan hit, samt ber om ursäkt. 252 00:44:33,977 --> 00:44:36,021 Vad skrattar du åt? Jag menar allvar. 253 00:44:36,187 --> 00:44:39,232 Var ligger kontoret som framför ursäkter, när ni gjort fel? 254 00:44:39,399 --> 00:44:42,777 Var snäll och skynda er på. 255 00:44:42,944 --> 00:44:47,573 Enligt P-boten, stod er bil felparkerad. Det är bevis nog. 256 00:44:47,740 --> 00:44:50,659 Vill ni ha tillbaka bilen, måste ni betala. 257 00:44:50,826 --> 00:44:53,495 Annars ber jag er gå, så jag kan fortsätta arbeta. 258 00:44:53,662 --> 00:44:56,874 - Och om jag inte har kontanter? - Vi tar kort, eller kom en annan dag. 259 00:44:57,041 --> 00:44:59,918 Men ni får betala för parkeringen. 260 00:45:01,670 --> 00:45:05,048 - Du vet att du är en skurk, va? - Jag gör bara mitt jobb. 261 00:45:05,215 --> 00:45:09,302 Folk som jobbar för skurkar är själva skurkar. 262 00:45:09,469 --> 00:45:11,554 Ja, så kan man ju se på det. 263 00:45:11,721 --> 00:45:15,349 Du är bara en eländig slav i ett korrumperat system. 264 00:45:21,021 --> 00:45:23,274 Tack. Ha en bra dag. 265 00:45:42,083 --> 00:45:44,252 "Jag är snart där." 266 00:45:55,137 --> 00:45:59,141 "Strunt i det. Det är nästan inga kvar." 267 00:46:40,805 --> 00:46:42,849 Grattis på födelsedagen! 268 00:46:43,016 --> 00:46:45,351 Grattis, gumman. 269 00:46:47,144 --> 00:46:51,857 - Kan vi inte göra om det? - Bara glöm det, Simón. 270 00:46:52,566 --> 00:46:55,569 Hej, älskling. Grattis på födelsedagen. 271 00:46:58,280 --> 00:47:01,450 - Här är tårtan. - Hej, ungar. 272 00:47:01,616 --> 00:47:04,453 Hej, Antonio. Hur är det? 273 00:47:05,287 --> 00:47:08,915 - Hej. Allt väl? - Ja. Vi ska just gå. 274 00:47:09,082 --> 00:47:11,918 Jag är hennes pappa. 275 00:47:12,085 --> 00:47:14,295 Vänta, så följer jag er ut. 276 00:47:22,052 --> 00:47:25,472 Varför tog du inte en taxi hem och hämtade bilen senare? 277 00:47:25,639 --> 00:47:28,934 Du missade din dotters födelsedag. 278 00:47:29,101 --> 00:47:31,853 Jag är trött på att bli bestulen. 279 00:47:32,020 --> 00:47:34,773 Trottoarkanten var absolut inte gul. 280 00:47:34,940 --> 00:47:38,234 Fattar du inte hur arg detta gör mig? 281 00:47:38,401 --> 00:47:42,572 Fattar du inte hur arg jag blir över att du alltid har en ursäkt? 282 00:47:42,739 --> 00:47:45,450 Att du jämt ger samhället skulden för allt? 283 00:47:45,616 --> 00:47:49,412 Idag bogseringen, imorgon blir det en demonstration. 284 00:47:49,578 --> 00:47:52,790 Sanningen är att du kunde ha kört tidigare från kontoret- 285 00:47:52,957 --> 00:47:57,544 - hjälpt mig göra klart och varit här och hälsat gästerna välkomna. 286 00:47:57,711 --> 00:48:01,173 Men nej. Du prioriterar allt annat framför familjen. 287 00:48:01,340 --> 00:48:05,552 Och jag, som den knäppskalle jag är, tror det ska ändras. Men vet du vad? 288 00:48:05,719 --> 00:48:09,514 Samhället ändrar sig inte. Och du ändrar dig inte. 289 00:48:10,598 --> 00:48:13,267 Och jag är trött. 290 00:48:15,895 --> 00:48:17,980 Vad ska detta betyda? 291 00:48:18,856 --> 00:48:22,318 Du är ingenjörn. Det kan du nog räkna ut. 292 00:48:24,194 --> 00:48:27,739 Regeringen tillåter företag att dra in pengar genom att bötfälla. 293 00:48:27,906 --> 00:48:32,119 Och våra folkvalda får uppenbarligen sin del. 294 00:48:32,285 --> 00:48:34,913 Det är upprörande, men det är så det är. 295 00:48:35,080 --> 00:48:38,750 Du har två alternativ: Antingen betala och ta det lugnt. 296 00:48:38,917 --> 00:48:42,295 Eller så få en hjärtinfarkt. 297 00:48:43,504 --> 00:48:47,049 Vet du vad? Jag har mycket att leva för. 298 00:48:47,216 --> 00:48:50,886 Jag vill segla, åka jorden runt med mina barnbarn... 299 00:48:51,053 --> 00:48:54,390 Hetsa inte upp dig. Take it easy. 300 00:49:01,229 --> 00:49:05,901 Godmorgon. Jag har fått böter och har betalat för bogseringen- 301 00:49:06,067 --> 00:49:09,779 - men det var fel från er sida, för trottoarkanten var inte gulmålad. 302 00:49:09,946 --> 00:49:12,073 - Får jag se? - Ja. 303 00:49:14,450 --> 00:49:16,536 Det blir 560 pesos. 304 00:49:20,456 --> 00:49:24,877 Alltså, jag är lite nervös, så jag ber er lyssna på vad jag säger. 305 00:49:26,670 --> 00:49:29,381 Trottoarkanten var inte gulmålad. 306 00:49:29,548 --> 00:49:32,884 Ni bör skicka någon till platsen för överträdelsen- 307 00:49:33,051 --> 00:49:35,470 -så ni kan se att jag har rätt. 308 00:49:35,637 --> 00:49:39,808 Därefter ska ni å kommunens vägnar be om ursäkt, för jag har rätt- 309 00:49:39,974 --> 00:49:45,813 - återbetala bogseringen, kompensera mig för all den tid jag har förlorat. 310 00:49:45,980 --> 00:49:49,775 Enligt P-boten stod er bil felparkerad. 311 00:49:49,942 --> 00:49:51,861 Det är bevis nog. 312 00:49:52,027 --> 00:49:55,239 Böterna är på 560 pesos och de ska betalas hur som helst. 313 00:49:55,406 --> 00:49:59,034 Om ni inte betalar tillkommer straffavgift. 314 00:49:59,201 --> 00:50:03,371 Hör du inte vad jag säger? "Bevis nog." I helvete heller! 315 00:50:03,538 --> 00:50:06,875 Jag säger ju att trottoarkanten inte var gulmarkerad. 316 00:50:07,042 --> 00:50:10,253 För det första ska ni inte förolämpa mig. Jag gör bara mitt jobb. 317 00:50:10,420 --> 00:50:13,548 För det andra borde ni veta hur lagen fungerar. 318 00:50:13,715 --> 00:50:18,678 Att inte veta det medför inte att man undgår att betala för överträdelser. 319 00:50:18,844 --> 00:50:22,473 Om ni mördar nån i morgon och säger: "Visste inte man inte får mörda"- 320 00:50:22,640 --> 00:50:27,561 - så hamnar ni ändå i fängelse. Även om ingen förklarat det för er. 321 00:50:27,728 --> 00:50:31,315 - Förstår ni? - Det var ett opassande exempel. 322 00:50:31,481 --> 00:50:36,194 Så du menar att jag ska komma ihåg på vilka gator man får stå eller inte- 323 00:50:36,361 --> 00:50:39,155 - vare sig det är bra eller dåligt markerat. 324 00:50:39,322 --> 00:50:43,618 Exakt. Informationen finns på transportstyrelsens hemsida. 325 00:50:45,244 --> 00:50:48,497 - Jag måste tala med din överordnade. - Här finns ingen chef. 326 00:50:48,664 --> 00:50:52,042 Inte det? Är du den jävla presidenten? 327 00:50:52,209 --> 00:50:54,712 Herrn, många står och väntar. 328 00:50:54,878 --> 00:50:58,173 Om ni inte vill betala, så vänligen gå åt sidan. 329 00:50:58,340 --> 00:51:01,385 Hur känns det att vara en skurk? Berätta! 330 00:51:01,551 --> 00:51:05,055 - Vakt till bås 7. - Du kallar på en vakt? Toppen! 331 00:51:05,222 --> 00:51:09,809 Jag reklamerar, försvarar min rätt som medborgare, och blir brottsling? 332 00:51:09,976 --> 00:51:12,353 Vill du kalla på en vakt? 333 00:51:13,187 --> 00:51:14,897 Gör det bara. 334 00:51:18,192 --> 00:51:22,029 - Kalla du på vakter! - Vad gör ni? Släpp mig! 335 00:51:31,997 --> 00:51:34,082 Skriv under här. 336 00:51:51,849 --> 00:51:55,060 Hej. De våldtog dig väl inte? 337 00:51:57,438 --> 00:51:59,565 Det är otroligt. 338 00:51:59,731 --> 00:52:03,777 Det är helt otroligt. Totalt sinnessjukt. 339 00:52:04,611 --> 00:52:08,281 Seijas har bett firmans advokat att ta hand om det hela. 340 00:52:08,448 --> 00:52:12,201 Äntligen lite medvind, för på senaste tiden... 341 00:52:14,746 --> 00:52:19,500 "Medvind" är nog att ta i. Ditt namn står i alla tidningar. 342 00:52:19,667 --> 00:52:22,044 Och därmed också företagets. 343 00:52:22,211 --> 00:52:26,090 Seijas partners uppskattar inte det du gjort. 344 00:52:26,256 --> 00:52:29,760 Kommunen är en av våra största kunder. 345 00:52:32,929 --> 00:52:35,432 De friställer dig, Simón. 346 00:52:37,100 --> 00:52:40,645 Beslutet har tagits. 347 00:52:41,479 --> 00:52:44,649 Jag förstår att ni just nu är arbetslös, herr Fischer. 348 00:52:44,816 --> 00:52:47,318 Ja. Hur så? Är det ett brott? 349 00:52:47,485 --> 00:52:49,987 Det har jag aldrig sagt. 350 00:52:50,154 --> 00:52:54,783 Men jag uppfattade det som att det var vad ni insinuerade. 351 00:52:54,950 --> 00:52:57,619 Det är ett problem- 352 00:52:57,786 --> 00:53:00,914 - när ni ska betala underhåll till familjen varje månad. 353 00:53:01,081 --> 00:53:06,878 Hon menar underhåll till Camila som ska täcka kläder, skola och sjukvård. 354 00:53:07,045 --> 00:53:13,551 Ursäkta. Jag har försörjt min fru året runt sen vi träffades. 355 00:53:13,718 --> 00:53:16,804 Och min dotter kommer aldrig sakna nåt. 356 00:53:16,971 --> 00:53:20,099 Om jag har ett problem, ser jag till att lösa det. 357 00:53:20,266 --> 00:53:23,519 Lyckligtvis arbetar fru Malamud nu. 358 00:53:23,686 --> 00:53:28,440 Vi anser därför inte att herr Fischer ska beviljas gemensam vårdnad. 359 00:53:28,607 --> 00:53:30,442 Ursäkta... 360 00:53:31,610 --> 00:53:34,529 Jag har betalat allt i åratal. 361 00:53:34,696 --> 00:53:38,283 Bara för att hon jobbar denna månad och inte jag- 362 00:53:38,450 --> 00:53:41,995 - skulle jag inte ha rätt till gemensam vårdnad? 363 00:53:42,161 --> 00:53:45,706 Jag hoppas att domaren inser hur orättvist det är. 364 00:53:45,873 --> 00:53:50,294 Domaren inser att ni är våldsbenägen när ni talar om er fru. 365 00:53:50,461 --> 00:53:52,755 Vadå "våld"? 366 00:53:52,922 --> 00:53:57,134 Jag beskriver en verklighet. Var finns våldet? Var ser du det? 367 00:53:57,301 --> 00:54:00,554 Jag ser våld överallt, herr Fischer. 368 00:54:00,721 --> 00:54:04,683 Jag ser våld när jag går ut på gatan, sätter på teven. 369 00:54:04,850 --> 00:54:09,896 Och jag ser till exempel våld i denna tidningsartikel. 370 00:54:10,063 --> 00:54:15,693 Jag är övertygad om att ju mer sällan barn utsätts för dylika situationer- 371 00:54:15,860 --> 00:54:19,322 - desto bättre är det för deras välbefinnande. 372 00:54:19,488 --> 00:54:23,492 - Vill du ta min dotter ifrån mig? - Nej då, det vill jag inte. 373 00:54:23,659 --> 00:54:26,537 Men vad är det som händer? Har du mist förståndet? Alla? 374 00:54:26,703 --> 00:54:32,084 Min klient och jag försöker inte medla mer nu. Vi ses i rätten. 375 00:54:33,418 --> 00:54:36,671 Tänker du inte säga nåt? Jobbar du för henne? 376 00:54:36,838 --> 00:54:40,508 - Gå på terapi, herr Fischer. - Va? 377 00:54:54,772 --> 00:54:58,650 Vi talas vid senare. Det kommer en. Puss. Hej då. 378 00:54:58,817 --> 00:55:04,948 Hej. Simón Fischer. Jag talade härom- dagen med herr Ederers sekreterare. 379 00:55:05,115 --> 00:55:08,451 - Jag kommer med mitt CV. - Fint. Jag ger det till henne. 380 00:55:08,618 --> 00:55:11,204 Jag föredrar att ge henne det personligen. 381 00:55:11,371 --> 00:55:15,666 Och om ingenjörn är här, vill jag gärna tala med honom. Det går fort. 382 00:55:15,833 --> 00:55:21,547 Jag har arbetat i över tio år för Seijas Raffo Martinez och partners. 383 00:55:21,714 --> 00:55:24,049 Ingenjörn är på en byggplats just nu. 384 00:55:24,216 --> 00:55:27,302 - Och hans sekreterare? - Hon är på lunch. 385 00:55:28,554 --> 00:55:33,308 - Klockan är ju över fyra. - Jag styr inte hennes schema. 386 00:55:33,475 --> 00:55:36,936 Vet du vad? Jag lämnar inte ett skit här. 387 00:55:37,103 --> 00:55:41,149 Ni kan alla dra åt helvete. Du, Ederer och hans sekreterare. 388 00:55:41,316 --> 00:55:44,902 Särskilt hans sekreterare. Dra åt helvete! 389 00:55:45,069 --> 00:55:49,448 Lunch klockan fyra? De tror att jag är en idiot. 390 00:56:00,709 --> 00:56:03,044 Den blå Chevroleten? 391 00:59:15,893 --> 00:59:19,814 Ni är ohövlig. Detta är rena fascistregimen. 392 00:59:19,980 --> 00:59:22,483 Ska jag betala först och klaga sen? 393 00:59:22,650 --> 00:59:25,694 Inte förrän en tragedi hänt, kommer ni att sluta. 394 00:59:42,460 --> 00:59:45,922 "Det var en terroraktion" enligt den officiella versionen. 395 00:59:46,923 --> 00:59:49,717 Försvaret försäkrar att det var en olyckshändelse. 396 00:59:49,884 --> 00:59:56,682 "Ingenjören arbetade med sprängmedel. Bärgaren förorsakade explosionen." 397 00:59:56,849 --> 00:59:59,643 Åklagaren svarar: "Att ingen omkom"- 398 00:59:59,810 --> 01:00:04,231 - "bevisar att ingenjören planerat explosionens radie noggrant." 399 01:00:04,397 --> 01:00:07,901 Det är fjärde gången min bil blir bortforslad! Hjälp mig, Bombmannen. 400 01:00:08,068 --> 01:00:11,404 [av tomyboy96] Snälla Bombmannen: Spräng nu skattemyndigheten i luften! 401 01:00:11,571 --> 01:00:14,115 Försäkringsbolagen vägrar betala. 402 01:00:14,282 --> 01:00:18,619 "Bärgningsföretaget ansvarar för att inte ha förutsett dylika olyckor." 403 01:00:18,786 --> 01:00:23,958 Bogseringsföretagets legitimitet ifrågasätts. 404 01:00:24,124 --> 01:00:29,921 I sociala medier kräver tusentals att Bombmannen släpps. 405 01:00:33,341 --> 01:00:34,968 Tack. 406 01:02:14,228 --> 01:02:15,813 Pappa... 407 01:02:20,109 --> 01:02:21,861 Pappa! 408 01:02:23,112 --> 01:02:24,988 Vad har hänt? 409 01:02:26,740 --> 01:02:30,243 Vad är det, Santiago? Säg nåt. 410 01:02:59,021 --> 01:03:01,606 Lova mig att han inte hamnar i fängelse. 411 01:03:01,773 --> 01:03:04,276 Vi ska göra allt vi kan. 412 01:03:05,485 --> 01:03:09,489 Senaste nytt: På Avenida del Libertador- 413 01:03:09,656 --> 01:03:13,326 - körde en bilist på en gravid kvinna och smet. 414 01:03:13,493 --> 01:03:16,746 Han stannade inte för att hjälpa offret... 415 01:03:16,913 --> 01:03:21,792 Santiago, säg sanningen. Vad hade du tagit? Hade du rökt marijuana? 416 01:03:23,335 --> 01:03:28,465 Enligt vittnen var bilen svart men ingen noterade märke eller reg-nr. 417 01:03:28,632 --> 01:03:33,637 Polisen analyserar just nu bilderna från övervakningskamerorna- 418 01:03:33,803 --> 01:03:37,974 -för att identifiera bilens ägare. 419 01:03:38,641 --> 01:03:41,060 Det var en smitolycka. 420 01:03:41,227 --> 01:03:46,649 Ännu en mördare bakom ratten i Buenos Aires norra delar. 421 01:03:46,816 --> 01:03:50,027 - I vems namn är bilen registrerad? - I mitt namn. 422 01:03:50,194 --> 01:03:53,572 - Och på denna adress? - Vad har jag gjort? 423 01:03:53,822 --> 01:03:56,992 Vad du har gjort? Du har förstört våra liv, idiot! 424 01:03:57,159 --> 01:04:00,746 - Hjälp honom, Mauricio. - Få ut honom. 425 01:04:00,912 --> 01:04:05,292 Santiago, lyssna på mig. Du måste svara på några frågor. 426 01:04:07,335 --> 01:04:10,171 Se på mig. Var det fler i bilen? 427 01:04:12,757 --> 01:04:15,843 - Har du sagt till någon vad som hänt? - Nej. 428 01:04:16,761 --> 01:04:18,679 Låt oss titta på bilen. 429 01:04:20,973 --> 01:04:23,267 Den har tonade rutor. 430 01:04:25,853 --> 01:04:30,190 - Var fönstren uppvevade? - Jag tror det. 431 01:04:30,357 --> 01:04:33,276 - Försök minnas det. - Ja. 432 01:04:33,902 --> 01:04:37,989 Gick du ur bilen för att se vad som hänt, eller körde du vidare? 433 01:04:38,156 --> 01:04:42,410 - Jag körde vidare. - Varifrån kom du? 434 01:04:43,578 --> 01:04:45,496 Från en bar i centrum. 435 01:04:45,663 --> 01:04:48,916 Såg någon dig komma dit eller köra därifrån? 436 01:04:49,083 --> 01:04:54,588 - Dina vänner? Nån tjej? - Jag svär att jag inte minns. 437 01:04:56,298 --> 01:04:59,635 Dessvärre fick vi just veta- 438 01:04:59,801 --> 01:05:03,430 - att både kvinnan och hennes ofödda barn- 439 01:05:03,597 --> 01:05:07,225 - dog i ambulansen på väg till sjukhuset. 440 01:05:08,977 --> 01:05:11,688 Polisen samlar fortfarande information- 441 01:05:11,854 --> 01:05:14,816 - utifrån bilderna från övervakningskamerorna- 442 01:05:14,982 --> 01:05:18,444 - och förhör olika vittnen. 443 01:05:52,059 --> 01:05:54,895 - Tack så mycket. - Det var så lite. 444 01:06:01,526 --> 01:06:06,031 Det jag föreslår dig får mig att skämmas... mycket. 445 01:06:07,407 --> 01:06:12,161 Men vi har känt varandra i så många år- 446 01:06:12,328 --> 01:06:16,374 - och jag känner att vi kan lita på varann. 447 01:06:17,792 --> 01:06:22,755 Du är ju själv pappa och vill dina barns bästa. 448 01:06:24,131 --> 01:06:29,511 Så jag tror att denna lösning kan vara bra även för dig. 449 01:06:32,347 --> 01:06:35,767 Om du säger att du tog en tur med bilen- 450 01:06:35,934 --> 01:06:40,396 -i natt medan vi låg och sov... 451 01:06:41,481 --> 01:06:45,484 ...och att du körde bilen när olyckan hände- 452 01:06:46,569 --> 01:06:49,780 -så anlitar jag den bästa advokaten- 453 01:06:49,947 --> 01:06:53,534 -så du får kortast möjliga straff. 454 01:06:53,701 --> 01:06:57,120 Med gott uppförande kan du vara ute efter ett och ett halvt år. 455 01:06:57,287 --> 01:06:59,748 - Stämmer det? - Ja. 456 01:06:59,915 --> 01:07:04,502 Bra. Och för att göra mig den enorma tjänsten- 457 01:07:04,669 --> 01:07:07,672 -erbjuder jag dig 500000 dollar. 458 01:07:09,340 --> 01:07:12,719 Mer än du kan tjäna på ett helt livs arbete. 459 01:07:12,885 --> 01:07:16,973 Din familjs framtid är säkrad. 460 01:07:17,807 --> 01:07:20,726 Du känner ju Santiago... 461 01:07:21,727 --> 01:07:25,064 Han skulle inte överleva i fängelset. 462 01:07:25,230 --> 01:07:27,733 Han skulle inte klara det. 463 01:07:44,791 --> 01:07:46,459 José... 464 01:07:46,626 --> 01:07:49,754 - Var snäll och sätt dig i bilen. - Ja. 465 01:07:51,380 --> 01:07:56,301 Håll i ratten med båda händerna. Rör vid hela ratten. 466 01:07:59,596 --> 01:08:02,557 Bra. Du hade druckit lite whisky. 467 01:08:02,724 --> 01:08:07,187 Dina uppdragsgivare sov. När du parkerat bilen, som alla kvällar- 468 01:08:07,353 --> 01:08:09,814 -fick du lust att köra en sväng. 469 01:08:09,981 --> 01:08:14,360 Om de undrade, vad skulle du då säga? Att däcken behövde fyllas med luft. 470 01:08:14,527 --> 01:08:16,737 Plötsligt kände du att du körde på nåt- 471 01:08:16,904 --> 01:08:20,741 - och efter det minns du ingenting alls. 472 01:08:20,908 --> 01:08:23,952 Inte förrän du vaknade här. 473 01:08:27,498 --> 01:08:30,751 José, jag finner inga ord för att tacka dig. 474 01:08:30,917 --> 01:08:34,337 - Nej, var snäll och rör inte. - Det går bra. 475 01:08:41,928 --> 01:08:44,597 Ursäkta... 476 01:08:44,764 --> 01:08:47,725 Jag har tänkt på det och... jag vet inte. 477 01:08:48,893 --> 01:08:51,812 - Jag skulle vilja tala med min fru. - Nej! 478 01:08:51,979 --> 01:08:55,190 Hon får inte veta nåt. I alla fall inte nu. 479 01:08:55,357 --> 01:08:59,736 Vi kan inte ta den risken. Tänk om hon berättar för nån. 480 01:08:59,903 --> 01:09:04,616 Då blir det ingen deal, och du döms till fängelse för mened. 481 01:09:04,783 --> 01:09:06,576 Älskling... 482 01:09:10,538 --> 01:09:14,834 Då så. Ni två tar min bil och åker till landet. 483 01:09:15,001 --> 01:09:19,547 Vid vägtullar tittar ni ner. Stanna inte vid nån bensinstation. 484 01:09:19,713 --> 01:09:24,343 Om ni vill köpa nåt på vägen, betala kontant, använd inte kort. 485 01:09:25,219 --> 01:09:26,845 Seså... 486 01:09:28,013 --> 01:09:29,890 Nu åker vi. 487 01:09:36,980 --> 01:09:39,566 Sätt dig i bilen igen. 488 01:09:39,732 --> 01:09:42,443 Han ska sitta bak. 489 01:09:43,486 --> 01:09:45,905 Skjut fram sätet. 490 01:09:50,951 --> 01:09:54,413 Ni två går in och lägger er och sover. 491 01:09:54,580 --> 01:09:57,124 Ni vet ingenting, okej? 492 01:10:00,502 --> 01:10:04,673 Ta det lugnt och håll tyst. Jag sköter det här. 493 01:10:17,643 --> 01:10:19,520 Det är lugnt. 494 01:10:21,939 --> 01:10:24,900 - Mauricio Pereyra? - Hans advokat. 495 01:10:25,067 --> 01:10:29,321 Jag skulle just ringa polisen. Stig på. Vilken förfärlig tragedi. 496 01:10:29,488 --> 01:10:33,575 För en timme sen hörde min klient ljud från bottenvåningen. 497 01:10:33,742 --> 01:10:36,036 Han trodde att nån brutit sig in. 498 01:10:36,202 --> 01:10:40,290 När han gick ner till garaget såg han att hans trädgårdsmästare- 499 01:10:40,456 --> 01:10:43,918 - satt i hans bil, berusad och i chocktillstånd. 500 01:10:44,085 --> 01:10:48,631 När han hörde nyheterna, förstod han hur det låg till och ringde mig. 501 01:10:48,798 --> 01:10:52,760 Mauricio Pereyra, detta är tjänstgörande åklagare. 502 01:10:53,802 --> 01:10:56,638 - Goddag. - Och det här är José... 503 01:10:56,805 --> 01:11:00,267 ...som har arbetat för familjen hur länge...? I 15 år? 504 01:11:00,434 --> 01:11:02,102 Ja. 505 01:11:02,269 --> 01:11:07,482 Offrets make, blivande fadern till barnet. 506 01:11:07,649 --> 01:11:10,485 Hur tog ni emot beskedet? Vill ni säga nåt? 507 01:11:10,652 --> 01:11:13,362 Om jag vill säga nåt? 508 01:11:13,529 --> 01:11:16,699 Stäng av. Det behövs inte. 509 01:11:16,866 --> 01:11:19,118 Jag säger bara en sak. 510 01:11:19,285 --> 01:11:23,956 - Den som gjort detta, kommer att få betala. - Hör du det? 511 01:11:24,123 --> 01:11:26,708 Oavsett var du gömmer dig, kommer jag att... 512 01:11:26,875 --> 01:11:29,419 Då så. Vad hände, José? 513 01:11:30,295 --> 01:11:33,715 Ursäkta. José, jag påminner om din rätt att tiga. 514 01:11:33,882 --> 01:11:37,427 Min klient har bett mig representera herr Torres. 515 01:11:37,594 --> 01:11:41,264 Han är tidigare ostraffad och han är far till två barn. 516 01:11:42,974 --> 01:11:45,309 Kan ni berätta om olyckan? 517 01:11:45,476 --> 01:11:50,606 Ja. Jag parkerar alltid herr Mauricios bil i garaget. 518 01:11:52,524 --> 01:11:55,778 Jag fick lust att köra en sväng i den nya bilen- 519 01:11:55,944 --> 01:11:58,447 -och pressa BMWn lite grand. 520 01:11:58,614 --> 01:12:02,617 Och i går kväll hade jag druckit. Det är sant. 521 01:12:03,577 --> 01:12:05,787 Och jag gav mig iväg. 522 01:12:05,954 --> 01:12:09,499 Jag hade aldrig kunnat tro att nåt skulle hända. 523 01:12:09,666 --> 01:12:13,002 Jag körde utmed Avenida del Libertador- 524 01:12:13,169 --> 01:12:16,881 - och jag gasade på. Jag körde verkligen fort. 525 01:12:17,048 --> 01:12:21,093 Plötsligt körde jag på nåt. Jag vet inte vad det var. 526 01:12:21,260 --> 01:12:25,722 Jag trodde det var en hund. Jag hörde en kraftig duns- 527 01:12:25,889 --> 01:12:30,352 - och blev rädd för jag trodde att jag fått en buckla på bilen. 528 01:12:30,519 --> 01:12:35,649 Jag ville fort hem och försöka fixa det, innan herr Mauricio vaknade. 529 01:13:03,341 --> 01:13:05,510 Tillåter ni? 530 01:13:35,580 --> 01:13:39,125 José, var vänlig och sätt dig på förarplatsen. 531 01:13:48,384 --> 01:13:51,679 - Ska jag röra vid den? - Ja, håll i ratten. 532 01:13:54,098 --> 01:13:56,642 Luta dig tillbaka. 533 01:14:02,272 --> 01:14:05,317 - Kan du stänga dörren? - Ja. 534 01:14:16,827 --> 01:14:22,333 - Tittar du aldrig i sidospeglarna? - Jo, självklart gör jag det. 535 01:14:22,499 --> 01:14:27,045 Som de står nu, ser du ju bara taket. Ett mirakel att du bara kört över en. 536 01:14:27,212 --> 01:14:30,507 De måste ha flyttat sig vid smällen. 537 01:14:30,674 --> 01:14:33,009 Båda på samma gång? 538 01:14:34,052 --> 01:14:35,595 Ja... 539 01:14:36,429 --> 01:14:40,975 Nej. Jag tror att bilen kördes av en person som är längre än du. 540 01:14:42,435 --> 01:14:44,854 Bor det fler här i huset? 541 01:14:45,021 --> 01:14:48,024 Ja, min fru och min son. Hunden. 542 01:14:49,316 --> 01:14:53,654 Hunden kan du låta sova, men jag vill träffa din fru och son. 543 01:14:53,821 --> 01:14:57,199 Självklart. Vi ber dem komma ned. 544 01:14:58,784 --> 01:15:02,704 Kan jag inleda en förhandling? 545 01:16:18,234 --> 01:16:21,737 - Är det så illa? - Nej, det ska nog gå bra. 546 01:16:21,904 --> 01:16:25,866 Han är villig att ingå ett avtal, men det blir dyrt. 547 01:16:26,033 --> 01:16:28,410 - Hur dyrt? - En miljon. 548 01:16:28,577 --> 01:16:31,329 - Dollar? - Han har ju sett hur du bor. 549 01:16:31,496 --> 01:16:35,542 Han nöjer sig inte med mindre. Det positiva är att han fixar allt. 550 01:16:35,709 --> 01:16:40,505 Han känner kommissarien och de flesta domarna. Han styrker vårt alibi. 551 01:16:40,672 --> 01:16:43,299 Och trädgårdsmästaren? Kan vi hålla honom utanför? 552 01:16:43,466 --> 01:16:47,636 Nån måste ta ansvaret. Två dog. Det står i alla tidningar. 553 01:16:47,803 --> 01:16:50,514 Okej, men jag vet inte om jag har så mycket i kontanter. 554 01:16:50,681 --> 01:16:53,976 - Det blir 1,5 miljoner dollar. - Ja. Och så tillkommer min andel. 555 01:16:54,143 --> 01:16:57,688 - Din andel? - Jag har ju ordnat allt åt dig. 556 01:16:57,854 --> 01:17:00,941 Jag betalar ju ditt företag en förmögenhet varje år. 557 01:17:01,108 --> 01:17:05,278 Det här är nåt annat. Inget man kan fakturera. 558 01:17:06,404 --> 01:17:09,073 Jag sätter mitt rykte på spel. 559 01:17:09,240 --> 01:17:13,202 Jag skulle just låna dig min bil så din fru och son kunde fly. 560 01:17:13,369 --> 01:17:17,081 - Nu tycker jag du är lite oresonlig. - Hur stort belopp talar vi om? 561 01:17:17,248 --> 01:17:20,084 Jag vet inte. En halv miljon? 562 01:17:22,419 --> 01:17:26,965 Om du vill ringa en annan advokat, är det okej för min del. 563 01:17:29,301 --> 01:17:32,304 Gå ut och avsluta förhandlingen. 564 01:17:51,864 --> 01:17:53,949 Är allt i sin ordning, José? 565 01:17:54,116 --> 01:17:56,869 - Uppriktig sagt, nej. - Varför inte? 566 01:17:57,035 --> 01:18:00,414 För två år i fängelse, får jag samma belopp som din advokat? 567 01:18:00,580 --> 01:18:04,501 - Jag vet att jag är fattig, men... - Det du gör är fult. 568 01:18:04,668 --> 01:18:07,837 Fult? Sätt dig själv i fängelse, då! 569 01:18:08,004 --> 01:18:12,842 Igår kväll såg jag en western, drack en kopp te och la mig tidigt. 570 01:18:13,009 --> 01:18:17,054 Vad mer vill du ha, José? Var tydlig, vi har ont om tid. 571 01:18:18,264 --> 01:18:22,268 Pengarna vi kom överens om och en lägenhet i Mar de Ajó. 572 01:18:24,144 --> 01:18:27,731 Mauricio, José. Kan vi prata ihop oss? 573 01:18:29,358 --> 01:18:31,276 Mauricio? 574 01:18:31,443 --> 01:18:34,738 Rättvisa! Rättvisa! 575 01:18:37,407 --> 01:18:41,994 Låt oss komma till saken. Tiden går. Vi vill inte ha några missförstånd. 576 01:18:42,161 --> 01:18:44,580 Historien förblir densamma. 577 01:18:44,747 --> 01:18:49,460 Jag kommer be dig och din familj att vittna, så åk inte härifrån. 578 01:18:49,627 --> 01:18:53,255 Du lämnar huset i handfängsel och uppfälld huva. 579 01:18:53,422 --> 01:18:55,841 Utanför kommer det att finnas press. 580 01:18:56,008 --> 01:18:59,302 De kommer ställa frågor. Du säger inget. 581 01:18:59,469 --> 01:19:02,514 Vi måste undvika polemik, få rättegången överstökad- 582 01:19:02,681 --> 01:19:05,266 -höra domen och sen är alla glada. 583 01:19:05,433 --> 01:19:07,852 Sluta, mamma! Det är mitt liv! 584 01:19:08,811 --> 01:19:12,690 - Han vill gå ut och erkänna. - Det är det enda riktiga. 585 01:19:12,857 --> 01:19:15,443 Säg nåt. Han förstår inte vad han gör. 586 01:19:15,610 --> 01:19:19,947 Lugna ner dig. Mamma har rätt. Vi ordnar det här på annat sätt. 587 01:19:20,114 --> 01:19:23,283 Var snäll och stäng dörren och ta hand om Santiago. 588 01:19:23,450 --> 01:19:26,495 - Jadå. - Kom. - Ta det lugnt, Santi. 589 01:19:29,539 --> 01:19:32,000 Kan vi fortsätta? 590 01:19:32,167 --> 01:19:34,919 Från och med nu är du mellanhanden. 591 01:19:35,086 --> 01:19:38,673 Jag talar inte mer med herr Pereyra, förrän han vittnar i rätten. 592 01:19:38,840 --> 01:19:42,844 Och du, José, talar inte med någon annan än din advokat. 593 01:19:43,010 --> 01:19:47,556 Jag behöver kontanter till omkostnader. 30000 dollar. 594 01:19:47,723 --> 01:19:51,810 - Till tidigt på måndag morgon. - Jag har bara en fråga. 595 01:19:53,020 --> 01:19:58,108 - Vilka "omkostnader" talar vi om? - Polis och kommissarien är utanför. 596 01:19:58,275 --> 01:20:02,320 Om någon sett eller hört nåt, måste vi ge dem en andel. 597 01:20:02,487 --> 01:20:06,699 Vi måste se upp med vad som kan dyka upp. Så om det är okej med dig... 598 01:20:06,866 --> 01:20:11,537 Du får pengarna på måndag morgon, men jag drar det ifrån din andel. 599 01:20:11,704 --> 01:20:14,707 - Du får inte ett dugg mer. - Mauricio, snälla du... 600 01:20:14,874 --> 01:20:19,044 Just det, "snälla du". Det är ju det jag säger till dig. 601 01:20:19,211 --> 01:20:24,341 Situationen är komplicerad, men jag tänker inte låta er skinna mig såhär. 602 01:20:24,508 --> 01:20:27,302 Det åklagaren säger är rimligt. 603 01:20:27,469 --> 01:20:31,139 Inte ska vi väl bråka om 30000 dollar? 604 01:20:31,306 --> 01:20:34,142 Då kan ju du betala från din andel. 605 01:20:36,811 --> 01:20:41,607 Inte rätt tillfälle för diskussioner. Ska vi gå vidare, så är det nu. 606 01:20:41,774 --> 01:20:46,821 Du kan ju betala. Du får en miljon och kräver ändå 30000 i omkostnader. 607 01:20:47,655 --> 01:20:49,949 Vem får en miljon? 608 01:20:54,036 --> 01:20:56,163 Han har rätt. 609 01:20:56,330 --> 01:20:59,791 Diverse omkostnader är inkluderat i miljonen. 610 01:20:59,958 --> 01:21:03,545 Din andel plus de 30000 blir en miljon. 611 01:21:03,712 --> 01:21:06,798 Ni ska inte röra min andel. 612 01:21:08,007 --> 01:21:12,512 Vet ni vad? Vi sätter stopp här. Det finns inget avtal. 613 01:21:14,347 --> 01:21:18,100 - Vadå "inget avtal"? - Det är slut. Helt förbi. 614 01:21:18,267 --> 01:21:21,812 Ingen av er får någonting alls! 615 01:21:21,979 --> 01:21:26,066 Santiago! Vill du erkänna vad du gjort? 616 01:21:26,233 --> 01:21:29,486 Perfekt. Gå ut på gatan och säg det. 617 01:21:29,653 --> 01:21:32,072 Jag har gett dig den bästa utbildningen- 618 01:21:32,239 --> 01:21:36,826 - men du har alltid bara gjort det som passat dig. Dra åt helvete! 619 01:21:39,787 --> 01:21:43,207 Lugna ner dig. Kan vi inte tala sansat om detta? 620 01:21:43,374 --> 01:21:47,920 - Men vad händer? - De är alla gamar. 621 01:21:48,087 --> 01:21:52,091 Men nu är det slut. Jag har inte dödat nån. 622 01:21:52,257 --> 01:21:55,844 ...framför den förmodade mördarens hus i hjärtat av San Isidro. 623 01:21:56,011 --> 01:21:58,972 Olyckan inträffade på Avenida... 624 01:22:26,123 --> 01:22:30,335 Mauricio, öppna. Jag har nåt viktigt att säga dig. 625 01:22:31,628 --> 01:22:35,548 Kan vi tala en minut som civiliserade människor? 626 01:22:35,715 --> 01:22:38,593 - Vad är det? - Vi har hittat en lösning. 627 01:22:38,760 --> 01:22:42,055 De 30000 tas från allas andelar. 628 01:22:42,221 --> 01:22:44,724 Det är över! Lämna mitt hus! 629 01:22:44,891 --> 01:22:47,476 Låt mig påminna om två dödsfall. 630 01:22:47,643 --> 01:22:51,730 Om Santiago befinns skyldig, kommer det att kosta ännu mer. 631 01:22:51,897 --> 01:22:54,024 José å andra sidan är insolvent. 632 01:22:54,191 --> 01:22:57,569 Och vem ersätter offrens familj? 633 01:22:57,736 --> 01:23:00,447 Det svinets lön tas från mina skattepengar. 634 01:23:00,614 --> 01:23:03,241 Han borde utreda vad som hänt. 635 01:23:03,408 --> 01:23:07,287 Vill ni representera min son? Diskutera ditt arvode med honom. 636 01:23:07,454 --> 01:23:09,539 Om han kan betala, rör det inte mig. 637 01:23:09,706 --> 01:23:12,750 Gör det du måste göra. Gör ditt jobb. 638 01:23:12,917 --> 01:23:17,129 Vi hade ett avtal. Du kan inte bara backa. 639 01:23:17,296 --> 01:23:20,257 Jag beklagar om jag sårat dig- 640 01:23:20,424 --> 01:23:23,886 - men jag har alltid försvarat din familjs intressen. 641 01:23:24,053 --> 01:23:27,431 Jag tackar dig av hela mitt hjärta! Du är en ängel! 642 01:23:37,232 --> 01:23:41,736 Får jag tala med dem och se om jag kan få bättre villkor? 643 01:23:44,989 --> 01:23:46,741 Ursäkta... 644 01:23:49,326 --> 01:23:53,455 Jo, jag tror att vi kan erbjuda ett bättre avtal. 645 01:23:53,622 --> 01:23:58,919 José accepterar de ursprungliga 500000, men struntar i lägenheten. 646 01:23:59,711 --> 01:24:03,340 Åklagaren och jag delar på miljonen. Inte ett dugg mer. 647 01:24:03,506 --> 01:24:08,553 Men vi måste göra det nu. Pressen står utanför- 648 01:24:08,720 --> 01:24:12,807 - och åklagaren måste släppa in kommissarien nu. 649 01:24:12,974 --> 01:24:13,808 Nej! 650 01:24:14,559 --> 01:24:19,313 Jag betalar en miljon totalt och ni delar sen som ni vill. 651 01:24:19,480 --> 01:24:22,608 - Vadå "en miljon totalt"? - Det är det eller ingenting. 652 01:24:22,775 --> 01:24:25,152 Passar det inte så försvinn. 653 01:24:25,319 --> 01:24:31,741 Har du fler förslag anmäler jag dig och åklagaren för utpressning. 654 01:24:35,578 --> 01:24:38,164 Kan ni avslöja den misstänktes identitet? 655 01:24:38,331 --> 01:24:42,418 För stunden kan jag inte göra det, men fallet är så gott som löst. 656 01:24:42,585 --> 01:24:47,173 Det finns bara en misstänkt och jag ska nu framlägga fallet för domaren. 657 01:24:48,215 --> 01:24:51,051 Rättvisa! Rättvisa! 658 01:25:31,673 --> 01:25:34,718 Du ska alltid visa lite hud, Bocha! 659 01:25:44,143 --> 01:25:49,565 Och nu är stunden inne då vi alla ska resa oss upp- 660 01:25:49,732 --> 01:25:53,902 - och ge en rungande applåd för våra kära... 661 01:25:55,154 --> 01:25:57,239 ...Romina och Ariel! 662 01:26:35,233 --> 01:26:38,444 Svärfar ska få en stor kram. 663 01:26:40,154 --> 01:26:42,907 Jag håller koll. 664 01:26:48,871 --> 01:26:50,456 Tack! 665 01:26:52,082 --> 01:26:55,169 Jag gav honom några goda råd. 666 01:28:09,113 --> 01:28:11,449 Länge leve brudparet! 667 01:28:22,543 --> 01:28:24,837 Alla tittar hit. 668 01:28:27,256 --> 01:28:30,258 - Omelett! - Omelett! 669 01:28:30,425 --> 01:28:35,013 Ett stort leende, tack. Bra, tack så mycket. 670 01:28:36,514 --> 01:28:38,641 Tack så mycket. 671 01:28:39,642 --> 01:28:42,311 - Ha så trevligt. - Tack. 672 01:28:42,478 --> 01:28:44,897 - Romina... - Ja. 673 01:28:46,148 --> 01:28:48,609 Det här är en liten present till er. 674 01:28:48,776 --> 01:28:54,406 Inte hade ni behövt ge oss det. Att ha er här räcker som present. 675 01:28:55,407 --> 01:28:59,703 - Har ni trevligt? - Ja, mycket. Och du är så vacker. 676 01:28:59,870 --> 01:29:01,997 Din familj är så trevlig. 677 01:29:02,163 --> 01:29:05,041 Bara bedrövligt att landet är så osäkert. 678 01:29:05,208 --> 01:29:09,003 Ronnies plånbok stals på restaurang igår kväll, utan att han märkte nåt. 679 01:29:09,170 --> 01:29:12,090 Jag tror inte det är sant. Stackare! 680 01:29:12,256 --> 01:29:16,177 Ja, vi är mitt i en kris, men steg för steg... 681 01:29:16,344 --> 01:29:20,222 Vilka vackra människor. Är de alla era vänner? 682 01:29:20,848 --> 01:29:24,184 Vid det bordet sitter våra vänner från landet. 683 01:29:24,351 --> 01:29:27,145 Vi hade inte setts sen vi var 13- 684 01:29:27,312 --> 01:29:30,524 -men vi fann varann igen på Facebook. 685 01:29:31,274 --> 01:29:35,111 Det där är mina studentvänner och deras respektive. 686 01:29:35,278 --> 01:29:37,864 Alltså de som har någon. 687 01:29:38,031 --> 01:29:41,743 Och det där är Ariels kollegor... 688 01:29:44,870 --> 01:29:47,415 - Har du trevligt? - Ja. 689 01:29:47,581 --> 01:29:52,127 - Och du? - Jodå, den typiska bröllopsfesten. 690 01:29:53,837 --> 01:29:56,298 Du är nåt extra, du! 691 01:29:58,550 --> 01:30:01,219 - Ha så kul. - Du med. 692 01:30:05,014 --> 01:30:09,227 Känner du till nåt bra ställe, där vi kan lära oss dansa tango? 693 01:30:09,394 --> 01:30:13,022 Ja. Nej, inte jag, men min kusin vet säkert. 694 01:30:13,189 --> 01:30:16,025 Jag presenterar er för varann. 695 01:30:48,889 --> 01:30:50,516 Hallå? 696 01:31:10,618 --> 01:31:13,204 Hallå? Hallå? 697 01:31:16,832 --> 01:31:19,835 - Fan, jag tror inte... - Vad händer? 698 01:31:21,045 --> 01:31:25,424 - Inget mer vin för dig. - Nej, inte så, tala bara med mig. 699 01:32:18,724 --> 01:32:21,352 Ariel, vad heter tjejen med långa håret? 700 01:32:22,311 --> 01:32:25,731 - Vilken? - Hon där. Din kollega. 701 01:32:29,985 --> 01:32:31,945 Lourdes. 702 01:32:32,112 --> 01:32:35,323 - Varför undrar du det? - Ingen speciell anledning. 703 01:32:37,825 --> 01:32:41,079 Varifrån känner Lourdes din gitarrlärare? 704 01:32:42,455 --> 01:32:45,291 - Min gitarrlärare? - Ja. 705 01:32:45,958 --> 01:32:49,170 För ett par månader sen ringde din mobil, och när jag svarade- 706 01:32:49,336 --> 01:32:52,881 - la de på. Du sa att det var din gitarrlärare. 707 01:32:53,048 --> 01:32:57,928 Underligt, så jag sparade numret. Jag ringde nu och Lourdes svarade. 708 01:32:59,888 --> 01:33:03,892 - Jag vet inte alls vad du pratar om. - Det vet du inte? 709 01:33:04,059 --> 01:33:08,062 Med alla dessa telefonbolag och deras erbjudanden- 710 01:33:08,229 --> 01:33:12,608 - råkade bara den där tjejen köpa din gitarrlärares gamla nummer? 711 01:33:12,775 --> 01:33:18,322 Framför allt om du aldrig presenterat dem för varann. Är det inte otroligt? 712 01:33:19,740 --> 01:33:24,119 Och? Svara, annars frågar jag henne själv. 713 01:33:24,286 --> 01:33:28,373 - Romi, snälla, gör inte det. - Inte "Romi", för fan. Svara! 714 01:33:29,583 --> 01:33:33,837 Ariel, vet alla vid bord 27 att du har knullat den tjejen? 715 01:33:34,629 --> 01:33:38,967 Bjöd du alla de där idioterna till vårt bröllop? Hur kunde du? 716 01:33:39,133 --> 01:33:43,846 Förlåt att jag avbryter. Får jag en dans med prinsen? 717 01:33:44,013 --> 01:33:48,058 Javisst, ärade drottning. Här har du din prins. 718 01:33:53,021 --> 01:33:55,691 - Vad är det som händer? - Ingenting. 719 01:34:04,991 --> 01:34:07,368 Romi, är du okej? 720 01:34:09,704 --> 01:34:11,914 Vad händer? 721 01:34:12,081 --> 01:34:14,208 En sekund bara. 722 01:34:16,043 --> 01:34:18,170 Romi... 723 01:34:18,337 --> 01:34:21,465 Bocha, får jag en stund till? 724 01:34:32,058 --> 01:34:34,019 Älskling... 725 01:34:34,185 --> 01:34:38,064 Älskling, sluta nu. Kan vi njuta av festen? 726 01:34:40,274 --> 01:34:43,528 Har du legat med henne? 727 01:34:46,030 --> 01:34:49,909 Snälla, säg sanningen. Jag måste få veta. 728 01:34:55,539 --> 01:34:57,165 Ja, älskling. 729 01:34:59,543 --> 01:35:03,088 Men det betydde absolut ingenting för mig. Jag lovar. 730 01:35:03,254 --> 01:35:06,090 Snälla du, ställ inte till med en scen inför alla. 731 01:35:06,257 --> 01:35:08,468 Det var dumt av mig. 732 01:35:08,635 --> 01:35:12,180 - Förlåt! Jag begick ett misstag. - Låt mig vara i fred. 733 01:36:01,017 --> 01:36:04,229 - Vad händer? - Har du sett henne? 734 01:36:22,371 --> 01:36:25,541 Är allt som det ska? 735 01:36:28,960 --> 01:36:31,588 Vill du att jag hämtar nån? 736 01:36:35,425 --> 01:36:37,677 Mår du bra? 737 01:36:40,054 --> 01:36:43,391 Uppenbarligen mår du inte bra. 738 01:36:43,558 --> 01:36:46,352 Lugna ner dig. Vad har hänt? 739 01:36:46,519 --> 01:36:50,814 Jag har precis uppptäckt att min man varit otrogen med en av gästerna. 740 01:36:50,981 --> 01:36:53,317 Oj, det är inte bra. 741 01:36:53,484 --> 01:36:56,737 Och nu vet jag inte vad jag ska göra. 742 01:36:56,903 --> 01:37:00,031 Med alla människor därnere. 743 01:37:00,198 --> 01:37:04,285 Ta det lugnt. Det är sånt som händer. Och tiden läker alla sår. 744 01:37:04,452 --> 01:37:05,995 Här. 745 01:37:09,165 --> 01:37:12,293 Om du älskar honom, kan du förlåta honom. 746 01:37:12,460 --> 01:37:16,714 - Om han är den rätte för dig... - Jag vet inte om jag älskar honom. 747 01:37:18,007 --> 01:37:21,010 Jag vet inte om han är den rätte för mig. 748 01:37:21,176 --> 01:37:24,388 - Han är en skithög. - Jamen, då så... 749 01:37:24,555 --> 01:37:27,974 Gå då bara vidare. Och bry dig inte om gästerna. 750 01:37:28,141 --> 01:37:31,436 Du är inte första kvinnan i salongen som blivit bedragen. 751 01:37:31,603 --> 01:37:35,523 Om du bryr dig om vad andra tycker och tänker- 752 01:37:35,690 --> 01:37:38,234 -ligger du illa till, lilla vän. 753 01:37:40,361 --> 01:37:42,780 Känns det bättre nu? 754 01:37:44,198 --> 01:37:47,118 Hör på mig. Om jag var du- 755 01:37:47,284 --> 01:37:51,413 - skulle jag gå ner igen, få festen snabbt överstökad- 756 01:37:51,580 --> 01:37:55,083 - och när ni sen kommit hem säger du att det är slut. 757 01:37:55,250 --> 01:37:59,880 Det som hänt dig är hemskt. Det förnekar jag inte. 758 01:38:00,046 --> 01:38:02,882 Men du måste komma över det. 759 01:38:04,968 --> 01:38:06,761 Bättre nu? 760 01:39:21,999 --> 01:39:24,209 Romina? 761 01:39:25,127 --> 01:39:28,422 Du sticker härifrån! Och säger inte ett ord! 762 01:39:28,588 --> 01:39:31,424 Du anar inte vem du jävlas med. 763 01:39:31,591 --> 01:39:33,927 Jag kommer ta allt ifrån dig. 764 01:39:34,094 --> 01:39:38,514 Varenda egendom din farsa skrivit över på dig för att slippa skatt- 765 01:39:38,681 --> 01:39:43,102 - går till mig! Vi är gifta nu. Lagligt gifta. 766 01:39:43,269 --> 01:39:46,731 Jag knullar med varenda man- 767 01:39:46,897 --> 01:39:50,734 - som ser åt mig, med varenda en som ger mig lite kärlek. 768 01:39:50,901 --> 01:39:55,030 Och när du sen vill skiljas, tar jag teaterlektioner och- 769 01:39:55,197 --> 01:39:59,951 - säger med stora ledsna valpögon till domaren att jag kämpar för oss två. 770 01:40:00,118 --> 01:40:03,121 På det sättet kommer vårt äktenskap vara för evigt. 771 01:40:03,288 --> 01:40:06,124 Jag lägger ut alla dina hemligheter på Facebook. 772 01:40:06,291 --> 01:40:10,128 Jag kommer plåga dig, tills du skriker av smärta. 773 01:40:10,294 --> 01:40:13,965 Du blir så förödmjukad att din enda utväg blir- 774 01:40:14,131 --> 01:40:16,926 -att hoppa från en balkong. 775 01:40:17,093 --> 01:40:20,137 Och när döden skiljer oss åt- 776 01:40:20,304 --> 01:40:24,141 - när din död skiljer oss åt, får jag allt. 777 01:40:29,771 --> 01:40:33,441 - Ariel, lugna ner dig. - Kom hit. 778 01:40:34,401 --> 01:40:36,194 Gå ner. 779 01:40:54,545 --> 01:40:57,297 Var fan har du varit? 780 01:41:07,098 --> 01:41:08,641 Sluta! 781 01:41:14,063 --> 01:41:17,942 Sätt ner mig, för fan! Sätt ner mig, era jävlar! 782 01:41:18,108 --> 01:41:21,362 Gustavo, säg att de ska sätta ner mig. 783 01:41:23,030 --> 01:41:26,199 Det har hänt nåt allvarligt. Säg att de ska sätta ner mig! 784 01:41:26,366 --> 01:41:29,995 - Jag säger det till dem. - Marianito! Turco! Försiktigt! 785 01:41:30,162 --> 01:41:32,872 Comanche, få ner mig, för helvete! 786 01:41:38,753 --> 01:41:42,840 Jävla skitstövlar! Jävla skitstövlar! 787 01:42:43,981 --> 01:42:47,818 Ska ni redan gå? Nej, stanna lite längre. 788 01:42:48,944 --> 01:42:52,740 Vi har rett ut det hela. Inga problem. Kom, Lour. 789 01:43:04,375 --> 01:43:08,713 - Sluta, jag blir så yr. - Slappna av! Det är ju kul! 790 01:43:08,880 --> 01:43:10,715 Sluta! Jag menar det. 791 01:43:10,882 --> 01:43:14,427 Har du varit i den där nöjesparken nån gång? 792 01:43:14,593 --> 01:43:17,930 Den som de stängde för att en vagn på berg-och dalbanan flög av? 793 01:43:27,272 --> 01:43:31,776 Hon hotade med att ta allt, till och med alla hans egendomar. 794 01:43:31,943 --> 01:43:34,863 - Vi tar med henne hem. - Det är nog bäst. 795 01:43:35,029 --> 01:43:39,158 Jag är så ledsen för allt som hänt, men det var ändå en underbar fest. 796 01:43:40,451 --> 01:43:42,119 Ursäkta mig. 797 01:43:42,286 --> 01:43:45,623 Det är mest ytliga sår. De kommer att läka bra. 798 01:43:45,790 --> 01:43:49,418 Men vi tar med henne in, för att vara säkra på att inga senor är av. 799 01:43:49,585 --> 01:43:56,174 - Har hon en bra sjukförsäkring? - Romina, var snäll och gå in dit. 800 01:43:56,341 --> 01:44:00,720 Jag undrar bara om hon har en bra sjukförsäkring. 801 01:44:05,850 --> 01:44:07,894 Jag mår bra. 802 01:44:10,104 --> 01:44:12,690 - Romi, mår du bra? - Jadå. 803 01:44:12,857 --> 01:44:15,860 - Är det säkert? - Jadå, bara lugn. 804 01:44:18,112 --> 01:44:22,449 Om vi skulle ta och passa på att skära upp tårtan. 805 01:44:32,792 --> 01:44:36,296 Kom igen, tjejer, lämna mig inte ensam här. 806 01:44:36,462 --> 01:44:38,881 Kom, tjejer. Vi går dit. 807 01:44:41,384 --> 01:44:46,889 Det har varit en förjävlig kväll. Nu vill jag njuta av mitt bröllop. 808 01:44:48,224 --> 01:44:51,226 Jag tror inte att jag kommer gifta mig igen. 809 01:44:52,186 --> 01:44:53,729 Beredda? 810 01:44:55,022 --> 01:44:56,565 Romi! 811 01:44:58,150 --> 01:45:00,318 Mili, du fick den! 812 01:45:00,485 --> 01:45:02,445 Otroligt! 813 01:45:02,612 --> 01:45:05,907 Ett foto med Mili. 814 01:45:11,787 --> 01:45:16,417 - Vill inte du gifta dig med Mili? - Nej, Romi! 815 01:45:16,584 --> 01:45:21,672 Vi visar att allt detta är en lögn, men traditionen med ringen får bestå. 816 01:45:21,839 --> 01:45:24,967 - Vore inte det toppen? - Sluta, Romi. 817 01:45:25,133 --> 01:45:28,553 En puss! En puss! En puss! 818 01:45:32,182 --> 01:45:34,184 - Romina? - Ja. 819 01:45:34,350 --> 01:45:37,729 Nu kommer det där med buketten och strumpebanden. 820 01:45:37,895 --> 01:45:40,940 Vill du fortsätta eller ska vi skippa det? 821 01:45:41,107 --> 01:45:46,237 - Vi skippar det. - Varför? Vilken festsabotör du är. 822 01:45:46,404 --> 01:45:48,656 Tjejer! Här kommer den! 823 01:45:50,240 --> 01:45:53,243 Vi har inte heller fått den varma pastramin än. 824 01:45:53,410 --> 01:45:55,454 Vet ni vad den kostade? 825 01:45:55,621 --> 01:46:00,709 Berätta sanningen, Ariel. Vi diskuterade en vecka om pastramin. 826 01:46:00,876 --> 01:46:04,587 Till sist beslutade vi oss och betalade och nu vill jag äta den. 827 01:46:04,754 --> 01:46:06,756 Romina, nu räcker det. 828 01:46:06,923 --> 01:46:10,551 Låt nu alla gå hem. Det här är inget skämt. 829 01:46:10,718 --> 01:46:15,056 Så du vet, vår advokat föreslår att jag stämmer dig för olaga hot. 830 01:46:23,021 --> 01:46:26,274 Det är väl inte så att det är din mammas påhitt? 831 01:46:26,441 --> 01:46:29,361 Nu lägger du av, Romina. 832 01:46:29,528 --> 01:46:33,198 Din mamma är en äkta bröllopsfixare. 833 01:46:33,365 --> 01:46:35,909 Nog nu! 834 01:46:36,910 --> 01:46:39,078 Vad har jag gjort dig? 835 01:46:39,245 --> 01:46:43,416 Ingenting jämfört med det som du nu gör mot mig! 836 01:46:50,714 --> 01:46:52,549 Min son... 837 01:46:52,716 --> 01:46:57,012 Snälla du, lugna ner dig. 838 01:47:00,557 --> 01:47:02,392 Herregud. 839 01:47:06,479 --> 01:47:09,357 Filma det här, Néstor. 840 01:47:10,316 --> 01:47:13,402 Nestor, filma det här. Snälla! 841 01:47:14,236 --> 01:47:16,989 Filma. 842 01:47:17,156 --> 01:47:19,074 Filma det nu. 843 01:47:20,909 --> 01:47:24,454 Om jag nånsin gifter mig igen... 844 01:47:24,621 --> 01:47:28,375 Om jag nånsin hittar en snubbe, som är värd besväret- 845 01:47:28,542 --> 01:47:32,087 - kommer jag visa denna som blooper på storbildsskärm. 846 01:47:34,672 --> 01:47:37,383 Jag kommer titta på den med mina barn. 847 01:47:37,550 --> 01:47:41,804 I stället för "Dora utforskaren" och all annan skit, visar jag detta. 848 01:47:43,806 --> 01:47:47,893 Nu vet jag! Jag sätter den i en sån där digital fotoram- 849 01:47:48,060 --> 01:47:51,313 - där den visas som ett bildspel dygnet runt. 850 01:47:54,358 --> 01:47:58,403 - Släpp min dotter, din slampa. - Nej, nej, nej! 851 01:47:58,570 --> 01:48:01,948 - Blanda dig inte i, för då fan... - Jag vill hjälpa dig, Bocha. 852 01:48:02,115 --> 01:48:05,034 - Seså. - Kom med här. 853 01:48:08,788 --> 01:48:11,249 Mår du bra? 854 01:48:45,031 --> 01:48:46,615 Doktorn! 855 01:48:49,285 --> 01:48:52,454 - Ta hand om henne. - Du tar hand om honom. 856 01:48:52,621 --> 01:48:57,584 - Vad har han tagit? - Inget, han är i chocktillstånd. 857 01:48:57,751 --> 01:49:00,837 - Vad heter bruden? - Romina. 858 01:49:01,004 --> 01:49:06,217 Hej, Romina. Var snäll och sätt dig, så att jag kan ta blodtrycket. 859 01:49:06,384 --> 01:49:08,052 Romina... 860 01:49:08,219 --> 01:49:10,179 Sätt fram en stol. 861 01:49:10,346 --> 01:49:13,808 - Sätt dig. - Var snäll och ta av kavajen. 862 01:49:15,101 --> 01:49:17,895 Var snäll och sitt ner. 863 01:49:21,565 --> 01:49:25,694 Mår du bra? Bara lugn, Romi. Bara lugn. 864 01:49:30,907 --> 01:49:33,910 Kan du hämta lite vatten till henne? 865 01:49:35,161 --> 01:49:37,413 Seså, Romi. 866 01:49:38,873 --> 01:49:41,083 Bara lugn. 867 01:50:00,185 --> 01:50:02,520 Vänta lite, Ariel. 868 01:50:05,648 --> 01:50:08,109 Lugna ner dig. 869 01:50:08,276 --> 01:50:10,653 Lugn, lugn. 870 01:50:21,246 --> 01:50:25,542 Inget har hänt. Allt är bara bra. Lugn. 871 01:50:38,763 --> 01:50:41,516 Lugn, lugn. 872 01:50:52,359 --> 01:50:55,445 - Sluta, Ariel, sluta! - Nej, Ariel! 873 01:51:50,289 --> 01:51:52,499 Lugn... 874 01:55:36,961 --> 01:55:41,507 av tomyboy96 875 01:55:41,674 --> 01:55:44,593 Tillägnad min far. 876 01:55:44,760 --> 01:55:48,514