1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,186
-Værsgo, to latte.
-Perfekt.
3
00:00:21,771 --> 00:00:23,189
Godt forslag.
4
00:00:24,983 --> 00:00:29,154
Seks års ædruelighed ... er bare væk.
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,073
Det kan ske.
6
00:00:33,742 --> 00:00:36,244
Det sletter ikke dine fremskridt.
7
00:00:38,580 --> 00:00:42,250
Den dag i vores hus,
hvor du kom for at se til os,
8
00:00:43,710 --> 00:00:45,211
vidste du det godt, ikke?
9
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
Jeg havde en mistanke.
10
00:00:47,672 --> 00:00:52,135
Alle er forskellige, men det,
der virkede for mig, var små skridt.
11
00:00:53,511 --> 00:00:58,266
Det handler om i morgen,
ikke det næste år eller de næste fem.
12
00:00:59,017 --> 00:01:03,605
Jeg føler, jeg sidder fast i i dag.
Uanset hvilket trin det er.
13
00:01:06,316 --> 00:01:09,986
Matheson ...
skulle være vores friske start.
14
00:01:11,738 --> 00:01:14,491
Jeg troede,
jeg ville være tættere på min mand
15
00:01:15,325 --> 00:01:17,744
og få samlet puslespillet om hans fortid,
16
00:01:19,329 --> 00:01:21,706
men det er ikke sket, som jeg håbede.
17
00:01:23,041 --> 00:01:26,586
Måske er det ikke sundt
at bo her for mig...
18
00:01:27,545 --> 00:01:29,005
...eller for mine børn.
19
00:01:36,554 --> 00:01:39,432
-Hvor er Ellie?
-Der er kun gået en time.
20
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Hun skulle have været her med kronen.
21
00:01:43,394 --> 00:01:47,857
-Vi må bare vente og være klar.
-Hvad, hvis mor kommer hjem?
22
00:01:47,941 --> 00:01:49,984
Jeg håber, det er overstået inden.
23
00:01:53,696 --> 00:01:56,658
Gutter? Se!
24
00:02:09,921 --> 00:02:13,716
Jeg håber, det er i orden,
at jeg inviterede nogle venner.
25
00:02:19,222 --> 00:02:20,140
Lort.
26
00:02:34,404 --> 00:02:36,364
Det er bare ... for at skræmme os.
27
00:02:38,158 --> 00:02:40,410
Skygger er bare skygger.
28
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Indenfor, nu!
29
00:03:00,805 --> 00:03:02,640
Hjælp mig med at spærre døren!
30
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
Hvad ser du?
31
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
Der er intet derude.
32
00:03:18,114 --> 00:03:19,449
Jeg kan ikke lide det.
33
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
Hvor blev hun af?
34
00:03:40,595 --> 00:03:42,764
Her er for stille. Jeg tjekker ovenpå.
35
00:03:42,847 --> 00:03:46,100
-Ikke uden mig.
-I kan bare ikke bare efterlade mig her.
36
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Tyler?
37
00:03:51,231 --> 00:03:52,106
Tyler?
38
00:04:00,865 --> 00:04:01,741
Stop!
39
00:04:06,704 --> 00:04:07,580
Tyler!
40
00:04:12,043 --> 00:04:13,086
Hvor er den?
41
00:04:16,047 --> 00:04:18,049
Åh gud. Er du okay?
42
00:04:19,968 --> 00:04:22,804
Det er lysene.
Det er det, der stopper dem!
43
00:04:22,887 --> 00:04:24,472
Okay, tænd alt lyset.
44
00:04:32,897 --> 00:04:34,023
Køkkenet.
45
00:04:55,878 --> 00:04:57,588
De leder efter omeganøglen.
46
00:04:58,589 --> 00:05:00,883
Den er godt gemt. De finder den ikke.
47
00:05:04,220 --> 00:05:07,849
Hold lyset tændt.
Så længe de er tændt, kan de ikke røre os.
48
00:05:10,685 --> 00:05:13,938
-Hvad laver du?
-Jeg laver et våben med tændstiksnøglen.
49
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
Kom og fang mig, skyggemonstre!
50
00:05:34,876 --> 00:05:36,753
-Sikringsskabet?
-Det er i kælderen.
51
00:05:37,920 --> 00:05:40,673
Jeg tænder lyset igen. I afleder Dodge.
52
00:05:53,227 --> 00:05:55,897
-Giv mig nøglen.
-Tilbage!
53
00:05:57,774 --> 00:06:00,068
Der er flere lygter ovenpå. Kom!
54
00:06:35,770 --> 00:06:39,023
Lygterne må være her et sted.
Hvor er de?
55
00:07:24,235 --> 00:07:25,903
Hvor er nøglen?
56
00:07:33,703 --> 00:07:35,413
Du gør os ikke fortræd mere!
57
00:07:53,055 --> 00:07:54,265
Hold da kæft.
58
00:08:02,190 --> 00:08:03,441
Hvor blev hun af?
59
00:08:06,277 --> 00:08:09,113
Gutter? Kom og se her!
60
00:08:22,835 --> 00:08:24,378
Har jeg slået hende ihjel?
61
00:08:28,549 --> 00:08:32,053
Da jeg stak hende,
smeltede hendes skygge nedenunder.
62
00:08:43,272 --> 00:08:44,815
Hun trækker stadig vejret.
63
00:08:50,696 --> 00:08:53,449
Uanset hvad du gjorde, er hun bevidstløs.
64
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
Hvor er kronen?
65
00:08:57,286 --> 00:09:00,581
Jeg ved det ikke.
Er omeganøglen stadig i sikkerhed?
66
00:09:12,051 --> 00:09:13,219
Bekræftet.
67
00:09:16,889 --> 00:09:19,433
-Hvad gør vi med hende?
-Vi kan ikke dræbe hende.
68
00:09:19,517 --> 00:09:22,728
Hvorfor ikke?
Hun er grunden til, at far er væk.
69
00:09:23,145 --> 00:09:27,567
Vi kan virkelig ikke dræbe hende.
Ekkoer ikke kan dræbes med normale midler.
70
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Måske kan vi få hende tilbage
i Brøndhuset.
71
00:09:30,027 --> 00:09:33,072
Vi skal bruge ekkonøglen til det,
men Ellie har den.
72
00:09:33,155 --> 00:09:35,783
Kan vi sende hende tilbage,
hvor hun kom fra?
73
00:09:36,742 --> 00:09:39,495
-Hvad snakker du om?
-Den sorte dør!
74
00:09:39,579 --> 00:09:42,707
Vi bruger omeganøglen til den sorte dør
og sender hende tilbage.
75
00:09:42,790 --> 00:09:44,292
Sidste gang døren blev åbnet,
76
00:09:44,375 --> 00:09:48,045
blev fars ven besat af en dæmon,
og han tæskede ham ihjel.
77
00:09:48,129 --> 00:09:49,714
Hvad, hvis hun vågner?
78
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
Har du da en bedre idé?
79
00:09:53,968 --> 00:09:55,886
Vent, skal vi til havgrotterne?
80
00:09:55,970 --> 00:10:00,016
Nej, ikke dig, os. Du bliver her.
81
00:10:00,099 --> 00:10:05,521
Fint, men jeg ser til Rufus.
Han og Ellie skulle komme med kronen.
82
00:10:05,605 --> 00:10:07,773
Har Ellie problemer, har han måske også.
83
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
Det er ikke en god idé.
84
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
Jeg kan ikke bare blive her!
85
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Rufus er min ven,
og jeg er ligeglad med, hvad I siger.
86
00:10:15,489 --> 00:10:18,117
-Jeg går nu.
-Gør nu ikke noget dumt.
87
00:10:18,200 --> 00:10:19,577
Det skal I heller ikke.
88
00:10:24,206 --> 00:10:28,419
Hvis vi skal bære hende helt ned
til grotterne, har vi brug for hjælp.
89
00:10:31,213 --> 00:10:33,633
Dæmonudryddelsesservice, har du ringet?
90
00:10:34,300 --> 00:10:35,384
Tak, fordi I kom.
91
00:10:35,801 --> 00:10:38,512
Intet problem.
Vi har taget forstærkninger med.
92
00:10:39,639 --> 00:10:43,934
-Scot sagde, I havde brug for hjælp.
-Ja, vi ville ikke gå glip af noget.
93
00:10:48,064 --> 00:10:50,733
Eden, det havde jeg ikke forventet.
94
00:10:51,233 --> 00:10:54,695
Jeg er så gavmild, efter jeg stod
ansigt til ansigt med døden.
95
00:10:54,779 --> 00:10:56,364
Jeg ved ikke, hvem hun er,
96
00:10:56,447 --> 00:10:59,867
men jeg lader ikke alle mulige dæmoner
løbe rundt i min by.
97
00:10:59,950 --> 00:11:03,037
-Godt sagt.
-Vi ville ringe til resten af savinierne,
98
00:11:03,120 --> 00:11:06,415
men de har stadig
lidt PTSD over grotter, så...
99
00:11:06,874 --> 00:11:08,793
Det er okay. Det her er fedt.
100
00:11:10,544 --> 00:11:13,005
Jeg er ked af, jeg flippede ud tidligere.
101
00:11:13,756 --> 00:11:18,219
Jeg er mest ked af, at du troede,
du ikke kunne fortælle mig om alt det her.
102
00:11:18,678 --> 00:11:21,889
Jeg troede ikke,
du ville tage det så godt.
103
00:11:23,099 --> 00:11:26,894
Det forstår jeg ... men jeg er ikke bange.
104
00:11:28,562 --> 00:11:30,106
Så er du langt foran mig.
105
00:11:31,816 --> 00:11:34,151
Og jeg går ingen vegne.
106
00:11:38,114 --> 00:11:39,824
Undskyld. Det var...
107
00:11:39,907 --> 00:11:46,372
Det var sødt, et dejligt øjeblik,
men vi har med en dæmon at gøre...
108
00:11:47,164 --> 00:11:49,166
Du ved ... hvor er hun?
109
00:11:49,375 --> 00:11:51,711
Han ... Det ... Hvad er pronomenet?
110
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
En non-binær dæmon måske. Hvad gør vi?
111
00:12:05,141 --> 00:12:08,310
Det stemmer ikke
med min forestilling om en dæmon.
112
00:12:08,394 --> 00:12:10,604
Det er præcis, hvad jeg forventede.
113
00:12:10,938 --> 00:12:13,733
Hvor er hugtænderne?
Hvor er hornene? Hvor er...
114
00:12:13,816 --> 00:12:17,486
Nej, det er meningen,
at det skal få dig til at føle dig tryg.
115
00:12:17,570 --> 00:12:20,239
Perfekt knoglestruktur,
upåklagelig stil...
116
00:12:20,322 --> 00:12:22,533
Lad os nu fokusere.
117
00:12:24,076 --> 00:12:26,495
-Hvor er lygterne?
-Jeg henter dem.
118
00:12:29,915 --> 00:12:32,418
-Hvad?
-Det skal du ikke poste.
119
00:12:34,754 --> 00:12:35,755
Fint.
120
00:12:38,883 --> 00:12:43,512
Det giver vel mening.
Dæmoner skal bortskaffes ordentligt,
121
00:12:43,596 --> 00:12:47,183
så at smide dem
bag en stor dæmondør virker logisk, ikke?
122
00:12:47,975 --> 00:12:52,646
Når det er sagt, så føler jeg,
at vi er lidt dødsdømt.
123
00:12:52,730 --> 00:12:54,482
Jeg siger ikke, vi er dødsdømt,
124
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
men jeg føler,
at vi går mod Mordors porte.
125
00:12:57,276 --> 00:13:01,071
Må jeg spørge om noget?
Scot, gider du tie stille?
126
00:13:01,155 --> 00:13:04,408
-Ja, Eden.
-Hvad sker der, hvis hun vågner?
127
00:13:04,533 --> 00:13:06,285
Har nogen en plan for det?
128
00:13:06,952 --> 00:13:10,581
-Jeg har en kniv med.
-Vil du have en knivkamp med dæmonen?
129
00:13:10,664 --> 00:13:15,002
-Du kan ikke dræbe hende med en kniv.
-Måske giver det os et forspring.
130
00:13:15,085 --> 00:13:18,923
-Okay, flere spørgsmål?
-Kan vi få det overstået?
131
00:13:26,597 --> 00:13:30,726
-Hvordan er tidevandet?
-Det er lige over lavvande.
132
00:13:31,477 --> 00:13:33,896
-Vi klarer den, hvis vi går nu.
-Gør vi?
133
00:13:36,190 --> 00:13:38,943
-Ingen behøver at gå derned.
-Nej, vi går nu.
134
00:13:40,528 --> 00:13:41,946
Jeg gør i hvert fald.
135
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Også mig.
136
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
Ja, selvfølgelig.
137
00:13:52,414 --> 00:13:55,918
Jeg kan ikke modstå
godt, gammeldags gruppepres.
138
00:13:56,752 --> 00:13:57,628
Jeg er med.
139
00:14:04,969 --> 00:14:05,803
Rufus?
140
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Ellie?
141
00:14:10,182 --> 00:14:11,433
Rufus?
142
00:14:13,018 --> 00:14:14,019
Rufus?
143
00:14:17,356 --> 00:14:19,149
Rufus!
144
00:14:20,276 --> 00:14:21,694
Rufus, vågn op!
145
00:14:24,154 --> 00:14:25,030
Hjælp!
146
00:14:47,469 --> 00:14:48,470
Nu igen.
147
00:14:49,763 --> 00:14:50,764
Pas på hovedet.
148
00:14:53,976 --> 00:14:55,686
Det er værre end sidste gang.
149
00:15:00,941 --> 00:15:04,820
-Hvordan fandt I dette sted?
-Vi ville optage filmen her.
150
00:15:05,321 --> 00:15:08,324
Jeg var skredet,
hvis jeg ikke allerede var skredet.
151
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
-Okay.
-Okay.
152
00:15:12,828 --> 00:15:13,746
Gå bare.
153
00:15:15,497 --> 00:15:16,832
Det var sjovt.
154
00:15:22,129 --> 00:15:23,130
Hvad så nu?
155
00:15:29,720 --> 00:15:35,017
-Kan I høre det?
-Mener du den skræmmende, rumlende lyd?
156
00:16:03,796 --> 00:16:07,257
-Hvad tror I, der er på den anden side?
-Ikke noget godt.
157
00:16:08,008 --> 00:16:09,927
Medmindre du er en dæmon.
158
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
-Lad os få det overstået.
-Ja.
159
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
-Det synes jeg ikke.
-Det var din idé!
160
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Føles det rigtigt for jer?
161
00:16:24,316 --> 00:16:25,943
Har du en bedre idé?
162
00:16:26,026 --> 00:16:28,362
Den bedste idé
gør det ikke til en god idé.
163
00:16:28,445 --> 00:16:32,950
Jeg vil ikke afbryde et søskendeskænderi,
men jeg er bekymret for tidevandet,
164
00:16:33,033 --> 00:16:35,452
og jeg har erfaringer med det.
165
00:16:35,536 --> 00:16:38,747
-Ja, vi bør skynde os.
-Det var ikke det, du sagde før.
166
00:16:38,831 --> 00:16:41,166
Det tog længere
at komme herned end ventet.
167
00:16:43,585 --> 00:16:46,880
-Vågner hun?
-Åh nej. Nej.
168
00:16:50,092 --> 00:16:54,972
-Vi må gøre det nu.
-Er du sikker? Vi kan ikke gøre det om.
169
00:16:55,931 --> 00:16:57,933
Kinsey, vi er her.
170
00:16:58,726 --> 00:17:02,563
Vi kan afslutte det her ... for far.
171
00:17:07,276 --> 00:17:08,318
Okay.
172
00:17:10,821 --> 00:17:11,655
Okay...
173
00:17:12,364 --> 00:17:16,118
Kinsey åbner døren,
resten af jer bliver ved den.
174
00:17:16,201 --> 00:17:20,372
-Hvis der sker noget, så luk den.
-Bare luk den. Okay. Ja.
175
00:17:23,876 --> 00:17:27,004
Jeg bærer Dodge til kanten
og smider hende igennem.
176
00:17:27,087 --> 00:17:31,175
-Hvis der kommer noget, når vi åbner den?
-Vent. Hvad skulle det være?
177
00:17:32,217 --> 00:17:34,595
Ellie sagde, der var glødende kugler.
178
00:17:35,512 --> 00:17:38,098
Lad dem ikke ramme jer, okay?
179
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
-Okay.
-Ja.
180
00:17:40,392 --> 00:17:41,226
Okay.
181
00:18:16,637 --> 00:18:17,805
-Klar?
-Okay.
182
00:18:27,564 --> 00:18:29,691
Det ... Hvad er det?
183
00:18:38,075 --> 00:18:39,118
Pas på!
184
00:18:46,416 --> 00:18:47,668
Der er en til.
185
00:18:48,585 --> 00:18:50,170
Tyler, hvad laver du?
186
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
Nej! Tyler!
187
00:18:56,093 --> 00:18:58,971
Nej!
188
00:19:01,098 --> 00:19:03,016
Nej!
189
00:19:06,436 --> 00:19:08,438
Nej!
190
00:19:13,944 --> 00:19:15,946
Nej!
191
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Luk døren!
192
00:19:51,565 --> 00:19:56,445
-Okay, det håber jeg, vi aldrig skal igen.
-Jeg tror ikke, det er en mulighed.
193
00:19:56,528 --> 00:20:00,240
-Er det sært, at det var sjovt?
-Ikke mere sært end det, vi så.
194
00:20:00,324 --> 00:20:02,326
Tyler, Kinsey, I var fantastiske.
195
00:20:03,076 --> 00:20:04,661
Vi gjorde det alle sammen.
196
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
Vil I have mad eller noget, før I går?
197
00:20:08,248 --> 00:20:10,375
Det er det mindste, vi kan gøre som tak.
198
00:20:10,459 --> 00:20:13,128
-Jeg er altid lidt sulten.
-Ja, jeg er frisk.
199
00:20:14,796 --> 00:20:17,549
Kins? Har du et øjeblik?
200
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
Det er nok ikke det bedste tidspunkt,
men...
201
00:20:27,684 --> 00:20:31,521
Jeg har tænkt meget på din idé...
202
00:20:32,439 --> 00:20:35,108
...med at både Gabe
og jeg begge dater dig...
203
00:20:36,151 --> 00:20:37,069
...og...
204
00:20:38,445 --> 00:20:40,280
...jeg må bare sige...
205
00:20:41,240 --> 00:20:42,491
...at det går ikke.
206
00:20:44,201 --> 00:20:47,120
Så hvis du ikke har valgt endnu...
207
00:20:48,497 --> 00:20:50,582
...så er det beslutningen.
208
00:20:52,793 --> 00:20:53,961
Jeg forstår.
209
00:20:57,381 --> 00:21:02,344
Ja. Godt. Vi kan være venner.
Gode venner, håber jeg.
210
00:21:02,552 --> 00:21:07,391
Du ved, testet af dæmoner,
magi og alle mulige ting.
211
00:21:07,975 --> 00:21:10,227
-Ja?
-Det håber jeg også.
212
00:21:23,156 --> 00:21:26,326
Okay, så min mor lever, indtil hun er 109.
213
00:21:26,785 --> 00:21:29,913
Hun har mere energi,
end jeg havde, da jeg var 20.
214
00:21:29,997 --> 00:21:34,710
Hun kommer og besøger mig nogle gange,
men mest, fordi hun vil gøre rent hos mig.
215
00:21:34,793 --> 00:21:38,046
-Du lader hende gøre det?
-Ja! Prøv du at stoppe hende!
216
00:21:38,130 --> 00:21:41,216
Nok er jeg betjent,
men jeg siger ikke nej til mor.
217
00:21:45,137 --> 00:21:46,096
Matuku.
218
00:21:47,306 --> 00:21:48,140
Ja.
219
00:21:50,183 --> 00:21:51,018
Ja.
220
00:21:51,852 --> 00:21:53,603
Okay, jeg er på vej.
221
00:21:55,564 --> 00:21:59,443
-Politianliggende?
-Ja, desværre. Jeg må af sted.
222
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Selvfølgelig.
223
00:22:03,280 --> 00:22:06,241
-Jeg nød det virkelig.
-Ja, også mig.
224
00:22:28,555 --> 00:22:29,389
Hej.
225
00:22:32,559 --> 00:22:33,560
Din ven er okay.
226
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
De kører ham på hospitalet,
så de kan se til ham.
227
00:22:38,690 --> 00:22:40,484
Du kan se ham nu, hvis du vil.
228
00:22:41,777 --> 00:22:42,652
Tak.
229
00:22:48,033 --> 00:22:49,951
-Bode.
-Er du okay?
230
00:22:51,536 --> 00:22:54,456
-Jeg har det normalt meget bedre.
-Hvad skete der?
231
00:22:55,040 --> 00:22:57,751
-Hvor er din mor?
-Jeg ved det ikke.
232
00:23:00,462 --> 00:23:04,674
Lucas brugte en af nøglerne
til at forvandle sig til en dame...
233
00:23:05,592 --> 00:23:07,844
...med langt, sort hår.
234
00:23:09,763 --> 00:23:10,806
Det er Dodge.
235
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Her.
236
00:23:16,603 --> 00:23:17,646
Tag den her.
237
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
Er du okay, Rufus?
238
00:23:23,235 --> 00:23:24,111
Bekræftet.
239
00:23:26,154 --> 00:23:28,156
Beklager, knægt, vi må af sted nu.
240
00:23:31,076 --> 00:23:33,537
-Farvel, Bode.
-Farvel, Rufus.
241
00:23:54,975 --> 00:23:57,853
-Hvor er Dodge?
-Hun kommer ikke igen.
242
00:23:57,936 --> 00:24:02,941
-Smed I hende gennem døren? I grotten?
-Ja.
243
00:24:03,817 --> 00:24:05,652
Er I sikre på, det var Dodge?
244
00:24:06,486 --> 00:24:09,781
-Hvorfor spørger du om det?
-Jeg tog til Rufus' hus.
245
00:24:09,865 --> 00:24:13,160
-Ja.
-Rufus var bevidstløs, da jeg kom.
246
00:24:13,702 --> 00:24:17,622
Så jeg ringede til politiet,
og hans mor var savnet.
247
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
Da han vågnede,
sagde han, at Lucas gjorde det.
248
00:24:22,210 --> 00:24:25,297
-Vent, hvad?
-Hvor er Ellie?
249
00:24:25,672 --> 00:24:27,132
Ingen ved det.
250
00:24:28,175 --> 00:24:30,010
Og da Lucas er Dodge,
251
00:24:30,594 --> 00:24:33,221
ville jeg sikre mig,
at I slap af med hende.
252
00:24:38,185 --> 00:24:39,144
Stol på mig.
253
00:24:40,228 --> 00:24:41,229
Hun er væk.
254
00:24:42,147 --> 00:24:46,735
Vi så hende blive slugt i ...
hvad det end var på den anden side.
255
00:24:51,865 --> 00:24:52,699
Okay?
256
00:24:53,867 --> 00:24:55,118
Vi er i sikkerhed nu.
257
00:24:56,786 --> 00:24:57,662
Okay.
258
00:25:14,429 --> 00:25:17,474
-Hej, sovetryner!
-Onkel Dunc!
259
00:25:17,557 --> 00:25:19,976
Har I haft en vild nat eller noget?
260
00:25:20,060 --> 00:25:22,604
-Noget i den stil.
-Spis, mens det er varmt!
261
00:25:22,687 --> 00:25:25,023
Se lige engang! Har du lavet alt det?
262
00:25:25,649 --> 00:25:27,234
Nej, det var jeres mor.
263
00:25:28,026 --> 00:25:29,319
Delicioso!
264
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
Ved I, hvad der er sket med fars bil?
265
00:25:33,698 --> 00:25:38,453
Jeg kørte den til supermarkedet i morges,
og der er noget galt med styretøjet.
266
00:25:38,537 --> 00:25:40,539
Den rystede og svingede...
267
00:25:41,039 --> 00:25:43,542
Jeg havde det,
som om jeg var i en blender.
268
00:25:44,668 --> 00:25:46,836
Jeg må nok tage den til mekanikeren.
269
00:25:48,129 --> 00:25:51,424
Jeg så Bernadette fra skolen,
da jeg var i supermarkedet.
270
00:25:52,175 --> 00:25:55,220
-Ingen har hørt fra Ellie.
-Intet?
271
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
Nej. Det er meget mærkeligt.
Hvad med Rufus?
272
00:25:59,224 --> 00:26:03,436
Han sov hos nogle naboer i går.
Hans tante og onkel kommer fra Nebraska.
273
00:26:05,647 --> 00:26:06,606
Nå, men...
274
00:26:08,066 --> 00:26:09,651
...før I alle stikker af,
275
00:26:10,277 --> 00:26:15,115
skal vi have et familiemøde.
Det er vigtigt. Du burde også lytte med.
276
00:26:16,616 --> 00:26:17,450
Okay.
277
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
-Hvad handler det om?
-Ja...
278
00:26:25,750 --> 00:26:28,712
Det var en fejl ... at flytte os hertil.
279
00:26:30,297 --> 00:26:32,382
Jeg troede, det var en god idé.
280
00:26:32,966 --> 00:26:36,386
Jeg ville lære mere om jeres fars fortid,
281
00:26:36,761 --> 00:26:39,681
og jeg troede,
forandringen ville være god for os.
282
00:26:41,182 --> 00:26:47,939
Jeg slæbte jer alle herud mod jeres ønske,
og nu skal vi hjem igen.
283
00:26:51,651 --> 00:26:55,113
Huset er i god nok stand til,
at vi kan sælge det, og...
284
00:26:56,364 --> 00:27:00,160
...vi kan bruge pengene
til at købe et nyt hus i Seattle.
285
00:27:00,243 --> 00:27:01,661
Og det bliver vores hus!
286
00:27:02,495 --> 00:27:05,540
Vi kan betragte det her
som et lille sidespring...
287
00:27:06,458 --> 00:27:07,792
I det mindste for mig.
288
00:27:08,376 --> 00:27:11,630
Men nu skal vi tilbage
til vores normale liv.
289
00:27:17,135 --> 00:27:20,972
Okay. I behøver ikke hoppe af begejstring.
290
00:27:23,308 --> 00:27:25,518
Vi kan faktisk godt lide at være her.
291
00:27:26,519 --> 00:27:29,814
Ja. Det virkede som en dårlig idé
på det tidspunkt.
292
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
Men nu elsker vi det her!
293
00:27:32,108 --> 00:27:36,905
Jeg ved ikke, om jeg elsker det,
men jeg vil ikke flytte igen.
294
00:27:36,988 --> 00:27:38,365
Heller ikke mig.
295
00:27:39,282 --> 00:27:40,158
Seriøst?
296
00:27:42,202 --> 00:27:44,663
-Vil I blive?
-Ja, helt sikkert.
297
00:27:45,205 --> 00:27:50,669
-Jeg troede, I hadede stedet.
-Det gjorde vi, indtil vi ikke gjorde.
298
00:27:51,169 --> 00:27:54,172
Vi fik endelig god wi-fi.
299
00:27:56,758 --> 00:28:01,638
Og måske elskede far det ikke altid her,
men det er stadig en del af, hvem han er.
300
00:28:02,764 --> 00:28:05,767
Vi kan godt lide at være her ...
hvor han boede.
301
00:28:06,768 --> 00:28:09,562
Jeg er ikke sikker på,
jeg får en stemme, men...
302
00:28:09,646 --> 00:28:11,564
...I er det bedste, der er sket...
303
00:28:13,066 --> 00:28:15,777
-...siden 1890'erne.
-Okay.
304
00:28:17,195 --> 00:28:20,407
Jeg bearbejder stadig det hele.
305
00:28:21,658 --> 00:28:24,536
Jeg følte, jeg begik en forfærdelig fejl.
306
00:28:25,620 --> 00:28:26,746
Det gjorde du ikke.
307
00:28:29,040 --> 00:28:30,875
-Okay?
-Slet ikke.
308
00:28:34,212 --> 00:28:35,922
Hvad med mig?
309
00:28:36,715 --> 00:28:39,843
-Kom!
-Det er ikke et gruppekram uden mig!
310
00:28:44,347 --> 00:28:45,348
"Kære Rufus.
311
00:28:46,057 --> 00:28:48,685
Jeg håber,
du er faldet til i din onkels hus.
312
00:28:50,270 --> 00:28:52,897
Vi kørte gennem Nebraska
på vej til Matheson.
313
00:28:53,440 --> 00:28:57,068
Kool-Aid blev opfundet der,
så det må være et fantastisk sted.
314
00:28:58,361 --> 00:29:02,073
Min mor har hjulpet kriminalbetjenten
med at lede efter din mor.
315
00:29:02,782 --> 00:29:05,410
Jeg ved,
der skete noget underligt den aften,
316
00:29:06,286 --> 00:29:09,330
og jeg lover dig,
at jeg finder ud af hvad.
317
00:29:10,165 --> 00:29:12,167
SAVNET - ELLIE WHEDON
318
00:29:13,793 --> 00:29:15,962
Først var nøglerne bare sjove,
319
00:29:17,172 --> 00:29:20,925
men nu ved vi, at de er mere end det.
De er vigtige.
320
00:29:22,093 --> 00:29:24,012
De er en del af vores familie...
321
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
...og vi skal beskytte dem.
322
00:29:33,313 --> 00:29:35,774
Vi er de nye nøglevogtere.
323
00:29:38,777 --> 00:29:39,819
En ting til.
324
00:29:40,487 --> 00:29:43,364
Send et billede af hoveddøren
til din onkels hus,
325
00:29:43,448 --> 00:29:48,244
for hvis jeg får overaltnøglen igen,
kommer jeg direkte til Nebraska!
326
00:29:50,622 --> 00:29:52,999
Din soldaterkammerat, Bode."
327
00:30:39,671 --> 00:30:41,172
Du er hjemme nu, Rendell.
328
00:30:44,592 --> 00:30:45,593
Vi er hjemme.
329
00:31:03,903 --> 00:31:08,366
-Du hænger på mig hele sommeren.
-Du siger det, som om det er dårligt.
330
00:31:09,117 --> 00:31:12,579
-Et øjeblik. Hvor skal du hen?
-Ud at fiske med Jackie.
331
00:31:12,662 --> 00:31:16,749
Hendes forældre har en vild båd.
Vil du med?
332
00:31:17,166 --> 00:31:20,044
-Jeg skal spise på Phil's med Gabe.
-Phils er lort!
333
00:31:20,461 --> 00:31:21,754
Ja, ja!
334
00:31:21,921 --> 00:31:23,590
-Hyg dig!
-I lige måde!
335
00:31:26,301 --> 00:31:29,762
-Så vi ses klokken seks?
-Ja, perfekt.
336
00:31:48,323 --> 00:31:49,824
Hvad så? Jeg hedder Gabe.
337
00:31:50,700 --> 00:31:51,993
Snacks?
338
00:31:57,457 --> 00:32:00,168
Den dør var ... Hvad fanden var det?
339
00:32:01,419 --> 00:32:02,420
Jeg ved det ikke.
340
00:32:03,338 --> 00:32:05,590
Det har noget med magien at gøre.
341
00:32:06,549 --> 00:32:09,427
Har du en nøgle,
der kan åbne den, eller...
342
00:32:10,762 --> 00:32:13,389
Jeg skulle aldrig have fået jer
til at gå derned.
343
00:32:13,473 --> 00:32:15,183
Du tvang os ikke til noget.
344
00:32:15,808 --> 00:32:18,019
Jeg er så glad for at være i live nu!
345
00:32:19,062 --> 00:32:20,063
Du har...
346
00:32:20,772 --> 00:32:22,440
...den effekt på folk.
347
00:32:22,523 --> 00:32:26,819
Du har en energi, jeg tror,
vi alle vil følge hvor som helst.
348
00:32:27,612 --> 00:32:28,613
Du er hård.
349
00:32:30,198 --> 00:32:32,033
Jeg kan godt lide denne Kinsey.
350
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Jeg burde gå.
351
00:32:46,464 --> 00:32:47,882
Skal jeg ringe i morgen?
352
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Ja.
353
00:32:52,470 --> 00:32:53,388
Okay.
354
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Så...
355
00:33:34,637 --> 00:33:36,764
...hvor kan en pige få en drink her?
356
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
Hvad laver du?
357
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
Nej.
358
00:34:47,335 --> 00:34:49,337
Du gør os ikke fortræd mere!
359
00:35:26,457 --> 00:35:27,375
Gutter?
360
00:35:29,043 --> 00:35:30,128
Kom og se her!
361
00:35:34,298 --> 00:35:36,509
Nej!
362
00:36:16,257 --> 00:36:17,508
Hvordan går det?
363
00:36:21,053 --> 00:36:22,305
Jeg er så sulten.
364
00:39:26,155 --> 00:39:28,282
Tekster af: Martin Larsen