1 00:00:06,423 --> 00:00:09,635 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:39,933 --> 00:01:40,809 Allô ? 3 00:01:42,561 --> 00:01:44,313 Rendell Locke est mort. 4 00:01:45,856 --> 00:01:46,773 Quoi ? 5 00:01:47,941 --> 00:01:48,859 Que s'est-il passé ? 6 00:01:49,109 --> 00:01:50,360 Tu sais ce qui s'est passé. 7 00:01:59,828 --> 00:02:01,163 Je sais ce que je dois faire. 8 00:03:06,645 --> 00:03:10,732 {\an8}TROIS MOIS PLUS TARD 9 00:03:31,086 --> 00:03:33,171 {\an8}AU REVOIR SEATTLE CROQUE-MONSIEUR DÉGUEU 10 00:03:34,172 --> 00:03:35,799 {\an8}ROUTE INTERMINABLE ENNUI MORTEL 11 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 {\an8}MAMAN SANS CAFÉ 12 00:03:37,426 --> 00:03:38,677 {\an8}KINSEY REFUSE LES PHOTOS 13 00:03:38,760 --> 00:03:39,636 On joue ? 14 00:03:39,720 --> 00:03:42,472 - Bode, non. - On peut jouer à "j'ai vu un monstre", 15 00:03:42,556 --> 00:03:44,850 "Tape-Bode" ou "Question sérieuse" ? 16 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - Pas de Tape-Bode dans la voiture. - Alors les questions. 17 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 Question sérieuse : 18 00:03:49,396 --> 00:03:51,565 si tu devais perdre un sens, ce serait lequel ? 19 00:03:51,648 --> 00:03:53,567 Là maintenant, ce serait l'ouïe. 20 00:03:53,775 --> 00:03:55,944 C'est une question sérieuse. 21 00:03:56,027 --> 00:03:57,487 - Je passe. - Chiante. 22 00:03:58,280 --> 00:04:00,323 Tyler ? 23 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 - Tyler ! - Refais ça, et GI Joe perd une jambe. 24 00:04:03,952 --> 00:04:06,037 Tu n'avais rien dit depuis l'Ohio. 25 00:04:07,122 --> 00:04:08,373 J'avais dit quelque chose ? 26 00:04:08,498 --> 00:04:12,169 - Oui. "On est dans l'Ohio." - J'avais raison. 27 00:04:13,003 --> 00:04:14,755 J'ai une question sérieuse. 28 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 Que feriez-vous si on était encore à Seattle ? 29 00:04:18,341 --> 00:04:21,011 Je jouerais à Fortnite avec Stuart et Wyatt 30 00:04:21,094 --> 00:04:23,764 ou avec Stuart et Chase. 31 00:04:24,556 --> 00:04:25,599 Et toi, Ty ? 32 00:04:25,682 --> 00:04:29,060 Je serais au ski avec Sarah Jonhson grâce au club de français. 33 00:04:29,728 --> 00:04:30,896 Tu as pris espagnol. 34 00:04:31,396 --> 00:04:33,106 Pourquoi personne joue pour de vrai ? 35 00:04:33,190 --> 00:04:35,442 Je ne voudrais pas perdre mon sens de l'odorat. 36 00:04:36,151 --> 00:04:37,527 Il est lié à la mémoire. 37 00:04:37,694 --> 00:04:39,529 Quand on vendait une maison, avec papa, 38 00:04:39,613 --> 00:04:42,199 on mettait un citron dans le broyeur. 39 00:04:43,325 --> 00:04:44,868 Ça couvre l'odeur de la peinture. 40 00:04:47,954 --> 00:04:49,748 Personne n'aime l'odeur de la peinture. 41 00:04:50,832 --> 00:04:51,958 Mais on a tous... 42 00:04:54,795 --> 00:04:57,297 on a tous un bon souvenir lié aux citons. 43 00:05:03,345 --> 00:05:05,222 Regardez. On y est. 44 00:05:45,637 --> 00:05:48,056 On s'arrête ? On fait un tour. 45 00:05:49,140 --> 00:05:49,975 Oui. 46 00:05:52,102 --> 00:05:53,687 Qui veut de la glace ? 47 00:05:54,020 --> 00:05:54,896 Moi ! 48 00:05:55,063 --> 00:05:56,565 Tu plaisantes, pas vrai ? 49 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 Viens, Rufus. 50 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 On arrive après le rush. 51 00:06:21,047 --> 00:06:23,550 Faut être enceinte ou maso pour vouloir de la glace, là. 52 00:06:24,217 --> 00:06:25,594 On est l'un des deux. 53 00:06:26,511 --> 00:06:27,345 Joli bracelet. 54 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 Merci. 55 00:06:36,354 --> 00:06:37,564 C'est offert, Mme Locke. 56 00:06:39,316 --> 00:06:40,650 Une offre pour les nouveaux. 57 00:06:41,526 --> 00:06:42,736 C'est très gentil. 58 00:06:43,904 --> 00:06:45,488 On n'a pas besoin de charité. 59 00:06:45,572 --> 00:06:48,199 C'est de l'hospitalité. Bienvenue à Matheson. 60 00:06:53,455 --> 00:06:54,831 Comment il sait qui on est ? 61 00:07:15,560 --> 00:07:16,519 Cool ! 62 00:07:33,662 --> 00:07:35,163 On est riches ? 63 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Riches, je ne sais pas, 64 00:07:38,083 --> 00:07:39,751 plutôt très chanceux. 65 00:07:40,877 --> 00:07:42,295 Oui, j'en ai, de la chance. 66 00:07:44,339 --> 00:07:47,717 C'est plus grand qu'en photo. Ça fait plus Norman Bates. 67 00:07:47,926 --> 00:07:49,511 Pourquoi on n'est jamais venus ? 68 00:07:49,594 --> 00:07:52,514 Papa disait que c'était un taudis pas fait pour les épaves. 69 00:07:54,099 --> 00:07:55,392 - Je paraphrase. - Bonjour ! 70 00:07:56,351 --> 00:07:59,145 - Bienvenue à Key House ! - Oncle Duncan ! 71 00:07:59,229 --> 00:08:00,855 On a une maison avec un nom ! 72 00:08:00,939 --> 00:08:03,233 Les jeux de mots sont une tradition chez les Locke. 73 00:08:03,483 --> 00:08:04,776 Comment c'était, Boston ? 74 00:08:05,402 --> 00:08:07,779 C'était bien. J'ai un cadeau 75 00:08:07,862 --> 00:08:11,491 pour fêter votre arrivée dans la maison ancestrale. 76 00:08:14,285 --> 00:08:15,829 Je voulais vous offrir une plante, 77 00:08:15,912 --> 00:08:18,873 mais je ne voulais pas rater les déménageurs. 78 00:08:19,624 --> 00:08:20,500 Voilà pour toi. 79 00:08:21,626 --> 00:08:22,794 Voilà pour toi. 80 00:08:27,882 --> 00:08:29,175 Qui veut voir l'intérieur ? 81 00:08:29,801 --> 00:08:31,803 - Moi ! - Allons-y ! 82 00:08:32,554 --> 00:08:33,388 Ouais ! 83 00:08:37,851 --> 00:08:39,602 - J'hallucine. - La vache. 84 00:08:41,354 --> 00:08:43,481 Vous avez vu que l'autre voiture était déjà là. 85 00:08:43,940 --> 00:08:46,359 Les déménageurs ont déchargé le reste de vos cartons, 86 00:08:47,610 --> 00:08:49,279 il ne vous reste qu'à déballer. 87 00:08:49,404 --> 00:08:50,989 Mon Dieu, ces sols sont d'origine. 88 00:08:51,823 --> 00:08:53,450 Tout est d'origine. 89 00:08:54,200 --> 00:08:56,453 Visite rapide. Voici le boudoir. 90 00:08:57,579 --> 00:08:58,705 Le boudoir. 91 00:08:59,539 --> 00:09:01,041 C'est cool pour toi, Kinsey. 92 00:09:01,624 --> 00:09:04,002 Elle tire tout le temps la tronche, oncle Duncan. 93 00:09:04,085 --> 00:09:05,879 On allait dans le boudoir pour boire 94 00:09:05,962 --> 00:09:07,964 et fumer des cigares après le dîner, morveux. 95 00:09:08,048 --> 00:09:09,716 Pourquoi ils changent pas le nom ? 96 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Et ceci... 97 00:09:14,137 --> 00:09:15,472 C'est le bureau d'hiver. 98 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 Nos ancêtres ont amassé une grande bibliothèque. 99 00:09:21,019 --> 00:09:22,604 Des objets historiques. 100 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 La Guerre d'Indépendance. 101 00:09:25,440 --> 00:09:27,358 Des livres sur Matheson. 102 00:09:27,817 --> 00:09:28,860 Des armes. 103 00:09:28,943 --> 00:09:30,612 J'ai hâte de me plonger dedans. 104 00:09:36,159 --> 00:09:37,994 La machine à laver, le sèche-linge, 105 00:09:38,912 --> 00:09:42,624 et la cave sont en bas, à gauche. 106 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Il fait froid, l'isolation a-t-elle été remplacée ? 107 00:09:48,338 --> 00:09:50,840 Pour la remplacer, il faudrait qu'il y en ait une. 108 00:09:50,924 --> 00:09:54,344 Cet endroit est gigantesque ! C'est infini ! 109 00:09:54,427 --> 00:09:57,680 Et voici la grande salle. C'est multifonctionnel. Salon, 110 00:09:57,764 --> 00:10:00,058 galerie de portraits flippants. 111 00:10:00,266 --> 00:10:02,977 - Qui sont ces types ? - Là, c'est Devon Locke. 112 00:10:03,061 --> 00:10:05,897 Il a toujours le meilleur score au Galaga de Stan's Pizza. 113 00:10:07,732 --> 00:10:11,903 Et voici Snooki, Lemonjello, Buzz l'Éclair, Snooki II, 114 00:10:11,986 --> 00:10:14,614 Phoebe, Chandler et Monica, mais... 115 00:10:15,406 --> 00:10:18,409 le parent le plus célèbre, que personne n'a jamais vu, 116 00:10:20,328 --> 00:10:21,746 le monstre du Locke-ness. 117 00:10:24,040 --> 00:10:25,792 Ça s'écrit pas du tout pareil. 118 00:10:25,917 --> 00:10:28,253 On conclut cette visite avec la cuisine. 119 00:10:30,213 --> 00:10:31,089 Excellent. 120 00:10:32,549 --> 00:10:35,260 Bien, les enfants. Déballez vos affaires, explorez. 121 00:10:36,594 --> 00:10:37,846 C'est parti. 122 00:10:40,348 --> 00:10:42,725 Tyler. On va choisir nos chambres ? 123 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Choisis pour moi. 124 00:10:58,158 --> 00:10:59,367 Je sens un thème. 125 00:10:59,450 --> 00:11:02,162 Je veux m'inscrire à Parsons pour leur programme d'été. 126 00:11:03,413 --> 00:11:05,498 Je dois envoyer le dessin d'un vélo. 127 00:11:05,665 --> 00:11:07,250 C'est dur à dessiner. 128 00:11:07,333 --> 00:11:08,543 Exactement. 129 00:11:08,626 --> 00:11:09,961 Ils ont l'air difformes. 130 00:11:10,628 --> 00:11:12,130 Ce n'est pas une mauvaise chose. 131 00:11:13,548 --> 00:11:14,632 Demande à Picasso. 132 00:11:54,088 --> 00:11:56,049 Tu ne ferais pas ça si papa était encore là. 133 00:11:57,800 --> 00:12:00,178 S'il était encore là, on serait à Seattle, andouille. 134 00:12:01,512 --> 00:12:03,097 Question sérieuse. 135 00:12:04,807 --> 00:12:05,642 Ça va ? 136 00:12:06,976 --> 00:12:09,103 Je sais qu'aucun de nous ne va bien, mais... 137 00:12:10,355 --> 00:12:11,731 tu as l'air ailleurs. 138 00:12:14,984 --> 00:12:17,570 Je sais que vous vous disputiez beaucoup. 139 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Toi, ça va ? 140 00:12:27,080 --> 00:12:28,122 Oui, ça va. 141 00:12:29,624 --> 00:12:30,500 Grosse menteuse. 142 00:12:31,960 --> 00:12:34,170 J'arrive pas à croire que ce mec sait qui on est. 143 00:12:34,254 --> 00:12:35,463 Habitue-toi. 144 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 Demain, à l'école, ce sera pire. 145 00:12:40,343 --> 00:12:41,928 Tu veux savoir un truc idiot ? 146 00:12:43,429 --> 00:12:47,392 Quand j'ai vu la maison, j'ai voulu envoyer une photo à papa. 147 00:12:48,518 --> 00:12:49,852 Il aurait vraiment aimé. 148 00:12:51,646 --> 00:12:52,563 Tu sais quoi ? 149 00:12:53,356 --> 00:12:54,565 On devrait le faire. 150 00:12:55,900 --> 00:12:56,859 Allez. 151 00:13:39,694 --> 00:13:43,990 {\an8}ON T'ENVOIE DES CÂLINS IMAGINAIRES DE TRÈS LOIN, ON T'AIME, PAPA. 152 00:13:53,583 --> 00:13:55,001 Regarde mon travail, patronne. 153 00:14:00,882 --> 00:14:02,133 Un travail exquis. 154 00:14:02,592 --> 00:14:04,510 Je pense que tu es prêt à monter. 155 00:14:05,928 --> 00:14:07,347 C'est une invitation ? 156 00:14:08,056 --> 00:14:09,098 Pour peindre. 157 00:14:10,141 --> 00:14:12,310 - Je dois y aller ? - Oui ? 158 00:14:13,019 --> 00:14:15,646 C'est si terrible que je veuille travailler un après-midi 159 00:14:15,730 --> 00:14:17,190 dans la même pièce que ma femme ? 160 00:14:17,273 --> 00:14:19,317 Une couche dans la chambre, deux aux toilettes. 161 00:14:19,901 --> 00:14:20,860 Oui, patronne. 162 00:14:22,987 --> 00:14:23,988 Je t'aime. 163 00:14:24,238 --> 00:14:25,114 Je t'aime aussi. 164 00:14:25,198 --> 00:14:26,866 Je chasse le morveux, tu l'as vu ? 165 00:14:26,949 --> 00:14:28,326 On joue à Tape-Bode. 166 00:14:29,202 --> 00:14:32,121 Non. Je ne sais pas où il est. 167 00:14:32,955 --> 00:14:34,082 Essaie le sous-sol. 168 00:14:39,837 --> 00:14:41,506 Tyler a encore oublié sa clé. 169 00:14:41,631 --> 00:14:43,299 Arrête. Sois cool avec lui. 170 00:14:47,637 --> 00:14:49,305 Bonjour. Tu es ? 171 00:14:49,389 --> 00:14:50,890 Sam Lesser. 172 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 - Je connais Ty. - Oui. Il est au hockey. 173 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 Je suis venu voir M. Locke. 174 00:14:55,269 --> 00:14:56,771 - Sam. - Entre. 175 00:14:57,146 --> 00:14:58,981 - Tout va bien ? - Tu dois avoir froid. 176 00:14:59,941 --> 00:15:00,942 J'ai besoin de parler. 177 00:15:04,695 --> 00:15:07,156 Passe plutôt à mon bureau lundi, tu veux ? 178 00:15:07,240 --> 00:15:08,408 Ça ne peut pas attendre. 179 00:15:10,660 --> 00:15:12,245 On peut parler lundi, Sam. 180 00:15:15,289 --> 00:15:16,999 Non, on ne peut pas. 181 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Tu vas tout me dire. 182 00:15:20,336 --> 00:15:22,088 Sam. Pose cette arme. 183 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 - Je ne crois pas. - Je ne te parlerai pas 184 00:15:24,257 --> 00:15:25,216 si tu tiens une arme. 185 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 Sûr ? Réfléchis bien. 186 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Tu vas tout me dire sur Key House ! 187 00:15:36,394 --> 00:15:39,272 Quoi que que tu croies connaître de cet endroit... 188 00:15:40,481 --> 00:15:41,315 tu te trompes. 189 00:15:42,608 --> 00:15:44,277 Papa ! Non. 190 00:15:44,360 --> 00:15:45,695 Papa ! 191 00:15:48,906 --> 00:15:50,032 C'est fermé ! 192 00:15:50,825 --> 00:15:53,202 Non ! 193 00:15:53,286 --> 00:15:55,538 Ouvrez la porte, s'il vous plaît ! Maman ! 194 00:17:26,921 --> 00:17:27,922 Non ! 195 00:18:09,839 --> 00:18:11,090 Il y a quelqu'un ? 196 00:18:15,011 --> 00:18:16,429 Y a quelqu'un ? 197 00:18:19,724 --> 00:18:21,809 Tu es mon écho ? 198 00:18:27,773 --> 00:18:28,649 Oui. 199 00:18:30,568 --> 00:18:33,696 Je suis ton écho, Bode. 200 00:18:44,832 --> 00:18:48,336 Dunc, tu n'étais pas censé entretenir cette maison ? 201 00:18:49,920 --> 00:18:51,255 J'ai été très occupé. 202 00:18:51,339 --> 00:18:54,383 - À faire peindre des nanas alcoolos ? - Oui. Ça prend du temps. 203 00:18:54,967 --> 00:18:56,218 Et c'est épuisant. 204 00:18:56,636 --> 00:18:59,096 La plomberie a-t-elle été rénovée ? 205 00:18:59,180 --> 00:19:01,265 L'électricité ? Le chauffage ? 206 00:19:02,183 --> 00:19:04,602 - Le toit ? - J'ai été rigoureusement négligent. 207 00:19:04,727 --> 00:19:09,482 Donc toi et Rendell avez évité cet endroit comme la peste. 208 00:19:10,733 --> 00:19:11,776 C'était pas gai, ici. 209 00:19:11,901 --> 00:19:14,695 Si vous la détestiez tant, pourquoi ne pas l'avoir vendue ? 210 00:19:14,820 --> 00:19:16,238 Je voulais, mais Rendell, non. 211 00:19:16,697 --> 00:19:19,200 Mais une fois rénovée, on pourrait en tirer des millions 212 00:19:19,283 --> 00:19:21,202 et tu pourras déménager n'importe où. 213 00:19:21,285 --> 00:19:24,455 Ce n'est pas ce qui est prévu. J'ai besoin d'un projet. 214 00:19:25,039 --> 00:19:26,457 Et mes enfants, d'une maison. 215 00:19:27,124 --> 00:19:28,751 Faut-il que ce soit ce projet-là ? 216 00:19:30,544 --> 00:19:31,545 Cette maison-là ? 217 00:19:36,050 --> 00:19:39,512 Bode pète un plomb. Il dit qu'il y a une fille dans le puits. 218 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 Chéri, laisse-moi aller voir. 219 00:19:54,402 --> 00:19:56,362 La porte est fermée, tu as la clé ? 220 00:19:57,154 --> 00:19:58,364 Plus depuis longtemps. 221 00:19:58,531 --> 00:20:00,783 On ne l'utilise plus, il est plein d'eau de mer. 222 00:20:00,866 --> 00:20:02,660 Il n'y a personne, ici. 223 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 J'ai entendu une voix, je le jure ! 224 00:20:05,663 --> 00:20:08,207 - Tu as dû entendre un écho. - C'est ce qu'elle a dit ! 225 00:20:08,290 --> 00:20:09,834 Qu'elle était mon écho ! 226 00:20:13,129 --> 00:20:14,880 Écoute, mon chéri. 227 00:20:15,464 --> 00:20:17,133 C'est dangereux de jouer ici. 228 00:20:17,633 --> 00:20:19,719 Le toit est ancien et il pourrait s'écrouler. 229 00:20:19,802 --> 00:20:22,930 C'est plein de chauves-souris malades. Si t'y retournes, je te tape. 230 00:20:23,013 --> 00:20:24,390 Je sais ce que j'ai entendu. 231 00:20:24,473 --> 00:20:25,599 Je ne mens pas ! 232 00:20:25,683 --> 00:20:28,269 - Il y a une fille là-dedans ! - La journée a été longue, 233 00:20:28,352 --> 00:20:29,311 on est tous fatigués. 234 00:20:29,395 --> 00:20:31,522 Allons nous coucher. 235 00:20:32,022 --> 00:20:32,857 Viens. 236 00:21:01,844 --> 00:21:03,721 Enlève ça pour le petit-déjeuner. 237 00:21:10,978 --> 00:21:12,730 C'est une coquille d'œuf ou un ongle ? 238 00:21:20,279 --> 00:21:21,155 Désolée. 239 00:21:21,614 --> 00:21:22,573 Coquille d'œuf. 240 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 Tu veux que je te décongèle une gaufre ? 241 00:21:25,743 --> 00:21:27,745 Ils m'ont donné un badge pour la cantine. 242 00:21:27,828 --> 00:21:28,662 D’accord. 243 00:21:33,751 --> 00:21:35,377 J'aime bien ton nouveau look. 244 00:21:35,461 --> 00:21:37,546 Oui, ça fait très "je me préserve pour Jésus". 245 00:21:38,005 --> 00:21:40,424 - T'as oublié tes gouttes à Seattle ? - Les enfants, 246 00:21:40,508 --> 00:21:41,759 on se soutient. Omelette ? 247 00:21:42,301 --> 00:21:43,260 Sans coquille d'œuf. 248 00:21:43,969 --> 00:21:45,137 Je n'ai pas faim. 249 00:21:56,816 --> 00:21:57,817 Mon Dieu. 250 00:22:00,194 --> 00:22:01,237 C'est dégoûtant. 251 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 T'es chanceux d'avoir encore une semaine. 252 00:22:03,322 --> 00:22:05,241 Quelqu'un doit explorer la maison. 253 00:22:05,324 --> 00:22:07,451 Pourquoi on va dans un internat si on dort là ? 254 00:22:07,535 --> 00:22:09,453 Ils ont aussi des demi-pensionnaires. 255 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 Écoutez-moi. 256 00:22:11,664 --> 00:22:14,792 Rejoindre une nouvelle école au milieu de l'année, 257 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 c'est peut-être nul, ou pas. 258 00:22:17,419 --> 00:22:20,506 - Super discours, maman. - Attends, je vais le noter. 259 00:22:20,589 --> 00:22:22,049 J'ai rien oublié ? Les papiers ? 260 00:22:22,132 --> 00:22:25,261 Ty, il y a ton truc pour le hockey. 261 00:22:25,344 --> 00:22:27,263 - La fiche médicale. - Je l'ai déjà rendue. 262 00:22:28,097 --> 00:22:29,807 J'ai imité ta signature. 263 00:22:30,266 --> 00:22:32,643 Et j'ai écris au proviseur adjoint avec ta messagerie 264 00:22:32,726 --> 00:22:34,687 pour qu'on puisse rattraper ce qu'on a raté. 265 00:22:35,437 --> 00:22:36,522 Super. D’accord. 266 00:22:36,605 --> 00:22:37,731 La prochaine fois, 267 00:22:38,649 --> 00:22:42,152 - je m'en occupe, d'accord ? - Bonjour, tout le monde ! 268 00:22:42,903 --> 00:22:44,697 Je retourne travailler à Boston. 269 00:22:45,656 --> 00:22:47,783 N'ayez crainte, tonton Dunc revient demain. 270 00:22:49,410 --> 00:22:50,327 À plus. 271 00:22:50,411 --> 00:22:51,495 Salut, oncle Duncan ! 272 00:22:52,496 --> 00:22:54,290 J'ai le don de savoir faire de la place. 273 00:22:57,126 --> 00:22:58,961 Je crois que ceci est à toi, désormais. 274 00:23:00,421 --> 00:23:02,923 - Les clés du royaume proverbial. - Merci. 275 00:23:04,008 --> 00:23:06,051 Un soir, on ira dîner en ville. 276 00:23:06,343 --> 00:23:07,845 Toi, moi, Bryan. 277 00:23:07,928 --> 00:23:10,973 On dirait que tu prépares déjà ton évasion. Bonne chance. 278 00:23:30,701 --> 00:23:31,911 Sayonara, Key House. 279 00:23:36,248 --> 00:23:38,167 Tu fais un doigt d'honneur à la maison ? 280 00:23:39,960 --> 00:23:41,754 Non, je disais au revoir. 281 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 Faire un doigt d'honneur a plusieurs sens. 282 00:23:46,884 --> 00:23:48,552 - Comme aloha ? - Oui. 283 00:23:49,637 --> 00:23:51,889 - Comme aloha. - Aloha ! 284 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 À plus. 285 00:24:14,203 --> 00:24:15,329 C'est parti. 286 00:24:25,047 --> 00:24:26,131 On se retrouve à midi ? 287 00:24:26,840 --> 00:24:28,217 J'ai les sélections de hockey. 288 00:24:38,018 --> 00:24:40,938 Angelica vient à la fête de Javi, 289 00:24:41,021 --> 00:24:44,108 Emma, l'autre Emma, Logan, 290 00:24:44,483 --> 00:24:46,485 - Peter. - Tu devrais inviter la Locke. 291 00:24:46,735 --> 00:24:49,530 Je sais, mais ce sera sûrement une vraie rabat-joie. 292 00:24:50,030 --> 00:24:51,407 Je la comprends. 293 00:24:51,740 --> 00:24:53,701 Ça n'a rien d'exceptionnel. 294 00:24:53,784 --> 00:24:56,704 Quand ma tante est morte, je n'ai pas eu de traitement de faveur. 295 00:24:58,288 --> 00:25:00,874 Ta tante n'est pas morte comme ça. 296 00:25:01,000 --> 00:25:02,001 Et alors ? 297 00:25:14,221 --> 00:25:16,265 TA LETTRE DE POUDLARD NE VIENDRA PAS 298 00:25:21,895 --> 00:25:23,439 Oui ! Salut, ça va ? 299 00:25:23,939 --> 00:25:25,983 Je peux m'asseoir, Rocky Road ? 300 00:25:27,609 --> 00:25:30,654 - Pardon ? - Rocky Road ! C'est ton pseudonyme. 301 00:25:31,405 --> 00:25:34,408 C'est la glace que tu as commandée hier et... 302 00:25:35,409 --> 00:25:36,368 ta vie... 303 00:25:37,953 --> 00:25:38,871 est mouvementée. 304 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 J'ai pris choco-menthe. 305 00:25:40,998 --> 00:25:42,499 Et si t'en avais pris une autre ? 306 00:25:43,000 --> 00:25:45,627 - Si c'est ta place, je pars. - Non ! 307 00:25:45,711 --> 00:25:47,880 Je t'ai cherchée partout. 308 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Ça sonne bizarre. Ce que je voulais dire, 309 00:25:51,008 --> 00:25:54,845 c'est que quand je t'ai vue hier, j'ai pensé : "Cette fille est bizarre." 310 00:25:56,138 --> 00:25:57,389 Je me suis dit : 311 00:25:57,514 --> 00:26:00,768 "Voilà une fille qui essaie de cacher qu'elle est cool, 312 00:26:00,851 --> 00:26:03,187 à manger sa martadelle assise sous l'escalier." 313 00:26:03,437 --> 00:26:06,148 Primo, ça se prononce "mortadelle". 314 00:26:06,565 --> 00:26:08,734 Deuxio, c'est du tofu, je suis végétarienne. 315 00:26:09,026 --> 00:26:11,361 Et tertio ? Mon tofu est à mon goût, merci. 316 00:26:12,196 --> 00:26:13,697 Même le tofu ne s'aime pas. 317 00:26:14,281 --> 00:26:18,243 C'est un substitut de viande écœurant pour un repas écœurant. 318 00:26:18,827 --> 00:26:20,245 Ça a le goût de l'ennui. 319 00:26:20,329 --> 00:26:23,290 Et toi, Kinsey Locke, tu n'es pas ennuyeuse. 320 00:26:26,627 --> 00:26:27,628 Scot Cavendish. 321 00:26:31,965 --> 00:26:32,925 Alors, 322 00:26:33,008 --> 00:26:36,220 moi et mes drougs, on se retrouve plus tard. 323 00:26:37,304 --> 00:26:38,138 Tu devrais venir. 324 00:26:38,555 --> 00:26:40,849 - Tu as des amis ? - Plus d'un, en fait. 325 00:26:41,016 --> 00:26:43,060 On s'appelle le gang Savini. 326 00:26:43,352 --> 00:26:45,229 Je croyais que tu t'appelais Cavendish ? 327 00:26:45,312 --> 00:26:46,355 Oui, c'est le cas. 328 00:26:46,522 --> 00:26:50,234 Mais ça ferait pitié de donner mon nom à un gang, non ? 329 00:26:50,818 --> 00:26:52,820 Non, Savini. Tom Savini. 330 00:26:53,612 --> 00:26:55,364 Le parrain du gore ? 331 00:26:56,782 --> 00:27:00,994 L'homme qui a fait du maquillage d'effets spéciaux un art ? 332 00:27:02,621 --> 00:27:05,082 L'Armée des morts ? Creepshow ? Vendredi 13 ? 333 00:27:05,165 --> 00:27:06,959 Ce sont des films ? 334 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 Tu te moques de moi ? 335 00:27:16,218 --> 00:27:17,469 Joins-toi au groupe. 336 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 Merci, mais non. 337 00:27:20,180 --> 00:27:22,683 Tu vas t'asseoir sous les escaliers toute l'année ? 338 00:27:22,766 --> 00:27:25,727 J'ai 118 sandwichs au tofu jusqu'à la fin de l'année. 339 00:27:26,395 --> 00:27:28,397 Je serai là à compter les jours. 340 00:27:28,480 --> 00:27:30,440 Ça a l'air horrible. 341 00:27:30,524 --> 00:27:32,401 Alors, je te donne l'adresse 342 00:27:32,526 --> 00:27:36,530 et quand tu auras envie de goûter de la sriracha, on sera là. 343 00:28:09,771 --> 00:28:13,901 Papa ! Non ! Papa ! 344 00:28:26,705 --> 00:28:28,498 Tu es doué, mec. Vraiment. 345 00:28:29,625 --> 00:28:31,335 Je suis Javi. Voici Brinker. 346 00:28:31,835 --> 00:28:33,962 - Tyler Locke. - Tu pourras nous être utile. 347 00:28:34,504 --> 00:28:35,797 Tu joues à quelle position ? 348 00:28:35,881 --> 00:28:37,716 J'étais centre dans mon ancienne école. 349 00:28:37,799 --> 00:28:39,760 Pas besoin d'être centre pour choper, ici. 350 00:28:39,843 --> 00:28:41,470 Les nanas adorent les hommes brisés. 351 00:28:42,429 --> 00:28:43,263 Quoi ? 352 00:28:43,931 --> 00:28:45,807 Tu as vécu un truc de malade. 353 00:28:46,225 --> 00:28:49,519 Tu sais que ça déchire pour celles qui n'ont jamais rien vécu de grave ? 354 00:28:50,229 --> 00:28:52,105 Crois-moi, je ne chope pas plus. 355 00:28:53,523 --> 00:28:56,485 Ce soir, on organise une fête. Tu devrais venir. 356 00:29:17,047 --> 00:29:19,341 Bode ! 357 00:29:20,259 --> 00:29:22,594 Je dois passer à la quincaillerie, tu veux venir ? 358 00:29:22,678 --> 00:29:23,637 Non, pas vraiment. 359 00:29:23,971 --> 00:29:26,473 Écris-moi avec l'iPad si tu as besoin de quelque chose. 360 00:29:26,556 --> 00:29:27,391 D’accord. 361 00:29:28,016 --> 00:29:29,142 Aloha. 362 00:29:42,197 --> 00:29:43,657 Oh, ouais. 363 00:30:12,144 --> 00:30:13,312 Vous entendez, monsieur ? 364 00:30:15,230 --> 00:30:17,316 Relax, c'est sûrement rien. 365 00:30:49,931 --> 00:30:51,016 Bonjour ! 366 00:30:54,519 --> 00:30:55,812 Il y a quelqu'un ? 367 00:30:58,273 --> 00:31:00,359 Je sais qu'il y a quelqu'un en bas ! 368 00:31:02,069 --> 00:31:03,153 Écho ? 369 00:31:05,238 --> 00:31:06,406 Je suis là, Bode. 370 00:31:08,241 --> 00:31:09,451 Qui es-tu ? 371 00:31:09,534 --> 00:31:10,786 Je suis un écho. 372 00:31:11,244 --> 00:31:12,788 Ton écho. 373 00:31:13,288 --> 00:31:14,331 Tu m'as réveillée. 374 00:31:15,457 --> 00:31:16,792 Que fais-tu au fond du puits ? 375 00:31:18,168 --> 00:31:20,921 Les échos peuvent prendre vie, ici. 376 00:31:22,339 --> 00:31:23,632 Impossible. 377 00:31:24,091 --> 00:31:25,801 Tu as trouvé des clés ? 378 00:31:26,468 --> 00:31:27,469 Quelles clés ? 379 00:31:27,552 --> 00:31:31,306 Ta maison regorge de clés incroyables. 380 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 Il y en a une qui te permet de sortir de ton corps et d'être un fantôme. 381 00:31:36,311 --> 00:31:39,272 Et une autre qui peut changer ton apparence. 382 00:31:39,356 --> 00:31:43,402 La meilleure t'emmènera n'importe où dans le monde 383 00:31:43,485 --> 00:31:45,237 si tu découvres comment l'utiliser. 384 00:31:46,446 --> 00:31:50,117 Elle est faite d'or et a six cercles reliés entre eux. 385 00:31:50,784 --> 00:31:52,244 Où puis-je les trouver ? 386 00:31:52,452 --> 00:31:54,079 Il faut les écouter. 387 00:31:54,204 --> 00:31:56,289 Elles murmurent, Bode. 388 00:31:56,873 --> 00:31:59,000 As-tu entendu murmurer à Key House ? 389 00:31:59,793 --> 00:32:01,253 Oui. 390 00:32:01,336 --> 00:32:04,756 Elles n'appellent que des gens exceptionnels. 391 00:32:05,173 --> 00:32:07,300 Comme toi, Bode. 392 00:32:07,384 --> 00:32:08,385 Bode ! 393 00:32:09,136 --> 00:32:10,011 Je dois y aller. 394 00:32:10,095 --> 00:32:13,557 Ne dis à personne que tu as parlé à ton écho dans le puits. 395 00:32:13,849 --> 00:32:15,100 Ils pourraient s'inquiéter. 396 00:32:15,934 --> 00:32:16,810 D’accord. 397 00:32:21,731 --> 00:32:24,776 La vache, il vient de m'arriver un truc de malade ! 398 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 Tu me raconteras plus tard. Ça caille, ici. 399 00:32:28,738 --> 00:32:31,783 J'ai qu'une envie, c'est prendre une douche bien brûlante. 400 00:33:15,619 --> 00:33:17,287 Je veux de la glace. 401 00:33:23,543 --> 00:33:24,503 Emmène-moi... 402 00:33:25,921 --> 00:33:26,922 chez... 403 00:33:28,507 --> 00:33:29,382 le glacier. 404 00:34:14,803 --> 00:34:16,513 C'est impossible. 405 00:34:19,849 --> 00:34:21,476 Tu es le frère de Kinsey, non ? 406 00:34:23,228 --> 00:34:25,230 - Ta sœur est là ? - Je suis là ? 407 00:34:26,022 --> 00:34:27,274 C'est une question piège ? 408 00:34:31,236 --> 00:34:33,780 Je vais prendre une boule de vanille sur un cornet. 409 00:34:34,573 --> 00:34:35,448 Ça marche. 410 00:34:46,418 --> 00:34:48,378 - Vanille sur un cornet. - Merci. 411 00:34:54,634 --> 00:34:55,552 Je suis vraiment là. 412 00:34:56,428 --> 00:34:57,637 Ça fera trois dollars. 413 00:34:59,222 --> 00:35:00,223 Attends. 414 00:35:10,650 --> 00:35:12,319 Qu'est-ce que tu fais encore là ? 415 00:35:12,402 --> 00:35:14,487 Avant que tu t'énerves, je t'explique. 416 00:35:15,947 --> 00:35:17,073 T'as cassé mon bracelet. 417 00:35:17,574 --> 00:35:19,492 Non, j'ai trouvé ça à l'intérieur. 418 00:35:22,203 --> 00:35:23,330 Papa me l'a donné. 419 00:35:23,747 --> 00:35:26,249 J'ai promis d'en prendre soin, il me faisait confiance. 420 00:35:26,333 --> 00:35:29,127 C'est une clé magique qui peut t'emmener n'importe où ! 421 00:35:29,252 --> 00:35:31,212 Arrête avec tes jeux stupides ! 422 00:35:31,296 --> 00:35:33,423 Si je mens, où j'ai trouvé ça ? 423 00:35:33,506 --> 00:35:36,051 - Le congélateur. - Je ne joue pas à un jeu. 424 00:35:36,301 --> 00:35:37,552 Promis ! 425 00:35:38,011 --> 00:35:39,679 Emmène-moi en haut de la Tour Eiffel. 426 00:35:54,235 --> 00:35:56,029 La tour Eiffel. 427 00:36:03,119 --> 00:36:04,037 Quoi ? 428 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 Pourquoi ça n'a pas marché ? 429 00:36:07,123 --> 00:36:08,708 Parce que tu délires. 430 00:36:12,253 --> 00:36:13,755 Sors de ma chambre ! 431 00:36:59,592 --> 00:37:01,428 Maman, Bode a cassé mon bracelet ! 432 00:37:01,553 --> 00:37:03,555 Tu lui diras de plus entrer dans ma chambre ? 433 00:37:03,638 --> 00:37:05,140 Oui, bien sûr. 434 00:37:05,849 --> 00:37:06,850 Je suis désolée. 435 00:37:07,517 --> 00:37:08,435 C'est quoi ? 436 00:37:09,144 --> 00:37:12,272 J'ai trouvé un carton des affaires de ton père dans le grenier. 437 00:37:12,355 --> 00:37:13,398 Regarde ça. 438 00:37:16,025 --> 00:37:20,280 C'est une photo de lui, je pense, et de ses amis du lycée ? 439 00:37:22,073 --> 00:37:22,949 Regarde papa. 440 00:37:26,786 --> 00:37:27,620 Où est Tyler ? 441 00:37:29,205 --> 00:37:30,874 Il est avec ses potes de hockey. 442 00:37:31,875 --> 00:37:33,752 Je suis contente qu'il se fasse des amis. 443 00:37:37,046 --> 00:37:38,423 Comme toi, on dirait. 444 00:37:40,175 --> 00:37:41,301 Pourquoi on est là ? 445 00:37:42,761 --> 00:37:46,765 Loin de tout ce qu'on connaît ? Même papa n'a jamais voulu venir ici. 446 00:37:46,848 --> 00:37:50,059 On avait besoin d'un nouveau départ et ça aurait été impossible là-bas. 447 00:37:50,143 --> 00:37:51,853 C'est pareil ici. 448 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 Les gens nous fixent quand on passe. 449 00:37:53,772 --> 00:37:55,690 Ça va s'arranger, je te promets. 450 00:37:57,609 --> 00:37:58,443 D’accord. 451 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Quoi ? 452 00:38:05,116 --> 00:38:07,285 Papa nous épargnait les phrases toutes faites. 453 00:38:52,831 --> 00:38:54,165 Je suis de retour ! 454 00:38:54,916 --> 00:38:56,960 Tu as trouvé des clés ? 455 00:38:57,043 --> 00:38:59,420 J'ai trouvé la clé passe-partout dont tu m'as parlé. 456 00:38:59,546 --> 00:39:01,756 Mais ça n'a marché qu'avec moi, et pas Kinsey. 457 00:39:02,006 --> 00:39:03,842 Elle n'a pas pu aller à la Tour Eiffel. 458 00:39:04,843 --> 00:39:07,136 As-tu déjà vu une porte sur la Tour Eiffel ? 459 00:39:07,470 --> 00:39:08,304 Non. 460 00:39:08,930 --> 00:39:11,766 Pour franchir une porte, il faut l'avoir vue. 461 00:39:12,934 --> 00:39:14,394 Ça a l'air logique. 462 00:39:15,019 --> 00:39:18,773 Tu sais beaucoup de choses sur moi, mais je ne sais rien de toi. 463 00:39:18,898 --> 00:39:20,817 On est amis, Bode. 464 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Je peux te dire tout ce que tu veux savoir. 465 00:39:24,195 --> 00:39:25,697 Comment tu peux vivre là-dedans ? 466 00:39:25,822 --> 00:39:27,240 Je te l'ai déjà dit. 467 00:39:27,323 --> 00:39:28,449 La magie. 468 00:39:29,117 --> 00:39:30,451 Tu n'as jamais faim ? 469 00:39:30,618 --> 00:39:32,912 Si, je peux avoir faim. 470 00:39:33,955 --> 00:39:36,875 J'ai parfois vraiment très faim. 471 00:39:36,958 --> 00:39:38,960 Je pourrais t'apporter des chips. 472 00:39:39,085 --> 00:39:41,045 Ils sont importants, dans mon monde. 473 00:39:41,129 --> 00:39:43,089 J'apprécierais beaucoup. 474 00:39:43,256 --> 00:39:44,841 J'ai trouvé une autre clé. 475 00:39:45,633 --> 00:39:47,969 Il y a deux visages et un miroir dessus. 476 00:39:48,219 --> 00:39:49,304 Elle sert à quoi ? 477 00:39:54,434 --> 00:39:57,729 Si tu pouvais réaliser ton vœu le plus cher au monde, 478 00:39:58,396 --> 00:39:59,272 quel serait-il ? 479 00:40:00,648 --> 00:40:02,817 J'aimerais pouvoir reparler à mon père. 480 00:40:03,568 --> 00:40:04,569 Il est mort. 481 00:40:06,321 --> 00:40:07,947 Je suis désolée. 482 00:40:08,948 --> 00:40:10,533 Mais tu as de la chance. 483 00:40:11,618 --> 00:40:12,869 La clé que tu as trouvée ? 484 00:40:14,120 --> 00:40:15,330 Celle avec le miroir ? 485 00:40:17,040 --> 00:40:19,000 Elle permet de voir des gens qui sont morts. 486 00:40:19,918 --> 00:40:21,377 C'est impossible. 487 00:40:21,461 --> 00:40:23,838 La mort n'est pas aussi définitive que tu le crois. 488 00:40:23,922 --> 00:40:27,508 Toute ta famille peut revoir ton père. 489 00:40:29,886 --> 00:40:31,304 Montre-la à ta mère. 490 00:40:33,056 --> 00:40:34,057 Merci, Écho. 491 00:40:47,445 --> 00:40:48,905 Un problème avec ton portable ? 492 00:40:50,365 --> 00:40:51,199 L'appli 8-Ball. 493 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 Alors, tu lui as demandé quoi ? 494 00:40:59,332 --> 00:41:01,751 Ces soirées finiront-elles par être moins rasoir ? 495 00:41:02,919 --> 00:41:03,753 Et ? 496 00:41:05,880 --> 00:41:06,756 C'est peu probable. 497 00:41:08,132 --> 00:41:10,468 Tu me dis que je ferais mieux de rentrer ? 498 00:41:11,636 --> 00:41:13,805 Je te dis de ne pas te faire trop d'illusions. 499 00:41:13,888 --> 00:41:15,932 Javi sert de la vodka et du cheddar pas chers. 500 00:41:16,015 --> 00:41:17,517 Mes illusions sont restées dehors. 501 00:41:20,186 --> 00:41:21,396 Des shots ? 502 00:41:21,521 --> 00:41:23,231 Je vais y aller. 503 00:41:23,314 --> 00:41:25,566 Je me transforme en citrouille à 23 h, en semaine. 504 00:41:25,650 --> 00:41:28,736 Comme tu veux. Ça en fera plus pour nous. 505 00:41:34,784 --> 00:41:35,618 Tyler. 506 00:41:36,119 --> 00:41:37,578 Je voulais juste te dire 507 00:41:37,662 --> 00:41:40,415 qu'après tout ce que ta famille a traversé, 508 00:41:40,748 --> 00:41:41,582 nous tous, 509 00:41:42,166 --> 00:41:44,085 tout le monde à l'école est là pour toi. 510 00:41:44,919 --> 00:41:46,254 Je suis là pour toi. 511 00:42:00,643 --> 00:42:03,229 N'oublie pas que c'est entièrement ta faute... 512 00:42:07,608 --> 00:42:08,818 s'il est mort. 513 00:42:10,653 --> 00:42:12,905 Non. 514 00:42:13,865 --> 00:42:15,366 Je pensais que tu en avais envie. 515 00:42:15,616 --> 00:42:16,617 J'en ai envie. 516 00:42:20,163 --> 00:42:23,041 Mais ce n'est pas le bon moment. 517 00:42:23,374 --> 00:42:24,625 Je suis désolé. 518 00:42:26,210 --> 00:42:28,379 Désolé. Il faut que j'y aille. 519 00:42:45,480 --> 00:42:47,315 Bienvenue. 520 00:42:48,024 --> 00:42:48,900 Alors... 521 00:42:49,650 --> 00:42:52,653 Kinsey Locke, voici Zadie Wells et Doug Brazzar. 522 00:42:53,946 --> 00:42:56,908 - C'est ça, le gang ? - Ouais. 523 00:42:57,533 --> 00:42:59,202 Un de moins et ce serait un couple. 524 00:43:01,329 --> 00:43:03,039 La Dyade Savini, ça sonne bien. 525 00:43:03,623 --> 00:43:04,791 Oui, mais avec toi, 526 00:43:05,374 --> 00:43:08,294 on est quatre, ce qui est parfait pour un cosplay de groupe. 527 00:43:08,377 --> 00:43:09,420 On était bien à trois. 528 00:43:09,879 --> 00:43:11,798 Oui mais à quatre, c'est tellement mieux, 529 00:43:11,881 --> 00:43:13,591 Le Magicien d'Oz, les Tortues Ninjas. 530 00:43:13,674 --> 00:43:14,509 Les Craquantes. 531 00:43:14,926 --> 00:43:16,177 Et tu tombes à pic. 532 00:43:24,227 --> 00:43:27,480 Le Jour des Morts propose le meilleur travail de décapitation de Savini. 533 00:43:27,563 --> 00:43:30,942 Carrément. La tête du mec qui continue de crier une fois arrachée ? 534 00:43:31,025 --> 00:43:32,985 C'est vraiment du beau travail. 535 00:43:33,319 --> 00:43:34,904 Oui, et je dois dire, 536 00:43:34,987 --> 00:43:37,865 je suis pas hyper impressionné par notre Nancy, enfin... 537 00:43:38,116 --> 00:43:40,409 sur une échelle de final girls de zéro à Jamie Lee, 538 00:43:40,493 --> 00:43:42,328 je lui donne un six et c'est généreux. 539 00:43:42,411 --> 00:43:44,664 Arrête, elle lui explose la tête à la fin. 540 00:43:44,747 --> 00:43:46,874 Oui, mais après s'être cachée derrière un arbre 541 00:43:46,958 --> 00:43:48,584 pendant qu'il tuait tous ses potes. 542 00:43:48,876 --> 00:43:51,379 Les final girls ne se cachent pas, c'est tout. 543 00:43:52,380 --> 00:43:53,923 Kinsey. 544 00:43:56,008 --> 00:43:57,218 Je veux juste parler. 545 00:43:59,720 --> 00:44:00,721 Kinsey. 546 00:44:02,140 --> 00:44:02,974 Allons. 547 00:44:03,683 --> 00:44:04,851 C'est ta dernière chance. 548 00:44:08,396 --> 00:44:09,564 Merde. 549 00:44:10,064 --> 00:44:13,609 - Rocky Road ! Tout va bien ? - Laisse-moi tranquille ! 550 00:44:13,693 --> 00:44:14,652 Qu'est-ce qu'il y a ? 551 00:44:15,945 --> 00:44:19,532 Toutes les final girls s'en sortent pas en tuant le monstre. 552 00:44:19,740 --> 00:44:20,867 Certaines se cachent. 553 00:44:21,325 --> 00:44:23,703 Elles se taisent quand leur famille en a besoin. 554 00:44:24,620 --> 00:44:26,539 Elles n'attendent pas leur moment. 555 00:44:27,039 --> 00:44:29,333 Elles savent même pas si elles en auront un autre. 556 00:44:30,543 --> 00:44:33,129 Elles ferment les yeux et attendent que ce soit fini. 557 00:44:35,256 --> 00:44:36,340 La vérité, c'est que... 558 00:44:37,341 --> 00:44:39,177 certaines final girls sont des lâches. 559 00:44:39,552 --> 00:44:43,181 J'ai été d'une indélicatesse terrible, j'ai même été débile. 560 00:44:43,306 --> 00:44:45,474 Reviens, on regardera autre chose. 561 00:44:45,558 --> 00:44:47,143 Ce que tu veux ! Kinsey ! 562 00:45:07,038 --> 00:45:08,456 Laisse-moi tranquille, Scot ! 563 00:45:11,292 --> 00:45:14,420 Monte dans la voiture avant qu'on doive couper tes orteils gelés. 564 00:45:47,954 --> 00:45:49,372 Je veux voir mon père. 565 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 S'il te plaît. 566 00:46:38,671 --> 00:46:39,588 Bode ! 567 00:46:39,672 --> 00:46:40,506 Maman ! 568 00:46:41,048 --> 00:46:42,550 - Viens voir ! - Qu'y a-t-il ? 569 00:46:44,969 --> 00:46:45,803 Regarde. 570 00:46:50,349 --> 00:46:51,267 Bizarre. 571 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 Qu'est-ce que c'est ? Une sorte d'illusion d'optique ? 572 00:47:04,530 --> 00:47:06,741 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 573 00:47:08,326 --> 00:47:09,160 Maman. 574 00:47:10,328 --> 00:47:11,203 Maman ! 575 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 Maman ! 576 00:47:48,783 --> 00:47:50,159 Bode ? 577 00:47:50,868 --> 00:47:53,329 - Bode ? - Maman ? 578 00:47:53,913 --> 00:47:54,789 Bode, aide-moi ! 579 00:47:57,124 --> 00:47:59,293 - Aide-moi ! - Je vais chercher de l'aide ! 580 00:48:01,212 --> 00:48:02,088 Écho ? 581 00:48:03,130 --> 00:48:04,590 Écho, on a besoin de ton aide. 582 00:48:04,757 --> 00:48:06,092 Je suis là, Bode. 583 00:48:06,175 --> 00:48:07,927 Ma maman a des ennuis. 584 00:48:08,052 --> 00:48:10,638 J'ai utilisé la clé, et elle a traversé mon miroir 585 00:48:10,721 --> 00:48:12,723 et je ne sais pas comment la sortir de là ! 586 00:48:13,182 --> 00:48:14,058 Tu peux m'aider ? 587 00:48:14,809 --> 00:48:15,726 Écho ! 588 00:48:21,440 --> 00:48:22,441 Je vais t'aider, Bode. 589 00:48:25,236 --> 00:48:28,489 Mais pour sauver ta mère, il faut que tu me donnes la Clé Passe-Partout. 590 00:48:34,829 --> 00:48:35,746 Où est-elle allée ? 591 00:48:35,830 --> 00:48:38,332 Cette clé ouvre la porte de la prison de soi. 592 00:48:39,625 --> 00:48:41,460 L'endroit idéal pour piéger ses ennemis. 593 00:48:41,544 --> 00:48:44,380 Je croyais que cette clé permettait de voir des gens morts ! 594 00:48:44,463 --> 00:48:46,507 Oui. Et c'était vrai. 595 00:48:47,007 --> 00:48:49,802 Beaucoup de gens y sont morts car c'est compliqué d'en sortir. 596 00:48:51,846 --> 00:48:53,055 À plus, petit. 597 00:49:13,617 --> 00:49:15,494 - Aidez-moi avec maman ! - Qu'y a-t-il ? 598 00:49:15,578 --> 00:49:17,204 Elle a traversé mon miroir ! 599 00:49:17,288 --> 00:49:19,415 - De quoi tu parles ? - Tu verras ! Venez ! 600 00:49:32,595 --> 00:49:33,596 C'est quoi ce bordel ? 601 00:49:35,389 --> 00:49:36,557 Ça ne peut pas être réel. 602 00:49:43,564 --> 00:49:45,441 - Maman ? - Tyler ? 603 00:49:46,317 --> 00:49:48,319 - Je dois y entrer. - Non. 604 00:49:48,861 --> 00:49:49,695 Tiens. 605 00:49:53,407 --> 00:49:55,493 Sers-t'en pour revenir quand tu l'auras trouvée. 606 00:49:55,576 --> 00:49:56,452 Très bien. 607 00:49:57,286 --> 00:49:58,287 Fais attention. 608 00:50:11,592 --> 00:50:12,468 Maman. 609 00:50:22,102 --> 00:50:23,979 - Tyler ! - Maman ! 610 00:50:26,273 --> 00:50:27,149 Tyler ! 611 00:50:29,693 --> 00:50:30,986 - Maman ! - Tyler ! 612 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Maman ! 613 00:50:34,240 --> 00:50:35,074 Tyler ! 614 00:50:35,908 --> 00:50:37,368 - Maman ! - Tyler ! 615 00:50:38,577 --> 00:50:39,912 Tyler ! 616 00:50:41,956 --> 00:50:43,791 - Tyler ! - Maman, ferme les yeux, 617 00:50:43,874 --> 00:50:45,417 suis ma voix ! 618 00:50:45,501 --> 00:50:47,545 - Tu m'entends ? - Je t'entends. 619 00:50:48,754 --> 00:50:49,797 Maman ! 620 00:50:49,880 --> 00:50:51,882 Par ici ! Ferme les yeux ! 621 00:50:51,966 --> 00:50:55,094 - Tu as l'air plus proche ! Je t'entends ! - Continue d'avancer ! 622 00:51:00,224 --> 00:51:01,058 Sortez-nous ! 623 00:51:09,441 --> 00:51:10,776 Ça va ? 624 00:51:17,199 --> 00:51:19,159 - C'était quoi, ça ? - Je te l'ai dit, 625 00:51:19,243 --> 00:51:21,120 c'est du sérieux avec ces clés. 626 00:51:21,203 --> 00:51:23,455 C'est quoi, ça ? 627 00:51:24,540 --> 00:51:26,542 Cette maison est pleine de clés magiques. 628 00:51:32,006 --> 00:51:32,840 Maman ? 629 00:51:36,218 --> 00:51:37,136 Ça va ? 630 00:51:38,137 --> 00:51:40,055 Oui. Ça va ! 631 00:51:44,351 --> 00:51:46,270 Tu t'es amusé à ta soirée ? 632 00:51:48,897 --> 00:51:49,982 Le miroir ? 633 00:51:54,194 --> 00:51:55,279 Il est sympa, non ? 634 00:51:56,947 --> 00:51:59,908 Il aurait besoin d'un coup de chiffon. 635 00:52:01,660 --> 00:52:03,871 Maman ! Tu as traversé le miroir ! 636 00:52:03,954 --> 00:52:05,581 Et tu t'es perdue à l'intérieur ! 637 00:52:08,417 --> 00:52:09,418 Il ne ment pas. 638 00:52:10,294 --> 00:52:11,378 Tu viens d'en sortir. 639 00:52:11,462 --> 00:52:12,880 De quoi on parle ? 640 00:52:15,007 --> 00:52:15,841 Le miroir. 641 00:52:16,967 --> 00:52:18,010 Ah, oui. 642 00:52:18,844 --> 00:52:20,763 On peut t'en trouver un pour ta chambre. 643 00:52:21,347 --> 00:52:22,681 Je l'ajouterai à la liste. 644 00:52:34,568 --> 00:52:35,903 C'est quoi, cet endroit ? 645 00:52:43,952 --> 00:52:44,787 Lesser ? 646 00:52:46,455 --> 00:52:47,414 Tu as de la visite. 647 00:53:19,154 --> 00:53:20,239 Salut, Sam. 648 00:53:22,366 --> 00:53:24,201 Je t'avais dit que je viendrais te voir. 649 00:55:57,062 --> 00:55:59,565 Sous-titres : Estelle Dagot