1 00:00:06,174 --> 00:00:08,676 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:36,079 --> 00:00:39,165 Ντάνκαν, φεύγουμε για το σχολείο σε δέκα λεπτά. 3 00:00:39,791 --> 00:00:41,667 Μην αργήσω πάλι εξαιτίας σου. 4 00:00:42,168 --> 00:00:43,086 Εντάξει. 5 00:01:00,728 --> 00:01:01,687 Ντάνκαν! 6 00:01:06,067 --> 00:01:06,943 Ντάνκαν; 7 00:01:08,611 --> 00:01:09,862 Ντάνκαν, είσαι καλά; 8 00:01:11,906 --> 00:01:13,199 Τι κοιτάς; 9 00:01:17,328 --> 00:01:18,663 Νομίζω ότι εδώ πέθανα. 10 00:01:19,664 --> 00:01:21,499 Ξέρω πώς ακούγεται… 11 00:01:24,252 --> 00:01:25,795 αλλά έτσι νιώθω. 12 00:01:26,379 --> 00:01:28,047 Τι θυμάσαι να συμβαίνει εδώ; 13 00:01:31,968 --> 00:01:33,052 Ήμουν μικρός… 14 00:01:35,471 --> 00:01:37,431 άνοιξα εκείνη την πόρτα και… 15 00:01:39,058 --> 00:01:40,309 Το Κλειδί του Πνεύματος; 16 00:01:42,145 --> 00:01:43,354 Που είχε ένα κρανίο; 17 00:01:43,437 --> 00:01:44,438 Κρανίο; 18 00:01:45,815 --> 00:01:48,192 Θυμάσαι να χρησιμοποιείς ειδικά κλειδιά; 19 00:01:48,276 --> 00:01:50,278 Με τον μπαμπά ή τους φίλους του; 20 00:01:52,905 --> 00:01:54,282 Στάσου! 21 00:01:57,994 --> 00:02:00,788 -Κάτι τέτοιο εννοείς; -Πού το βρήκες αυτό; 22 00:02:00,872 --> 00:02:01,998 Επάνω. 23 00:02:02,081 --> 00:02:04,709 -Επάνω; Πού; -Δεν ξέρω. Δεν θυμάμαι. 24 00:02:04,792 --> 00:02:06,335 -Πόσο καιρό πριν; -Πότε; 25 00:02:06,419 --> 00:02:07,962 Δεν είμαι σίγουρος. 26 00:02:11,716 --> 00:02:12,717 Ξέρετε… 27 00:02:14,177 --> 00:02:16,304 Βασικά, μάλλον μισοκοιμάμαι ακόμα. 28 00:02:16,387 --> 00:02:19,515 Δεν με ρωτάτε σε λίγο; Μόλις πιω καφέ; 29 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 Βέβαια. 30 00:02:26,522 --> 00:02:28,733 Δεν θα πω ψέματα. Ανησυχώ λίγο. 31 00:02:30,526 --> 00:02:33,029 Δεν το πιστεύω ότι χαλάσατε τον θείο Ντανκ. 32 00:02:33,112 --> 00:02:35,239 Δεν τον χαλάσαμε, Μπόντι. 33 00:02:35,740 --> 00:02:39,076 Καταλαβαίνω ότι του επιστρέψατε τις μνήμες με τη μαγεία, 34 00:02:39,160 --> 00:02:41,704 κι επειδή είναι ενήλικας, τον χαλάσατε. 35 00:02:42,496 --> 00:02:43,789 Φαίνεται μπερδεμένος. 36 00:02:43,873 --> 00:02:45,374 Ελπίζουμε να του περάσει. 37 00:02:46,792 --> 00:02:49,086 Επίσης, κάπως… 38 00:02:50,880 --> 00:02:51,797 βρήκε αυτό. 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,010 Το Κλειδί του Οπουδήποτε; 40 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 Πού; Πώς; 41 00:02:59,138 --> 00:03:02,308 Μήπως έπεσε της Ντοτζ στην επίθεση για το Στέμμα της Σκιάς; 42 00:03:02,391 --> 00:03:05,519 Όχι, δεν θα ήταν τόσο αδέξια. 43 00:03:06,854 --> 00:03:07,688 Κι αν ήταν; 44 00:03:07,772 --> 00:03:09,023 Ποιος ξέρει; 45 00:03:11,192 --> 00:03:12,818 Σε ποια πόρτα ήταν; 46 00:03:12,902 --> 00:03:14,237 Ήταν σε πόρτα; 47 00:03:14,320 --> 00:03:15,738 Είπε ότι ήταν πάνω, δεν… 48 00:03:15,821 --> 00:03:16,739 Πότε το βρήκε; 49 00:03:16,822 --> 00:03:19,075 -Δεν θυμάται. -Πρέπει να μάθουμε! 50 00:03:19,158 --> 00:03:22,370 Συμφωνώ. Θα το δούμε μόλις βρούμε άκρη με τον Ντάνκαν. 51 00:03:23,037 --> 00:03:25,081 Έριν, δική σου ιδέα ήταν. 52 00:03:25,665 --> 00:03:27,875 Το ξέρω. Νόμιζα ότι θα τον βοηθούσα, 53 00:03:28,751 --> 00:03:32,088 αλλά μάλλον είναι η μισή λύση. 54 00:03:35,216 --> 00:03:36,425 Το κλειδί του Ντάνκαν, 55 00:03:37,260 --> 00:03:40,513 αυτό που χρησιμοποιήσατε για να θυμάστε τη μαγεία. 56 00:03:40,596 --> 00:03:42,765 Το Κλειδί της Μνήμης. Έτσι το λέγαμε. 57 00:03:42,848 --> 00:03:46,227 Να το χρησιμοποιήσουμε για να επεξεργαστεί τις αναμνήσεις. 58 00:03:49,105 --> 00:03:51,023 Έχεις ιδέα πού είναι; 59 00:03:52,149 --> 00:03:53,234 Μπορώ να το ψάξω. 60 00:03:54,151 --> 00:03:55,611 Το έκρυψε ο Ρέντελ. 61 00:03:56,529 --> 00:04:00,658 Πρέπει να φτιάξουμε τον θείο. Αλλά πρέπει επίσης να μάθουμε 62 00:04:00,741 --> 00:04:03,411 γιατί εμφανίστηκε ξαφνικά το Κλειδί του Οπουδήποτε. 63 00:04:06,122 --> 00:04:06,956 Θα τον ρωτήσω. 64 00:04:07,039 --> 00:04:08,541 -Όχι. -Μια στιγμή. 65 00:04:08,624 --> 00:04:12,420 Mείνε να προσέχεις τον Ντάνκαν, μα μην τον ρωτήσεις με το κλειδί. 66 00:04:13,504 --> 00:04:14,880 Είναι ήδη μπερδεμένος. 67 00:04:14,964 --> 00:04:17,300 Έχουν περάσει μόνο λίγες ώρες. 68 00:04:17,383 --> 00:04:20,970 Ας περιμένουμε λίγο να δούμε αν θα συνέλθει. 69 00:04:25,141 --> 00:04:27,560 Ακόμα κι αν έπαιρνες το Κλειδί του Πνεύματος, 70 00:04:27,643 --> 00:04:29,645 γιατί να τα βάλεις με τον Τσάμπερλεν; 71 00:04:29,729 --> 00:04:32,440 Δεν μπορείς να τον σκοτώσεις. Είναι ήδη νεκρός. 72 00:04:32,523 --> 00:04:33,482 Με κορόιδεψε. 73 00:04:35,151 --> 00:04:36,652 Δεν ξέρω γιατί. 74 00:04:37,528 --> 00:04:40,614 Μπορεί να έκανε λάθος. Γέρος άνθρωπος είναι. 75 00:04:40,698 --> 00:04:43,951 Αυτός ο γέρος άνθρωπος ξέρει καλά τι κάνει. 76 00:04:44,035 --> 00:04:46,037 Γιατί να μην πάμε στο Key House 77 00:04:46,120 --> 00:04:49,749 και να πάρουμε το κλειδί από το συρτάρι του Μπόντι; 78 00:04:49,832 --> 00:04:50,833 Έτσι. 79 00:04:52,168 --> 00:04:54,837 Λες να μην το έχω προσπαθήσει; 80 00:04:55,963 --> 00:04:59,508 Το κλειδί είναι δικό του. Ακόμα κι αν δεν το έχει πάνω του. 81 00:05:04,180 --> 00:05:06,932 Σκοτ! Ευτυχώς που σε πέτυχα. 82 00:05:07,767 --> 00:05:08,684 Λοιπόν… 83 00:05:10,269 --> 00:05:12,480 Η εκδήλωση που κάνω απόψε στην εστία; 84 00:05:13,564 --> 00:05:14,648 Σωστά. Ναι. 85 00:05:14,732 --> 00:05:17,568 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι τα βρήκατε με τον Γκέιμπ. 86 00:05:18,611 --> 00:05:21,947 Μην ανησυχείτε. Δεν θα ξαναγίνει αυτό. 87 00:05:22,948 --> 00:05:25,368 Εντάξει. Μπράβο. Ευχαριστώ. 88 00:05:35,461 --> 00:05:39,965 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΤΖΑΚΙ 89 00:05:40,049 --> 00:05:41,717 Θεέ μου. Έχεις γενέθλια; 90 00:05:42,802 --> 00:05:44,595 Απίστευτο που το έκανες αυτό. 91 00:05:44,678 --> 00:05:47,681 -Κάποιος σε θέλει! -Είσαι πολύ γλυκός. 92 00:05:53,813 --> 00:05:58,401 Σου υποσχέθηκα κάτι μεγαλειώδες και τώρα μπορώ να το κάνω. 93 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 Μεγαλειώδες. 94 00:06:03,489 --> 00:06:04,407 Ευχαριστώ. 95 00:06:05,991 --> 00:06:08,869 Πρέπει να παραδεχτώ ότι μάλλον το έχω ήδη. 96 00:06:11,497 --> 00:06:13,874 -Δεν είναι αυτό το δώρο. -Όχι, μ' αρέσει! 97 00:06:15,501 --> 00:06:16,919 Θυμάσαι τι κάνει αυτό; 98 00:06:18,712 --> 00:06:19,797 Ναι. 99 00:06:20,506 --> 00:06:24,844 Έξι συνδεδεμένοι κύκλοι. Είπες ότι μπορεί να σε πάει οπουδήποτε. 100 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Πάμε οπουδήποτε τώρα; 101 00:06:32,435 --> 00:06:36,313 Λοιπόν. Θέλω να κοιτάξεις καλά την πόρτα στο οπισθόφυλλο. 102 00:06:36,897 --> 00:06:37,773 Εντάξει. 103 00:06:39,733 --> 00:06:41,235 Κλείσε τα μάτια. 104 00:06:43,487 --> 00:06:46,198 Φαντάσου αυτήν την πόρτα. 105 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 Πρόσεχε το σκαλί. 106 00:07:04,341 --> 00:07:05,384 Άνοιξε τα μάτια. 107 00:07:10,681 --> 00:07:11,765 Είναι… 108 00:07:11,849 --> 00:07:13,100 Καλή σας μέρα. 109 00:07:15,895 --> 00:07:17,104 Τάιλερ; 110 00:07:17,188 --> 00:07:18,481 Αμέσως μετά, 111 00:07:18,564 --> 00:07:21,525 θα σταματήσουμε στο σπίτι όπου έζησε η Τζέιν Όστιν. 112 00:07:22,067 --> 00:07:23,986 Στάσου, είπε "Τζέιν Όστιν"; 113 00:07:26,864 --> 00:07:27,907 Σου θυμίζει κάτι; 114 00:07:29,658 --> 00:07:31,076 -Είμαστε… -Στο Μπαθ. 115 00:07:33,871 --> 00:07:35,164 Χρόνια πολλά, Τζάκι. 116 00:07:36,207 --> 00:07:38,000 Θεέ μου! 117 00:07:42,213 --> 00:07:46,550 Απόψε είναι η εκδήλωσή σου. Τι έχεις κανονίσει; 118 00:07:47,259 --> 00:07:49,887 -Παιχνίδια, εννοείς; Δεν παίζω. -Ναι. 119 00:07:49,970 --> 00:07:52,515 Πονάει ακόμα που σε κέρδισα στο μπόουλινγκ; 120 00:07:52,598 --> 00:07:53,557 Καθόλου. 121 00:07:53,641 --> 00:07:57,019 Η ήττα με έκανε πιο δυνατό κι ανθεκτικό. 122 00:07:57,102 --> 00:08:00,022 Θα τους ταΐσεις όμως, ναι; 123 00:08:00,105 --> 00:08:01,357 Ναι, φαντάζομαι. 124 00:08:02,149 --> 00:08:04,818 Μήπως να πάρω εκείνη την περίφημη σούπα; 125 00:08:04,902 --> 00:08:08,656 Όχι! Αυτό δεν είναι φαΐ για πάρτι σε εστία. 126 00:08:08,739 --> 00:08:11,450 Εκτός αν θες να μυρίζετε ψαρόσουπα για μέρες. 127 00:08:12,409 --> 00:08:16,497 Σωστά. Γι' αυτό τα κοινωνικά τα είχε αναλάβει η γυναίκα μου. 128 00:08:17,540 --> 00:08:20,543 Πίτσα. Πίστεψέ με. Πίτσα θες. 129 00:08:20,626 --> 00:08:21,627 Εντάξει. 130 00:08:22,336 --> 00:08:23,212 Ευχαριστώ. 131 00:08:24,880 --> 00:08:25,756 Αντίο. 132 00:08:31,095 --> 00:08:31,929 Κινζ; 133 00:08:32,721 --> 00:08:34,056 Πρέπει να σου μιλήσω. 134 00:08:39,770 --> 00:08:41,105 Εντάξει. Άκου. 135 00:08:41,188 --> 00:08:45,317 Θα ξέρεις πως, για ό,τι έγινε χθες, δεν έφταιγα εγώ. 136 00:08:45,401 --> 00:08:49,780 Η μόνη λογική εξήγηση είναι η μαγεία. Προφανώς δεν είχα τον έλεγχο. 137 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 Έβαλα τον Ντάνκαν να κοιτάξει. 138 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 -Και; -Το μουσικό κουτί ήταν στο Key House. 139 00:08:54,743 --> 00:08:55,953 Δεν σε χρησιμοποιούσαν. 140 00:08:56,036 --> 00:08:59,790 Ίσως κάποιο άλλο κλειδί. Πώς ξέρουμε πόσα υπάρχουν; 141 00:08:59,873 --> 00:09:01,709 Είσαι πολύ αγχωμένος τελευταία. 142 00:09:01,792 --> 00:09:03,711 Όχι! Δηλαδή… 143 00:09:04,628 --> 00:09:09,341 Ναι, είμαι αγχωμένος, αλλά δεν συνέβη αυτό χθες. 144 00:09:11,343 --> 00:09:12,886 Ήταν κόλπο του Γκέιμπ. 145 00:09:13,470 --> 00:09:14,346 Τι; 146 00:09:14,430 --> 00:09:15,347 Σκέψου το. 147 00:09:15,431 --> 00:09:16,682 Έγινε προκλητικός. 148 00:09:16,765 --> 00:09:19,435 Λες και ήθελε να του επιτεθώ. 149 00:09:19,518 --> 00:09:21,895 Μόνο αυτός θα κέρδιζε από κάτι τέτοιο. 150 00:09:21,979 --> 00:09:24,815 -Νομίζεις ότι σε ζηλεύει; -Ίσως. 151 00:09:25,316 --> 00:09:26,609 Ίσως δεν του αρέσει 152 00:09:26,692 --> 00:09:29,403 που εμείς μείναμε φίλοι μετά από όσα έγιναν. 153 00:09:29,486 --> 00:09:31,405 -Σε υπερασπίστηκε! -Σωστά. 154 00:09:31,989 --> 00:09:34,742 Αφού τον έσπρωξες, είπε να το ξεχάσουμε. 155 00:09:34,825 --> 00:09:36,327 Πολύ φιλεύσπλαχνος. 156 00:09:36,410 --> 00:09:39,246 -Τι θέμα έχεις μαζί του; -Έλα, Κίνζι! Με ξέρεις! 157 00:09:40,456 --> 00:09:41,415 Κίνζι, 158 00:09:42,833 --> 00:09:44,001 με ξέρεις. 159 00:09:46,670 --> 00:09:49,381 Τον Γκέιμπ πόσο καλά τον ξέρεις; 160 00:09:53,093 --> 00:09:55,387 Τον ξέρω όσο καιρό ξέρω κι εσένα. 161 00:10:04,021 --> 00:10:06,315 Ξέρεις ότι κάνει παρέα με την Ίντεν; 162 00:10:08,150 --> 00:10:10,277 Τον είδα το πρωί στην εστία. 163 00:10:10,903 --> 00:10:14,615 Δεν έκαναν απλώς παρέα. Μάλωναν με μεγάλη οικειότητα. 164 00:10:15,115 --> 00:10:17,910 Όπως τους έβλεπα, μάλωναν πολύ έντονα. 165 00:10:18,410 --> 00:10:20,704 Ό,τι κι αν είδες, το παρεξήγησες. 166 00:10:20,788 --> 00:10:22,498 Τι; Δεν με πιστεύεις; 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 Δεν με πι… Ξέρεις κάτι; 168 00:10:25,209 --> 00:10:28,337 Από τότε που ανακάτεψες το μυαλό σου, δεν βλέπεις καθαρά. 169 00:10:30,172 --> 00:10:31,423 Συγγνώμη, έτσι είναι. 170 00:10:32,966 --> 00:10:35,219 Θα είναι καλύτερα για όλους να περάσεις στη σχολή. 171 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Θείε Ντανκ; 172 00:11:00,619 --> 00:11:01,745 Θείε Ντανκ; 173 00:11:03,706 --> 00:11:04,998 Ξεκουράζομαι. 174 00:11:05,708 --> 00:11:07,126 Πόσο θα ξεκουράζεσαι; 175 00:11:10,087 --> 00:11:12,047 Λίγο ακόμα. Εντάξει; 176 00:11:22,141 --> 00:11:23,100 ΑΛΜΠΟΥΜ 177 00:11:35,654 --> 00:11:36,739 ΝΤΑΝΚΑΝ & ΡΕΝΤΕΛ 178 00:12:06,477 --> 00:12:07,728 Ρέντελ, φοβάμαι. 179 00:12:10,481 --> 00:12:11,315 Μην ανησυχείς. 180 00:12:11,398 --> 00:12:12,649 Εδώ είμαι. 181 00:12:26,371 --> 00:12:27,414 Γεια! 182 00:12:27,498 --> 00:12:28,957 Γεια. Είσαι σπίτι. 183 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 Ναι. Δεν πήγα σχολείο σήμερα. 184 00:12:32,211 --> 00:12:34,797 Τέλεια, γιατί θέλω μια χάρη. 185 00:12:35,506 --> 00:12:38,717 Οι Σαβίνι ψάχνουν μια τρομακτική τοποθεσία στο δάσος  186 00:12:38,801 --> 00:12:40,344 για μια σκηνή της ταινίας, 187 00:12:40,427 --> 00:12:45,808 κι έλεγα ότι θα έψαχνα πιο γρήγορα αν ήμουν φάντασμα. 188 00:12:46,934 --> 00:12:49,436 Θα μπορείς να πετάξεις μόνο γύρω από εδώ. 189 00:12:50,395 --> 00:12:51,355 Ναι, μια χαρά. 190 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Εντάξει. Έλα μέσα. 191 00:13:01,365 --> 00:13:03,659 Κάνε γρήγορα. Είναι πάνω ο θείος, 192 00:13:03,742 --> 00:13:06,245 δεν θέλω να δει το πτώμα σου, θα φρικάρει. 193 00:13:06,328 --> 00:13:07,329 Κατανοητό. 194 00:13:33,564 --> 00:13:35,357 Γύρισες κιόλας; 195 00:13:35,440 --> 00:13:36,859 Μου είπες ψέματα. 196 00:13:36,942 --> 00:13:38,694 Σε μιμήθηκα. 197 00:13:39,653 --> 00:13:41,780 Μπορεί να τους ξεγελάς ακόμα, 198 00:13:41,864 --> 00:13:45,868 αλλά εδώ δεν μπορείς να κρύψεις ποιος είσαι. 199 00:13:45,951 --> 00:13:47,953 Δεν είσαι φίλος των Λοκ. 200 00:13:48,871 --> 00:13:52,958 Βλέπω το παράσιτο γαντζωμένο στη ραχοκοκαλιά σου. 201 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 Με κατάλαβες. 202 00:14:24,948 --> 00:14:27,910 Έχασα το τελευταίο κομμάτι του Σιδήρου που Ψιθυρίζει. 203 00:14:29,411 --> 00:14:32,664 Ξέρεις τι έκανα για να ανοίξω την πόρτα; 204 00:14:32,748 --> 00:14:33,582 Ναι. 205 00:14:34,833 --> 00:14:37,920 Ήλπιζα τα παιδιά του Ρέντελ να γλιτώσουν 206 00:14:38,003 --> 00:14:40,672 από ό,τι σατανικό κρύβεται πίσω από την πόρτα. 207 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 Ήλπιζα να τα προστατεύσω. 208 00:14:44,468 --> 00:14:45,636 Δυστυχώς, 209 00:14:46,428 --> 00:14:49,306 δεν αρκούσε να τους κρύψω την αλήθεια. 210 00:14:49,973 --> 00:14:52,517 Θα μου πεις ό,τι πρέπει να μάθω! 211 00:14:52,601 --> 00:14:54,728 Δεν μπορείς να φτιάξεις κλειδί. 212 00:14:55,395 --> 00:14:56,521 Ποτέ δεν μπορούσες. 213 00:14:57,314 --> 00:14:58,732 Δεν είσαι ένας από εμάς. 214 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Ντάνκαν! 215 00:16:08,468 --> 00:16:09,970 Μην ανησυχείς. 216 00:16:11,304 --> 00:16:13,974 Θα θυμάσαι όσα έχουν σημασία. Σ' το υπόσχομαι. 217 00:16:23,108 --> 00:16:25,402 Όχι. 218 00:16:26,319 --> 00:16:28,071 Γαμώτο. Όχι αυτό. 219 00:16:29,698 --> 00:16:31,158 Τι κάνετε, παιδιά; 220 00:16:39,708 --> 00:16:41,043 Θείε Ντανκ; 221 00:16:43,128 --> 00:16:44,379 Τι κάνεις εδώ; 222 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 -Είσαι καλά; -Ναι, μια χαρά. 223 00:17:00,937 --> 00:17:02,189 Απλώς… 224 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 ξεκαθαρίζω κάποια πράγματα. 225 00:17:09,946 --> 00:17:10,989 Πάμε πίσω. 226 00:17:13,116 --> 00:17:14,076 Έλα. 227 00:17:19,206 --> 00:17:24,002 Καλά πήγε για σένα μέχρι εδώ, αλλά σύντομα όλα θα τελειώσουν. 228 00:17:26,755 --> 00:17:28,006 Τι κοιτάς; 229 00:17:31,802 --> 00:17:32,928 Τώρα, Σαμ! 230 00:17:34,012 --> 00:17:34,846 Τώρα! 231 00:18:11,007 --> 00:18:13,844 Θα 'θελες. Δεν θα με σκοτώσεις, Σαμ. 232 00:18:14,845 --> 00:18:17,055 Δεν θα σε αφήσω να βλάψεις κανέναν. 233 00:18:45,333 --> 00:18:46,793 Καλή προσπάθεια, μαλάκα. 234 00:18:47,460 --> 00:18:48,628 Όχι! 235 00:19:07,189 --> 00:19:08,857 Ευχαριστώ. Τα λέμε, Ντάνκαν. 236 00:19:12,569 --> 00:19:16,281 Τι έκανες στην αποθήκη; 237 00:19:18,074 --> 00:19:22,746 Είχα μια ανάμνηση. Με τον πατέρα σου και τους φίλους του. Ήμουν ταραγμένος. 238 00:19:22,829 --> 00:19:24,331 Δεν θυμάμαι γιατί. 239 00:19:27,000 --> 00:19:30,128 Πρέπει να ξαπλώσω. Το κεφάλι μου σφυροκοπά. 240 00:19:34,341 --> 00:19:35,800 Εντάξει. 241 00:19:55,695 --> 00:19:57,405 Ψάχνεις κάτι; Να σε βοηθήσω; 242 00:19:58,490 --> 00:20:02,160 Μακάρι να μπορούσες. Έψαχνα κάτι να διαβάσω. 243 00:20:13,338 --> 00:20:15,548 Είναι περίεργο που τον βλέπω έτσι. 244 00:20:18,843 --> 00:20:19,928 Μεγαλύτερο; 245 00:20:20,011 --> 00:20:21,054 Όχι. 246 00:20:21,721 --> 00:20:22,973 Δηλαδή, ναι. 247 00:20:24,432 --> 00:20:26,977 Αλλά και το μούσι του. 248 00:20:28,436 --> 00:20:30,814 Ξυρίστηκε μόνο όταν ήταν τελειόφοιτος. 249 00:20:31,314 --> 00:20:32,816 Του πάει, πάντως. 250 00:20:33,942 --> 00:20:34,943 Ναι, του πήγαινε. 251 00:20:39,990 --> 00:20:40,865 Συγγνώμη. 252 00:20:41,950 --> 00:20:44,828 -Μη μιλάμε γι' αυτόν αν δεν θες. -Όχι. 253 00:20:46,413 --> 00:20:50,125 Θέλω να μπορώ να μιλήσω γι' αυτόν χωρίς να με πιάνουν κλάματα. 254 00:20:53,878 --> 00:20:55,297 Μου είχε πει για σένα. 255 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 Ήταν η τελευταία φορά που τον είδα. 256 00:21:01,886 --> 00:21:04,097 Είχε έρθει επίσκεψη την Ημέρα των Εργατών. 257 00:21:04,806 --> 00:21:06,975 Το καλοκαίρι μετά το πρώτο έτος. 258 00:21:08,143 --> 00:21:09,769 Ο Ρέντελ γύρισε εδώ; 259 00:21:10,729 --> 00:21:11,771 Δεν το ήξερα. 260 00:21:12,689 --> 00:21:14,691 Χάρηκα που τον είδα ευτυχισμένο. 261 00:21:15,608 --> 00:21:17,610 Έβλεπε το μέλλον του μαζί σου. 262 00:21:21,906 --> 00:21:22,949 Συγγνώμη. 263 00:21:35,837 --> 00:21:37,672 Πώς είναι ο Ντάνκαν; 264 00:21:40,467 --> 00:21:42,510 Σίγουρα κάτι δεν πάει καλά. 265 00:21:42,594 --> 00:21:45,388 Θυμήθηκε κάτι που έγινε στην αποθήκη. 266 00:21:45,472 --> 00:21:48,266 Του έφερε πονοκέφαλο. Είναι πάνω, ξεκουράζεται. 267 00:21:49,934 --> 00:21:51,311 Ήταν λάθος αυτό. 268 00:21:54,314 --> 00:21:57,484 Δεν μπορεί να συνεχιστεί αυτό. Χειροτερεύει. 269 00:21:57,984 --> 00:22:00,320 Όταν γυρίσει ο Τάιλερ, θα πάρουμε τις αναμνήσεις. 270 00:22:02,614 --> 00:22:04,115 Έπρεπε να το φανταστώ. 271 00:22:05,408 --> 00:22:08,536 Έχω κάνει πολλά λάθη απ' όταν αφαίρεσα τον φόβο μου. 272 00:22:14,209 --> 00:22:16,002 Αν νιώθεις έτσι, 273 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 γιατί δεν τον ξαναβάζεις; 274 00:22:20,507 --> 00:22:22,175 Γιατί δεν ξέρω πού είναι. 275 00:22:23,218 --> 00:22:25,678 Ό,τι είναι στο μυαλό σου, το ελέγχεις. 276 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 Κάπως. 277 00:22:30,600 --> 00:22:34,813 Τότε, ίσως μπορείς να ελέγξεις και ό,τι είχες κάποτε. 278 00:22:36,481 --> 00:22:37,774 Συγκεντρώσου. 279 00:23:28,283 --> 00:23:29,451 Πώς σου φαίνεται; 280 00:23:30,743 --> 00:23:32,745 Πάρ' το σε όλα τα χρώματα. 281 00:23:33,288 --> 00:23:35,081 Θέλω να πάρω κάτι για σένα. 282 00:23:35,915 --> 00:23:36,958 Δεν χρειάζεται. 283 00:23:37,041 --> 00:23:40,545 Δεν φεύγεις από το Μπαθ χωρίς αυτό. Λυπάμαι. 284 00:23:40,628 --> 00:23:44,007 Είμαι αποφασισμένη να σου βρω το τέλειο αναμνηστικό. 285 00:23:56,561 --> 00:23:59,439 Τρία στην τιμή του ενός, εδώ. 286 00:24:06,446 --> 00:24:08,698 ΑΓΓΛΙΑ 287 00:24:10,867 --> 00:24:12,243 Να σας βοηθήσω; 288 00:24:13,828 --> 00:24:14,871 Όχι. 289 00:24:16,498 --> 00:24:18,625 -Τι; -Δεσποινίς, χρειάζεστε κάτι; 290 00:24:19,792 --> 00:24:22,212 Δεν ξέρω. 291 00:24:26,925 --> 00:24:27,800 Συγγνώμη. 292 00:24:27,884 --> 00:24:30,386 Τι κοιτάς; Αν το ξανακάνεις… 293 00:24:32,180 --> 00:24:33,765 Φύγε από δω! Άντε! Φύγε! 294 00:24:34,390 --> 00:24:35,308 Τζάκι! 295 00:24:36,726 --> 00:24:37,727 Τζάκι! 296 00:24:39,395 --> 00:24:40,271 Τάιλερ. 297 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 Τι συμβαίνει; Πού είμαστε; 298 00:24:48,404 --> 00:24:51,074 Εντάξει. Είσαι καλά. Είμαστε στην Αγγλία. 299 00:24:51,157 --> 00:24:53,201 Δεν καταλαβαίνω. Πώς ήρθαμε εδώ; 300 00:24:53,284 --> 00:24:54,160 Μη φοβάσαι. 301 00:24:54,244 --> 00:24:57,372 -Κάναμε ένα βίντεο που εξηγεί. -Θέλω να πάω σπίτι. 302 00:24:58,665 --> 00:24:59,666 Εντάξει. 303 00:25:25,275 --> 00:25:27,652 Δώσ' το μου. Ξέρω ότι το έχεις. 304 00:25:29,654 --> 00:25:30,572 Εμπρός; 305 00:25:33,324 --> 00:25:34,409 Μπόντι, εσύ είσαι; 306 00:25:35,410 --> 00:25:38,580 Όχι! Τι έκανες; 307 00:26:12,488 --> 00:26:13,406 Ντάνκαν; 308 00:26:17,160 --> 00:26:18,161 Είσαι καλά; 309 00:26:18,244 --> 00:26:21,873 Ο αδερφός μου σκότωσε τον Λούκας εδώ ακριβώς. 310 00:26:25,001 --> 00:26:26,336 Γιατί το έκανε αυτό; 311 00:26:28,296 --> 00:26:29,631 Πώς μπόρεσε; 312 00:26:31,090 --> 00:26:33,593 Ντάνκαν, δεν καταλαβαίνεις. 313 00:26:37,138 --> 00:26:38,139 Ήσουν εκεί. 314 00:26:40,016 --> 00:26:41,184 Όλα εντάξει; 315 00:26:42,518 --> 00:26:44,354 Θυμάται εκείνη τη νύχτα. 316 00:26:46,856 --> 00:26:48,608 Ο Ρέντελ ήθελε να μας προστατέψει. 317 00:26:48,691 --> 00:26:52,195 Φαίνεται μπερδεμένο, αλλά ο Ρέντελ ήθελε να μας… 318 00:26:52,278 --> 00:26:55,323 Μη μ' ακουμπάς! Σε παρακαλώ. 319 00:26:58,242 --> 00:26:59,160 Ντάνκαν! 320 00:27:07,835 --> 00:27:10,588 Ντάνκαν, λυπάμαι πολύ. Θα το διορθώσουμε. 321 00:27:10,672 --> 00:27:13,049 Σε παρακαλώ. Άσε με να ξεκουραστώ. 322 00:27:18,388 --> 00:27:20,014 Δεν θα περιμένω τον Τάιλερ. 323 00:27:21,224 --> 00:27:25,144 -Πρέπει να πάρουμε τις αναμνήσεις. -Αν βρούμε το Κλειδί της Μνήμης… 324 00:27:37,407 --> 00:27:38,491 Τι ήταν αυτό; 325 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Ίσως δεν είναι καλή ιδέα. 326 00:28:57,111 --> 00:28:58,362 Νιώθεις διαφορετικά; 327 00:29:03,367 --> 00:29:04,327 Το είχα ξεχάσει. 328 00:29:08,331 --> 00:29:09,832 Φοβάμαι πολλά πράγματα. 329 00:29:13,252 --> 00:29:14,295 Και χαίρεσαι; 330 00:29:15,630 --> 00:29:17,256 Ξέρω τι αντιμετωπίζω. 331 00:29:22,887 --> 00:29:24,013 Να το δανειστώ; 332 00:29:26,974 --> 00:29:31,604 Δώσε μου άλλη μία ευκαιρία πριν αφαιρέσουμε τις αναμνήσεις του. 333 00:29:48,287 --> 00:29:49,413 Συγγνώμη. 334 00:29:49,497 --> 00:29:51,415 Κανένα πρόβλημα. Εγώ έφευγα. 335 00:29:57,630 --> 00:29:58,881 Τι ήταν αυτό; 336 00:30:00,800 --> 00:30:03,845 Ήθελε να δανειστεί κάτι. Έχω αργήσει. 337 00:30:04,762 --> 00:30:06,347 Ήλπιζα να μιλήσουμε. 338 00:30:07,181 --> 00:30:09,308 Έχω να πάω στο πάρτι του κου Μπένετ. 339 00:30:09,809 --> 00:30:11,602 Δεν είναι για την εστία; 340 00:30:12,144 --> 00:30:14,814 Ναι, αλλά ο Γκέιμπ ήθελε να πάω. 341 00:30:16,399 --> 00:30:19,569 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτόν. 342 00:30:20,778 --> 00:30:21,612 Τον Γκέιμπ; 343 00:30:22,113 --> 00:30:23,114 Όχι. 344 00:30:24,073 --> 00:30:24,907 Τον Τζος. 345 00:30:24,991 --> 00:30:26,534 Να τα πούμε όταν γυρίσω; 346 00:30:27,660 --> 00:30:29,579 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 347 00:30:32,540 --> 00:30:33,583 Καλά να περάσεις. 348 00:30:40,840 --> 00:30:42,508 Άρα, αυτό έχει ξανασυμβεί. 349 00:30:45,678 --> 00:30:48,806 Γίνεται όλο και πιο συχνά. Όσο πλησιάζουν τα γενέθλια. 350 00:30:50,725 --> 00:30:53,477 Πρέπει να νιώθεις πολύ μπερδεμένη. 351 00:30:53,561 --> 00:30:54,896 Δεν ξέρεις πώς είναι. 352 00:30:56,105 --> 00:30:56,981 Δεν γίνεται. 353 00:31:00,693 --> 00:31:02,028 Έχεις δίκιο. Δεν ξέρω. 354 00:31:02,612 --> 00:31:03,446 Όχι ακόμα. 355 00:31:11,621 --> 00:31:13,331 Δεν θέλω να το κάνω πια. 356 00:31:14,832 --> 00:31:16,375 -Ποιο; -Αυτό! 357 00:31:16,918 --> 00:31:21,339 Τη μαγεία! Να προσπαθώ να την κρατήσω. Ας αποδεχθώ το αναπόφευκτο. 358 00:31:21,422 --> 00:31:22,924 Δεν είναι αναπόφευκτο. 359 00:31:23,007 --> 00:31:25,968 Ο μπαμπάς μου και οι φίλοι του βρήκαν τρόπο. 360 00:31:27,053 --> 00:31:30,389 -Μπόρεσαν. Μπορούμε κι εμείς. -Δεν με ακούς, Τάιλερ. 361 00:31:33,935 --> 00:31:35,811 Δεν θέλω να νιώθω έτσι πια. 362 00:31:39,190 --> 00:31:40,650 Είναι πολύ δύσκολο. 363 00:31:43,736 --> 00:31:46,280 Τζάκι, σε παρακαλώ. 364 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 Θέλω λίγο χρόνο. 365 00:31:50,368 --> 00:31:51,327 Απλώς… 366 00:31:52,328 --> 00:31:54,914 Δώσε μου λίγο χρόνο να βρω την άκρη. 367 00:32:16,602 --> 00:32:17,812 Γεια σου, Κινζ. 368 00:32:19,230 --> 00:32:20,106 Γεια. 369 00:32:20,189 --> 00:32:23,985 Δεν μένεις στην εστία. Ήρθες για το τσάμπα φαΐ; Σαν εμένα; 370 00:32:24,735 --> 00:32:26,112 Ήρθε με τον Γκέιμπ. 371 00:32:27,405 --> 00:32:28,489 Κατάλαβα. 372 00:32:30,491 --> 00:32:31,909 Έχει καμιά χορτοφαγική; 373 00:32:32,493 --> 00:32:34,412 Στο τραπέζι εκεί. 374 00:32:37,665 --> 00:32:40,876 -Έχασα κάτι; -Όχι. Πάω να πάρω νερό. 375 00:32:42,003 --> 00:32:43,963 Στάνταρ έχασα κάτι. 376 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 Νόμιζα ότι μισούσες τους υδατάνθρακες. 377 00:32:57,018 --> 00:33:01,605 Κάποιες φορές, πρέπει απλώς να λες "Χέστηκα". Καταλαβαίνεις; 378 00:33:02,398 --> 00:33:05,735 Μη με κάνεις να σε συμπαθήσω, Ίντεν Χόκινς. Θα χαωθώ. 379 00:33:35,473 --> 00:33:36,807 Δεν ήρθες στο μάθημα. 380 00:33:40,019 --> 00:33:41,562 Πού ήσουν το πρωί; 381 00:33:43,439 --> 00:33:47,693 Δεν είχα διαβάσει, οπότε έκατσα λίγο στο δωμάτιό μου. 382 00:33:54,825 --> 00:33:55,743 Είσαι καλά; 383 00:33:56,660 --> 00:33:57,828 Ναι. Μια χαρά. 384 00:34:11,884 --> 00:34:15,429 Αυτό το τυφέκιο Springfield χρονολογείται από το 1855. 385 00:34:15,513 --> 00:34:18,307 Ήταν το πρώτο προβλεπόμενο όπλο των ΗΠΑ 386 00:34:18,390 --> 00:34:21,685 που χρησιμοποιούσε 58άρι βλήμα τύπου Μινιέ. 387 00:34:21,769 --> 00:34:22,770 "Μίνι!" 388 00:34:23,354 --> 00:34:26,190 Ό,τι πρέπει για σένα που έχεις μέγεθος τσέπης. 389 00:34:26,774 --> 00:34:28,442 Δείξτε λίγο σεβασμό. 390 00:34:29,026 --> 00:34:32,279 Παίρνω την ιστορία πολύ σοβαρά, οπότε… 391 00:34:34,115 --> 00:34:37,034 Αυτό είναι παλιό βλήμα από τυφέκιο; 392 00:34:37,118 --> 00:34:39,078 Ήταν με κάτι παλιά χαρτιά… 393 00:34:39,161 --> 00:34:41,664 Μην το αγγίζεις, σε παρακαλώ. 394 00:34:41,747 --> 00:34:42,581 Συγγνώμη. 395 00:34:42,665 --> 00:34:44,416 Δεν έπρεπε να είναι έξω. 396 00:34:46,377 --> 00:34:48,879 Αυτό είναι το ημερολόγιο ενός προγόνου μου, 397 00:34:48,963 --> 00:34:50,297 του λοχαγού Γκίντιον. 398 00:34:50,381 --> 00:34:53,801 Ήταν Βρετανός στρατιώτης στην Επανάσταση. 399 00:34:53,884 --> 00:34:56,929 -Ναι. Αυτοί δεν ήταν οι κακοί; -Ερώτηση είναι αυτή; 400 00:34:57,012 --> 00:34:58,556 -Σκάστε. -Πού να ξέρω; 401 00:34:58,639 --> 00:35:00,432 Θέλω να μάθω περισσότερα γι' αυτόν, 402 00:35:00,516 --> 00:35:04,311 όπως γιατί βρέθηκε αυτό το πυρομαχικό δίπλα στο ημερολόγιό του. 403 00:35:18,701 --> 00:35:20,536 Νομίζω ότι κοιμάται ακόμα. 404 00:35:28,836 --> 00:35:29,879 Πώς είναι; 405 00:35:32,464 --> 00:35:34,008 Είχε πολύ δύσκολη μέρα. 406 00:35:39,805 --> 00:35:41,056 Μάλλον κι εσύ. 407 00:35:45,811 --> 00:35:49,607 Μάλλον ξέρω πώς να βρω πού έκρυψε το Κλειδί της Μνήμης ο Ρέντελ. 408 00:36:09,126 --> 00:36:12,171 Το είδα τελευταία φορά όταν είδα κι αυτόν τελευταία φορά. 409 00:36:13,005 --> 00:36:14,715 Είχα θάψει την ανάμνηση. 410 00:36:26,810 --> 00:36:28,103 Αν το βρω, όμως… 411 00:36:30,439 --> 00:36:31,941 ίσως βοηθήσω τον Ντάνκαν. 412 00:36:37,321 --> 00:36:41,075 Δεν θα σε αφήσω να παγιδευτείς ξανά. Σ' το υπόσχομαι. 413 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Μήπως είδες τον Γκέιμπ; 414 00:37:04,431 --> 00:37:05,808 Όχι, έχω ώρα να τον δω. 415 00:37:09,937 --> 00:37:12,189 Ξέρεις τι; Λέω να φύγω. 416 00:37:12,773 --> 00:37:14,233 Εντάξει, θα τα πούμε. 417 00:37:20,656 --> 00:37:23,325 Νόμιζα ότι οι Βρετανοί δεν δείχνουν πώς νιώθουν. 418 00:37:24,285 --> 00:37:27,538 Ναι, δεν τα διαχειρίζεται πολύ καλά. 419 00:37:28,706 --> 00:37:32,084 -Δεν ξέρω γιατί ξεσπά σ' εσένα. -Υπερασπίστηκα τον Γκέιμπ. 420 00:37:33,961 --> 00:37:34,962 Ναι. 421 00:37:35,796 --> 00:37:39,174 Τουλάχιστον θα έχουν χρόνο να δουλέψουν τις διαφορές τους. 422 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Τι εννοείς; 423 00:37:43,220 --> 00:37:46,181 Ο Σκοτ θα μείνει. Δεν μπήκε στο Ρότσεστερ. 424 00:37:50,894 --> 00:37:52,021 Δεν σου το είπε; 425 00:37:54,106 --> 00:37:58,569 Μάλλον θα έχετε χρόνο να δουλέψετε και τις δικές σας διαφορές. 426 00:38:01,947 --> 00:38:03,657 Πάω να βρω τον Γκέιμπ. 427 00:38:18,005 --> 00:38:19,923 Κάποιος χρειάζεται νέο χόμπι. 428 00:38:24,595 --> 00:38:25,679 Σου θυμίζει κάτι; 429 00:38:29,350 --> 00:38:30,893 Γιατί έχει τέτοιο σίδηρο; 430 00:38:32,019 --> 00:38:34,813 Δεν ξέρω. Αλλά τουλάχιστον θα ζήσεις. 431 00:38:36,565 --> 00:38:37,524 Τι; 432 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Ίσως μου πέρασε από το μυαλό 433 00:38:40,444 --> 00:38:43,322 να χρησιμοποιήσω τον σίδηρο που είναι μέσα σου. 434 00:38:44,156 --> 00:38:47,493 Αλλά δεν χρειάζεται να το κάνω πια. 435 00:38:49,703 --> 00:38:50,746 Αστειεύομαι. 436 00:38:54,917 --> 00:38:56,585 Τι κάνετε εσείς εδώ; 437 00:38:57,086 --> 00:38:59,213 Ο Γκέιμπ, ως γνήσιος τζέντλεμαν, 438 00:39:00,547 --> 00:39:02,508 μου έδειχνε πού είναι η τουαλέτα. 439 00:39:02,591 --> 00:39:07,346 Αλλά χαθήκαμε κάπως, οπότε πάω να βρω την τουαλέτα. 440 00:39:07,429 --> 00:39:08,430 Ναι. 441 00:39:17,481 --> 00:39:18,440 Φεύγουμε; 442 00:39:20,109 --> 00:39:20,943 Φυσικά. 443 00:39:29,660 --> 00:39:30,828 Ηλεκτρίστηκα. 444 00:39:54,935 --> 00:39:57,104 ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΣ ΡΕΝΤΕΛ 445 00:40:07,906 --> 00:40:08,782 Επιτρέπεται; 446 00:40:14,705 --> 00:40:17,332 Είχαμε το Κλειδί της Μνήμης για να μην ξεχάσουμε. 447 00:40:17,958 --> 00:40:20,461 Για να ζήσουμε με τις ενοχές μας. 448 00:40:20,544 --> 00:40:23,505 Μα οι ενήλικες δεν θυμούνται τη μαγεία. 449 00:40:23,589 --> 00:40:26,258 Γι' αυτό αποφάσισε να κρύψει το κλειδί. 450 00:40:27,092 --> 00:40:28,969 Ορίστε! Εκεί πήγε. 451 00:40:29,887 --> 00:40:31,138 Ακαδημία Μάθεσον. 452 00:40:32,931 --> 00:40:35,225 Κάπου εκεί θα είναι το κλειδί. 453 00:40:36,810 --> 00:40:37,936 Είναι μια αρχή. 454 00:40:45,736 --> 00:40:48,530 Γιατί τόση ησυχία; Δεν σου έλειψα; 455 00:40:55,829 --> 00:40:58,248 Γκέιμπ, μάλλον έχουμε πρόβλημα. 456 00:41:05,005 --> 00:41:07,049 Δεν της το 'χα. 457 00:41:08,300 --> 00:41:10,844 Η Κίνζι φερόταν πολύ περίεργα στο πάρτι. 458 00:41:12,304 --> 00:41:15,474 Το τερατάκι θα γύρισε σπίτι του. 459 00:41:17,643 --> 00:41:19,144 Τι θα κάνουμε τώρα; 460 00:41:23,482 --> 00:41:26,777 Είπες ότι χρειάζεσαι έναν Λοκ για να φτιάξεις κλειδί. 461 00:41:29,571 --> 00:41:31,448 Τι περιμένουμε, λοιπόν; 462 00:41:32,991 --> 00:41:34,493 Φέρε το κορίτσι σου. 463 00:41:45,963 --> 00:41:46,880 Γεια. 464 00:41:49,216 --> 00:41:50,467 Πώς ήταν το πάρτι; 465 00:41:51,218 --> 00:41:52,261 Μια χαρά. 466 00:41:53,720 --> 00:41:54,555 Κίνζι. 467 00:41:57,015 --> 00:41:58,058 Κίνζι. 468 00:41:59,351 --> 00:42:00,394 Κάτσε μαζί μου. 469 00:42:10,571 --> 00:42:11,905 Ξέρω ότι… 470 00:42:14,116 --> 00:42:16,910 έτσι όπως με είδες με τον Τζος στο σχολείο 471 00:42:17,452 --> 00:42:18,829 θα ήταν περίεργο. 472 00:42:19,830 --> 00:42:21,206 Είναι πολύ νωρίς ακόμα. 473 00:42:21,290 --> 00:42:24,501 -Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμη… -Μαμά, είστε ωραίοι μαζί. 474 00:42:27,588 --> 00:42:29,965 Αν είσαι χαρούμενη, είμαι κι εγώ. 475 00:42:34,970 --> 00:42:35,929 Ευχαριστώ. 476 00:42:39,516 --> 00:42:40,559 Νόμιζα 477 00:42:41,768 --> 00:42:44,229 ότι γι' αυτό ήσουν λίγο κάπως. 478 00:42:48,900 --> 00:42:50,569 Συνέβη κάτι με τον Γκέιμπ; 479 00:42:55,616 --> 00:43:00,704 Πώς ξεχωρίζεις ένα επικίνδυνο σημάδι από κάτι που απλώς εσύ μεγαλοποιείς; 480 00:43:01,913 --> 00:43:05,167 Ειδικά όταν αμφισβητείς όλες τις αποφάσεις σου; 481 00:43:06,043 --> 00:43:07,377 Ή σχεδόν όλες; 482 00:43:10,464 --> 00:43:12,299 Δεν υπάρχει εύκολη απάντηση. 483 00:43:14,343 --> 00:43:16,928 Πρέπει να εμπιστευτείς το ένστικτό σου. 484 00:43:19,681 --> 00:43:21,141 Εσύ είσαι υπεραναλυτική. 485 00:43:21,850 --> 00:43:23,894 Κι ο μπαμπάς σου έτσι ήταν. 486 00:43:25,395 --> 00:43:26,521 Άρα, αυτός φταίει. 487 00:43:27,564 --> 00:43:28,649 Εντελώς. 488 00:43:47,834 --> 00:43:49,336 Τι κάνεις εδώ; 489 00:43:51,880 --> 00:43:52,964 Ζωγραφίζεις; 490 00:43:54,925 --> 00:43:55,801 Να δω; 491 00:43:58,261 --> 00:43:59,221 Σε παρακαλώ, 492 00:44:00,597 --> 00:44:01,682 σταμάτα. 493 00:44:05,686 --> 00:44:06,687 Τι συμβαίνει; 494 00:44:10,315 --> 00:44:11,191 Φύγε. 495 00:44:16,822 --> 00:44:17,739 Φύγε. 496 00:44:19,199 --> 00:44:20,409 Δεν είσαι αληθινός. 497 00:44:21,993 --> 00:44:22,994 Έξω! 498 00:45:02,409 --> 00:45:04,411 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 499 00:47:18,378 --> 00:47:23,383 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού