1 00:00:49,674 --> 00:00:50,550 Rufus? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,987 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:01:22,248 --> 00:01:27,128 -Hvordan endte Josh opp der med Eden? -Det er det vi prøver å finne ut. 4 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 I morges spurte han Jamie om Omega-nøkkelen. 5 00:01:32,467 --> 00:01:33,968 Takk for kaffen, Daniel. 6 00:01:35,512 --> 00:01:39,641 -Det var hyggelig med en prat. -Ja. Det er altfor lenge siden. 7 00:01:40,475 --> 00:01:44,354 -Jeg skal hente drillen. -Takk. Jeg setter virkelig pris på det. 8 00:01:44,437 --> 00:01:47,732 Min er 30 år gammel, og det er nok derfor den konket ut. 9 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Hei, dere. 10 00:01:52,654 --> 00:01:55,657 Bode, hvordan ble du så skitten? 11 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 Jeg lekte ute. Utforsket. 12 00:01:59,327 --> 00:02:01,246 Husker dere etterforsker Mutuku? 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 Hei, Kinsey, Bode. Står til? 14 00:02:04,457 --> 00:02:05,708 -Bra. -Ja. 15 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 Straks tilbake. 16 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Se hvor lett det er for oss å komme nær moren deres. 17 00:02:14,467 --> 00:02:16,803 Kom deg ut herfra. 18 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 Gjerne, men jeg må låne drillen til moren deres først. 19 00:02:21,766 --> 00:02:23,393 Har du tatt en avgjørelse? 20 00:02:26,396 --> 00:02:29,899 -Hvilken? Hva snakker han om? -Han prøver å skremme oss. 21 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 Søsteren min ba deg om å dra. 22 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 Jeg kan rive ut strupen din om jeg vil. 23 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 Akkurat her. 24 00:02:48,585 --> 00:02:49,627 Her. 25 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 Takk. Jeg leverer den tilbake i morgen. Jeg lover. 26 00:02:54,048 --> 00:02:55,300 Vi sees snart, unger. 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 -Ha det. -Ha det, Daniel. 28 00:03:00,972 --> 00:03:02,223 For en hyggelig mann. 29 00:03:19,032 --> 00:03:20,617 -Ja? -Ty, hvor er du? 30 00:03:27,540 --> 00:03:28,374 Kinsey. 31 00:03:34,923 --> 00:03:36,633 De tror det var en aneurisme. 32 00:03:39,344 --> 00:03:40,220 Du prøvde. 33 00:03:41,804 --> 00:03:43,848 Alfa-nøkkelen fungerte ikke. 34 00:03:45,058 --> 00:03:46,559 Den funker. Den bare… 35 00:03:49,479 --> 00:03:51,606 …dreper demonen og personen. 36 00:03:52,523 --> 00:03:55,026 Det er ikke din feil. Du drepte henne ikke. 37 00:03:55,902 --> 00:03:58,613 Gabe gjorde det ved å gjøre henne til en demon. 38 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 Vi må drepe ham. 39 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 Samme hva som må til. 40 00:04:04,619 --> 00:04:07,330 Det ville vært enklere om han ikke var et ekko. 41 00:04:08,539 --> 00:04:10,083 Jeg drar tilbake dit. 42 00:04:11,084 --> 00:04:13,753 -For å gjøre hva? -Vi kan ikke sitte her! 43 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 Ty? 44 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Skatt, jeg hørte akkurat om Jackie. 45 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 Jeg er lei for det. 46 00:04:22,011 --> 00:04:24,222 Det er et sjokk. Hun var så skjønn. 47 00:04:26,015 --> 00:04:26,849 Ja. 48 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 Hei. 49 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 Jeg vet hvordan det er å miste noen. 50 00:04:34,524 --> 00:04:39,445 Jeg vet du prøver å hjelpe, men du kan ikke forstå. Ok. 51 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 Beklager om jeg sa noe galt. 52 00:04:42,282 --> 00:04:45,326 Det gjorde du ikke. Jeg kan ikke snakke om dette nå. 53 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 Ok. 54 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 Ty. 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,339 Jeg prøvde bare å være støttende. 56 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Du gjorde ikke noe galt. 57 00:05:01,217 --> 00:05:02,051 Jeg lover. 58 00:05:03,970 --> 00:05:07,974 -Mamma prøver bare å hjelpe. -Jeg trenger ikke sympati! 59 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 Stopp! Du forstår, ikke sant? 60 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 Han sitter på alle kortene. 61 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 Jeg så hvor han har Demonnøkkelen. Jeg kan hente den. Jeg kan stoppe det. 62 00:05:17,692 --> 00:05:21,195 Nei. Jeg lar deg ikke gå dit bare for å bli drept. 63 00:05:22,322 --> 00:05:23,281 Hva foreslår du? 64 00:05:26,326 --> 00:05:28,161 Det er jeg som må fikse dette. 65 00:05:47,388 --> 00:05:48,222 Hallo? 66 00:05:50,641 --> 00:05:51,517 Hvem er det? 67 00:05:55,980 --> 00:05:57,690 Du ser jævlig ut. 68 00:05:58,775 --> 00:06:02,070 -Jeg er glad du klarte deg. -Du kan ikke bare gå inn hit. 69 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 Er ikke dette dine dyrebare, historiske dokumenter? 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,118 Jeg har kastet bort tid. 71 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 Jeg kan ikke forfølge dette gale drømmeriet. 72 00:06:12,538 --> 00:06:13,414 Hvorfor ikke? 73 00:06:13,498 --> 00:06:17,126 Frederick Gideon terroriserte folk i hver by på nordkysten. 74 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 Han drepte uskyldige han trodde var opprørere. 75 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 Skapte kaos og frykt. 76 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 Han var litt av en kraft, sant? 77 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Her har jeg vært besatt av en 78 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 grusom person. 79 00:06:35,686 --> 00:06:37,105 Nå er det over. 80 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 Men jeg har gjort min del. 81 00:06:41,818 --> 00:06:45,029 -Du skulle vise meg døren. -Jeg viste deg døren. 82 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 Jaså? Det hadde jeg husket. 83 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 Du tok meg med til grottene, 84 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 vi ble fanget i et steinras, og jeg døde nesten. 85 00:06:52,829 --> 00:06:57,041 Du husker det kanskje ikke, men jeg viste deg døren. 86 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 Nå må du holde avtalen. 87 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 Skaff meg Omega-nøkkelen. 88 00:07:03,589 --> 00:07:04,549 Er du gal? 89 00:07:06,217 --> 00:07:10,096 Jeg ville drept deg om det ikke gjorde livet vanskeligere. 90 00:07:10,179 --> 00:07:11,431 Vil du bli utvist? 91 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 For det første gir jeg faen. 92 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 For det andre kan vi si til styret 93 00:07:17,270 --> 00:07:19,605 at læreren min inviterte meg… 94 00:07:19,689 --> 00:07:24,777 Nei, insisterte på at jeg skulle bli med ham til grottene. 95 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Det var du som tok med meg dit. 96 00:07:30,825 --> 00:07:33,578 Dra til helvete, Josh. 97 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Når det blir mørkt, 98 00:07:43,379 --> 00:07:46,090 skal dere bli med Mutuku til Keyhouse. 99 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 Først må dere bli kvitt Nina Locke. 100 00:07:50,219 --> 00:07:51,053 Drep henne. 101 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 Hun skal ikke bli en av oss. 102 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Hun skal bare være død. 103 00:07:58,227 --> 00:07:59,604 Greit, gjør dere klare. 104 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 Hvis du vil kvitte deg med resten av familien, kjør på. 105 00:08:11,407 --> 00:08:12,783 Alle unntatt Kinsey. 106 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 Jeg tar meg av henne, forstått? 107 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 Kinsey. 108 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 -Ja. -Nei. 109 00:08:20,500 --> 00:08:21,584 Kinsey. 110 00:08:37,225 --> 00:08:38,059 Hei. 111 00:08:38,684 --> 00:08:39,519 Hei. 112 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 Jeg forventet ikke at du skulle komme hit. 113 00:08:48,611 --> 00:08:49,487 Her er jeg. 114 00:08:52,198 --> 00:08:53,074 Ja, det er du. 115 00:09:02,416 --> 00:09:03,626 Jeg har vurdert det. 116 00:09:05,419 --> 00:09:08,089 Det er det eneste jeg har gjort. 117 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 Og? 118 00:09:11,717 --> 00:09:14,887 Du vil at jeg skal komme til deg frivillig, 119 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 men du har fanget meg. 120 00:09:17,974 --> 00:09:20,101 Jeg har ikke noe valg. 121 00:09:20,184 --> 00:09:23,271 Kinsey, hva enn jeg er, har jeg en menneskesjel. 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,189 Jeg mente det jeg sa. 123 00:09:26,732 --> 00:09:28,818 Tror du virkelig at du elsker meg? 124 00:09:29,986 --> 00:09:30,945 Hvis ikke, 125 00:09:32,446 --> 00:09:33,573 hadde du vært død. 126 00:09:45,126 --> 00:09:49,422 Det handler ikke om kjærlighet. Det handler om at du vil kontrollere meg. 127 00:09:50,423 --> 00:09:52,174 Det kommer aldri til å skje. 128 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 Det er en ting jeg fortsatt kan kontrollere, 129 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 min egen skjebne. 130 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 Kinsey. 131 00:10:24,915 --> 00:10:25,791 Kinsey! 132 00:10:27,918 --> 00:10:31,547 Jeg vil aldri bli din. 133 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 Kødder du med meg? 134 00:10:50,941 --> 00:10:52,443 De er på vei til hvelvet! 135 00:10:55,905 --> 00:10:57,323 De kommer seg aldri dit. 136 00:11:08,876 --> 00:11:10,127 Nøkkelen må være der. 137 00:11:40,116 --> 00:11:40,950 Jeg gjør det. 138 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Jeg trenger mer tid. 139 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 Vi fikser dette. 140 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 -Gi meg nøkkelen. -Jeg tror ikke det. 141 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 Scot! 142 00:12:43,637 --> 00:12:45,973 -Hvordan går det? -Nesten ferdig. 143 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Flere! 144 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 Ta dem! Nå! 145 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 Trekk tilbake! Stopp! 146 00:13:38,442 --> 00:13:39,401 Fy faen. 147 00:13:40,194 --> 00:13:41,028 Hva skjedde? 148 00:13:43,864 --> 00:13:46,075 Det er fordi jeg lagde Demonnøkkelen. 149 00:13:49,203 --> 00:13:50,246 Snu dere! 150 00:13:56,335 --> 00:13:58,671 Ja. Blodet mitt er bundet til den. 151 00:14:00,673 --> 00:14:02,383 Så de gjør det du ber dem om? 152 00:14:03,926 --> 00:14:04,760 Strålende. 153 00:14:06,428 --> 00:14:07,596 Ta Dodge. 154 00:14:09,014 --> 00:14:12,351 Stopp! Jeg befaler dere, stopp! 155 00:14:14,770 --> 00:14:15,604 Pass opp! 156 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 Har den. La oss komme oss vekk herfra. 157 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 HVOR ER DERE? 158 00:14:53,726 --> 00:14:54,560 Dodge? 159 00:15:14,121 --> 00:15:15,414 Ikke kom nærmere! 160 00:15:15,497 --> 00:15:16,957 Hei! Bode! 161 00:15:17,666 --> 00:15:20,252 Det er ok. Det er meg. Ellie. 162 00:15:21,295 --> 00:15:22,796 -Ellie? -Ja. 163 00:15:28,344 --> 00:15:30,304 Hvis du er Ellie, 164 00:15:31,555 --> 00:15:32,973 kan du ta denne fra meg? 165 00:15:41,190 --> 00:15:42,232 -Ellie! -Hei! 166 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 Hei. 167 00:15:46,362 --> 00:15:47,321 Hvor er Rufus? 168 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 -Hvor skal du? -Bli her. 169 00:16:20,771 --> 00:16:22,064 Nå er det deg og meg. 170 00:16:22,731 --> 00:16:25,359 Perfekt. Akkurat som jeg ville ha det. 171 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Slipp meg! 172 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 Vil du slåss? La oss slåss! 173 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 Hvorfor gjorde du ikke som jeg ville? 174 00:17:08,152 --> 00:17:10,696 Du kunne fått alt. 175 00:17:15,034 --> 00:17:17,870 Farvel, Kinsey. 176 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 Kinsey! 177 00:17:38,432 --> 00:17:40,267 Kom igjen! Vi må stikke. 178 00:18:08,796 --> 00:18:10,089 Fy flate! 179 00:18:11,006 --> 00:18:12,591 Dere klarte dere. Jeg kan… 180 00:18:26,438 --> 00:18:27,272 -Er du ok? -Ja. 181 00:18:35,072 --> 00:18:35,948 Hun er borte. 182 00:18:37,032 --> 00:18:38,700 Hun er virkelig borte. 183 00:18:46,667 --> 00:18:47,668 Herregud. 184 00:18:56,802 --> 00:18:59,138 -Nei. -Nei, det går bra. Det… 185 00:19:00,264 --> 00:19:01,348 Det er ikke Dodge. 186 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 Det er Lucas. 187 00:19:05,477 --> 00:19:07,646 Alfa-nøkkelen skilte ham fra Dodge. 188 00:19:09,940 --> 00:19:13,193 Men hvorfor døde han ikke som de andre demonene? 189 00:19:14,486 --> 00:19:15,863 Fordi Lucas er et ekko. 190 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 Spørsmålet er, 191 00:19:18,824 --> 00:19:22,035 er denne Lucas resten av Dodge, er han god eller ond? 192 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Disse tilhører dere. 193 00:19:32,129 --> 00:19:33,547 Er det et godt nok svar? 194 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 Ja, strålende. 195 00:19:36,925 --> 00:19:39,887 Har du vært der inne hele tiden? 196 00:19:40,596 --> 00:19:42,014 Men uten kontroll. 197 00:19:44,016 --> 00:19:46,059 Jeg ble tvunget til å se alt skje. 198 00:19:47,936 --> 00:19:49,646 Det den greia gjorde mot deg… 199 00:19:51,815 --> 00:19:53,150 Jeg er så lei for det. 200 00:19:56,111 --> 00:19:57,446 Godt å ha deg tilbake. 201 00:20:02,618 --> 00:20:03,452 Det er Bode. 202 00:20:04,620 --> 00:20:06,330 -Hei! -Jeg har ringt dere! 203 00:20:06,413 --> 00:20:09,791 -Ja, vi har vært litt opptatt her. -Dere må komme hjem nå. 204 00:20:10,667 --> 00:20:11,710 Hva har hendt? 205 00:20:23,597 --> 00:20:25,766 Mamma er inne, så vi må være stille. 206 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 Bode. 207 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 Dette er Lucas. 208 00:20:31,021 --> 00:20:33,232 Vi møttes da du var en demon. 209 00:20:34,233 --> 00:20:35,150 Jeg husker det. 210 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 Har dere Identitetsnøkkelen? 211 00:20:43,659 --> 00:20:44,493 Hvor er Ellie? 212 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 Herregud. 213 00:21:35,585 --> 00:21:37,170 -Det er vår feil at… -Nei. 214 00:21:39,006 --> 00:21:40,007 Det var ikke det. 215 00:21:45,220 --> 00:21:46,054 Ellie? 216 00:21:49,224 --> 00:21:50,183 Lucas. 217 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 Det er meg, Ellie. 218 00:21:54,271 --> 00:21:55,397 Denne gangen er det 219 00:21:56,773 --> 00:21:57,607 bare meg. 220 00:22:12,456 --> 00:22:15,334 ÉN UKE SENERE 221 00:22:31,433 --> 00:22:32,434 Det er fryktelig. 222 00:22:43,945 --> 00:22:45,739 Jeg er her hvis du vil snakke. 223 00:22:46,406 --> 00:22:49,493 -Kan ta en kaffe eller noe senere. -Ja, nei. 224 00:22:50,369 --> 00:22:51,286 Det skjer ikke. 225 00:22:52,704 --> 00:22:53,538 Ok. Greit. 226 00:22:54,039 --> 00:22:57,417 Ha en god dag. 227 00:24:16,872 --> 00:24:21,209 Ja, alle donasjonene går direkte til ofrenes familier. 228 00:24:21,918 --> 00:24:24,713 Gordy Shaws arrangement er senere denne måneden. 229 00:24:24,796 --> 00:24:27,048 -Jeg vil hjelpe. -Jeg sender detaljene. 230 00:24:28,300 --> 00:24:30,051 Du er fantastisk. Takk. 231 00:24:38,643 --> 00:24:39,561 Josh. 232 00:24:40,979 --> 00:24:42,063 -Hei. -Hei. 233 00:24:42,939 --> 00:24:44,941 Jeg håper jeg ikke forstyrrer noe. 234 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 Nei, vi skal bare 235 00:24:48,153 --> 00:24:49,696 sende Tyler av gårde. 236 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 Han skal reise litt i vinterferien. 237 00:24:55,202 --> 00:24:57,579 Han trenger å komme seg bort litt. 238 00:24:58,872 --> 00:24:59,956 Det er forståelig. 239 00:25:02,375 --> 00:25:05,420 -Hva har skjedd der? -Å, ja. 240 00:25:05,504 --> 00:25:11,635 Jeg gikk en tur på nordsiden av øya, du vet det skiltet "Fare for steinras"? 241 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 -De er ikke bare til pynt. -Det ser sånn ut. 242 00:25:15,055 --> 00:25:17,974 Nå sakker jeg farten ved hjortetråkk. 243 00:25:20,143 --> 00:25:21,645 Hør her, Nina, jeg ville… 244 00:25:22,604 --> 00:25:24,898 Sist sa jeg noen ville ting. 245 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 Det går bra. Du trenger ikke… 246 00:25:26,942 --> 00:25:28,318 Jo, jeg gjør det. 247 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 Du hadde rett. 248 00:25:33,740 --> 00:25:36,910 Jeg prøvde å forstå min kones død, 249 00:25:36,993 --> 00:25:42,499 det tok meg til noen ganske rare steder, jeg gikk meg bort der og… 250 00:25:44,167 --> 00:25:45,252 Det var ikke sunt. 251 00:25:47,379 --> 00:25:49,506 Men jeg er over det nå, og… 252 00:25:52,467 --> 00:25:54,553 Jeg tror jeg endelig har funnet ro. 253 00:25:57,055 --> 00:25:58,390 Det er fint å høre. 254 00:26:00,976 --> 00:26:04,437 Jeg og Jamie skal kjøre snøbrett i helgen, 255 00:26:04,521 --> 00:26:08,650 men hva med middag når vi kommer hjem? 256 00:26:09,943 --> 00:26:11,486 Jeg er glad på dine vegne. 257 00:26:13,613 --> 00:26:15,615 Jeg er fremdeles… 258 00:26:17,951 --> 00:26:19,786 Jeg er på et litt rart sted. 259 00:26:21,037 --> 00:26:24,874 Jeg har følt at barna har sklidd unna i det siste, og… 260 00:26:27,669 --> 00:26:29,838 Jeg tror jeg trenger litt mer tid. 261 00:26:29,921 --> 00:26:33,466 Beklager, jeg ville ikke presse deg. Ta den tiden du trenger. 262 00:26:35,302 --> 00:26:36,636 Jeg skal ingen steder. 263 00:26:37,887 --> 00:26:39,097 Jeg er glad for det. 264 00:26:42,350 --> 00:26:48,398 Hei, Jackie. Det er meg, Tyler. Det er deg! Si hei til deg selv. 265 00:26:48,481 --> 00:26:49,316 Hallo. 266 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 Vi filmer dette for å minne deg på alle gangene 267 00:26:52,402 --> 00:26:54,863 vi har brukt magiske nøkler sammen. 268 00:26:54,946 --> 00:26:58,491 En av de første gangene var da jeg brukte Hodenøkkelen… 269 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 SLETT VIDEO 270 00:27:07,667 --> 00:27:08,501 Pakket ferdig? 271 00:27:09,252 --> 00:27:10,253 Ja. 272 00:27:11,046 --> 00:27:14,090 Kan du kjøre meg til busstasjonen? 273 00:27:14,174 --> 00:27:16,426 Jeg bør rekke ellevebussen til Boston. 274 00:27:17,719 --> 00:27:19,137 Det er ikke nødvendig. 275 00:27:20,847 --> 00:27:24,517 Det er noen uker til 18-årsdagen din, men siden du drar… 276 00:27:28,730 --> 00:27:31,483 Gratulerer med dagen. Nøklene til GTO-en. 277 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 Hva? Nei. 278 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 Jo. Moroa for meg var å restaurere henne. 279 00:27:37,906 --> 00:27:38,740 Hun er din. 280 00:27:42,494 --> 00:27:43,453 Jøss, dette… 281 00:27:48,333 --> 00:27:49,542 Dette er fantastisk. 282 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Takk. 283 00:27:52,712 --> 00:27:53,588 God timing. 284 00:27:55,715 --> 00:27:57,550 Gracie er klar for nye eventyr. 285 00:28:16,027 --> 00:28:18,238 Utprøvde bilturnødvendigheter. 286 00:28:20,156 --> 00:28:21,533 Beklager å være en mor, 287 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 jeg må bare. 288 00:28:26,788 --> 00:28:28,331 Du har lov til å være mor. 289 00:28:34,087 --> 00:28:34,921 Jeg… 290 00:28:38,299 --> 00:28:41,469 Jeg tok feil da jeg sa at du ikke forsto. 291 00:28:41,553 --> 00:28:42,470 Jeg tror… 292 00:28:46,349 --> 00:28:48,518 Du forstår nok bedre enn noen andre. 293 00:28:50,895 --> 00:28:51,813 Jeg elsker deg. 294 00:28:56,693 --> 00:28:57,527 Jeg vet det. 295 00:29:00,739 --> 00:29:04,200 Ok. Jeg skal ikke se på at du kjører av gårde. 296 00:29:04,993 --> 00:29:08,413 Ditt siste minne om meg skal ikke være at jeg gråter. 297 00:29:13,209 --> 00:29:14,711 Ha en trygg reise, skatt. 298 00:29:16,796 --> 00:29:18,339 Jeg elsker deg. Ha det. 299 00:29:27,307 --> 00:29:28,516 Jeg har noe til deg. 300 00:29:29,809 --> 00:29:31,478 Jeg hadde dem i hodet mitt. 301 00:29:34,773 --> 00:29:36,107 Du må beskytte dem nå. 302 00:29:43,865 --> 00:29:45,074 Hva om jeg ikke kan? 303 00:29:45,700 --> 00:29:47,243 Eden er fortsatt der ute. 304 00:29:48,578 --> 00:29:52,123 Hun er ingen trussel. Hun tok nok en nøkkelcharter til Ibiza. 305 00:29:55,376 --> 00:29:59,172 Du er grunnen til at vi slo Dodge. Du visste hva du skulle gjøre. 306 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 Stol på deg selv. 307 00:30:06,304 --> 00:30:08,097 Jeg forstår ikke. 308 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 Hvorfor har du ikke brukt Minnenøkkelen? 309 00:30:12,352 --> 00:30:15,730 Du har snart bursdag, neste gang vi ser deg, 310 00:30:16,648 --> 00:30:19,818 husker du ikke nøklene eller noe om dem. 311 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Det er mitt valg. 312 00:30:24,489 --> 00:30:27,116 Jeg vil ha et normalt liv. 313 00:30:30,203 --> 00:30:31,788 Du er fortsatt broren min. 314 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 Hei. 315 00:30:39,087 --> 00:30:43,675 Lov meg at du hører på Kinsey mens jeg er borte. Hun er sjefen nå. 316 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 Og pass på mamma. 317 00:30:47,220 --> 00:30:48,221 Og vær så snill, 318 00:30:49,180 --> 00:30:51,558 ikke snakk med rare jenter i brønnhuset. 319 00:32:04,714 --> 00:32:08,134 Jeg vil gi deg noe før du drar. Det er i kjelleren. 320 00:32:08,217 --> 00:32:10,553 La det være et skummelt klovnehode. 321 00:32:10,637 --> 00:32:14,307 Eller en utstoppet ilder, noe sånt. 322 00:32:14,390 --> 00:32:15,516 Du er så rar. 323 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 VI KOMMER TIL Å SAVNE DEG 324 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 Hva er dette? 325 00:32:24,192 --> 00:32:26,152 -Overraskelse! -Farvel! 326 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 -Hva? -Overraskelse. 327 00:32:30,740 --> 00:32:32,867 -Overraskelse. -Dere! 328 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 Bedre enn et klovnehode? 329 00:32:36,329 --> 00:32:40,500 Du har overgått deg selv, Rocky Road. 330 00:32:55,932 --> 00:32:56,766 Mamma? 331 00:32:58,142 --> 00:32:58,977 Ja, vennen? 332 00:33:02,522 --> 00:33:03,982 Jeg vil gi deg en gave. 333 00:33:06,192 --> 00:33:09,278 Noe jeg tror vil gjøre deg lykkelig. 334 00:33:10,446 --> 00:33:11,322 Hva er det? 335 00:33:11,406 --> 00:33:12,865 Det er en nøkkel. 336 00:33:14,075 --> 00:33:15,159 Det ser jeg. 337 00:33:17,078 --> 00:33:18,204 Den er ganske unik. 338 00:33:19,414 --> 00:33:20,289 Hva åpner den? 339 00:33:22,500 --> 00:33:23,376 Ikke frik ut, 340 00:33:24,460 --> 00:33:25,670 men akkurat nå 341 00:33:27,171 --> 00:33:29,590 åpner det seg et nøkkelhull i nakken din. 342 00:33:31,634 --> 00:33:32,760 Hva? 343 00:33:33,886 --> 00:33:36,139 Bare stol på meg. 344 00:33:37,223 --> 00:33:39,058 Sett nøkkelen inn. 345 00:33:40,309 --> 00:33:43,312 Hva er det som skjer her? 346 00:33:45,064 --> 00:33:45,940 Stol på meg. 347 00:33:51,404 --> 00:33:52,238 Ok. 348 00:34:04,125 --> 00:34:05,334 Bode. 349 00:34:07,086 --> 00:34:08,046 Hva er dette? 350 00:34:19,265 --> 00:34:20,099 Er det… 351 00:34:22,643 --> 00:34:23,478 Nei! 352 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 Er det meg? 353 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 Det går bra. Jeg skal forklare alt. 354 00:34:54,133 --> 00:34:56,803 ARGENTINA-TUR 355 00:35:09,273 --> 00:35:10,983 Dette var min fars stol. 356 00:35:14,112 --> 00:35:19,867 Ok, denne butikken er full av mine favoritting! 357 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 Alle sammen 358 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 på ett sted. 359 00:35:26,833 --> 00:35:28,042 Nemlig. 360 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 MINNER OM RENDELL 361 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Her borte. 362 00:35:39,428 --> 00:35:40,263 Hva er disse? 363 00:35:44,225 --> 00:35:46,936 De må være minnene dine om pappa. 364 00:35:47,562 --> 00:35:49,397 Hvordan kan de være inni her? 365 00:35:50,189 --> 00:35:51,149 Åpne en av dem. 366 00:35:55,903 --> 00:35:58,114 -Er vi ferdige? Det må bli rett. -Nei. 367 00:36:01,284 --> 00:36:02,410 Herregud. 368 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 Det er stille til å være lørdag. 369 00:36:31,606 --> 00:36:36,277 Tyler er hos en venn, og Kinsey jobber med et kunstprosjekt på rommet. 370 00:36:37,278 --> 00:36:38,946 Ikke la det være puffmaling. 371 00:36:39,572 --> 00:36:41,949 Det tok uker å få glitteret ut av håret. 372 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 Hva er dette? 373 00:36:44,827 --> 00:36:46,537 Jeg baker kanelboller. 374 00:36:47,163 --> 00:36:48,372 Min favoritt. 375 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 Det skulle være en overraskelse, men det tar lengre tid enn forventet. 376 00:36:52,960 --> 00:36:55,338 At du baker, er alltid en overraskelse. 377 00:36:56,005 --> 00:36:56,964 Greit! 378 00:36:57,965 --> 00:36:59,508 Hva er anledningen? 379 00:36:59,592 --> 00:37:02,470 Kan jeg ikke gjøre noe hyggelig bare fordi? 380 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 Greit. Hva er det? 381 00:37:04,972 --> 00:37:07,683 Et bruktfunn jeg må hente med bilen? 382 00:37:10,519 --> 00:37:12,772 Å nei, du biter i underleppen. 383 00:37:13,356 --> 00:37:14,440 Dette er alvorlig. 384 00:37:16,901 --> 00:37:21,864 Det eneste du elsker mer enn bakverk, er ordspill, så jeg tenkte at… 385 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 Jeg tenkte… 386 00:37:32,333 --> 00:37:33,334 En bolle i ovnen. 387 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Herregud. 388 00:37:36,045 --> 00:37:39,006 Jeg vet det. Vi trodde vi var ferdige. 389 00:37:40,258 --> 00:37:41,133 Overraskelse. 390 00:37:43,552 --> 00:37:44,679 Tre 391 00:37:48,224 --> 00:37:50,309 Er et magisk tall 392 00:37:53,020 --> 00:37:54,063 Ja, det er det 393 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 Det er et magisk tall 394 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 En mann og en kvinne fikk et lite barn 395 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 Ja, det fikk de 396 00:38:05,366 --> 00:38:09,161 De fikk tre i familien 397 00:38:11,497 --> 00:38:13,916 Det blir fortsatt kanelboller, sant? 398 00:38:22,508 --> 00:38:23,843 Var det et godt minne? 399 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 Det beste. 400 00:38:48,784 --> 00:38:51,329 Jeg vet at du vil glemme dette ganske snart, 401 00:38:53,497 --> 00:38:57,126 men vi fikk i det minste gjort dette sammen. 402 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Men jeg vil ikke glemme alt dette. 403 00:39:04,800 --> 00:39:05,801 Må jeg? 404 00:39:15,019 --> 00:39:16,479 Det tillater jeg ikke. 405 00:40:05,778 --> 00:40:07,822 Kaptein Frederick Gideon. 406 00:40:28,634 --> 00:40:29,510 Hallo. 407 00:40:34,723 --> 00:40:35,683 Hvem er du? 408 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 Herregud, det er deg. 409 00:40:44,984 --> 00:40:48,237 Jeg trodde jeg tryllet frem en gammel, ond soldat. 410 00:40:48,320 --> 00:40:52,366 Visste ikke at du hadde besatt ham. Det er så mye bedre. 411 00:40:58,789 --> 00:41:01,167 Du kan ikke gå den veien. Du er et ekko. 412 00:41:01,917 --> 00:41:05,254 -Du kan ikke krysse terskelen. -Så sett meg fri. 413 00:41:06,464 --> 00:41:10,384 Ok, det skal jeg, men først må du forstå noen ting. 414 00:41:11,427 --> 00:41:14,013 Du er den du er i vår verden. 415 00:41:15,264 --> 00:41:16,807 Men her er det annerledes. 416 00:41:17,725 --> 00:41:20,060 Her satte jeg deg fri. 417 00:41:22,605 --> 00:41:26,400 Her gir jeg ordrene. Forstår du? 418 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 Portalen åpnet seg for deg tidligere. 419 00:41:31,489 --> 00:41:33,115 Du må åpne den igjen. 420 00:41:45,836 --> 00:41:46,795 Kom igjen. 421 00:41:53,469 --> 00:41:54,303 Kom igjen. 422 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 Sett meg ned! 423 00:42:04,396 --> 00:42:05,272 Som du vil. 424 00:42:40,558 --> 00:42:42,518 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 425 00:44:59,780 --> 00:45:01,699 Tekst: Anya Bratberg