1 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 ‎루퍼스? 2 00:01:08,526 --> 00:01:10,612 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 3 00:01:22,248 --> 00:01:24,167 ‎어쩌다 조시가 이든이랑 ‎검은 문까지 간 거야? 4 00:01:24,751 --> 00:01:27,128 ‎나도 몰라 ‎우리도 알아내려는 중이야 5 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 ‎오늘 아침에 제이미한테 ‎오메가 열쇠에 대해 물어봤대 6 00:01:32,425 --> 00:01:33,968 ‎커피 잘 마셨어요, 대니얼 7 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 ‎그간 밀린 이야기 해서 좋았어요 8 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 ‎저도요, 너무 오랜만이었죠? 9 00:01:40,475 --> 00:01:42,018 ‎잠시만요, 드릴 가져올게요 10 00:01:42,560 --> 00:01:44,270 ‎정말 고마워요 11 00:01:44,354 --> 00:01:47,565 ‎드릴을 30년이나 썼더니 ‎수명이 다 됐나 봐요 12 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 ‎집에 있었구나? 13 00:01:52,612 --> 00:01:53,613 ‎보디 14 00:01:54,239 --> 00:01:55,824 ‎뭘 했길래 옷이 엉망이야? 15 00:01:56,866 --> 00:01:58,868 ‎그냥 탐험하면서 놀고 왔어요 16 00:01:59,369 --> 00:02:00,745 ‎무투쿠 형사님 기억나? 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 ‎킨제이, 보디, 잘 지냈니? 18 00:02:04,374 --> 00:02:05,792 ‎- 그럼요 ‎- 저도요 19 00:02:06,334 --> 00:02:07,377 ‎금방 올게요 20 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 ‎너희 엄마한테 접근하는 게 ‎얼마나 쉬운지 잘 알았지? 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,386 ‎우리 집에서 당장 나가요 22 00:02:16,886 --> 00:02:20,598 ‎그럴 거야 ‎그래도 드릴은 받아 가야지 23 00:02:21,724 --> 00:02:22,976 ‎결정은 내렸어? 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 ‎웬 결정? 무슨 소리야? 25 00:02:28,648 --> 00:02:30,150 ‎그냥 겁주려는 거야 26 00:02:30,650 --> 00:02:32,402 ‎누나가 나가라잖아요 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,077 ‎마음만 먹으면 ‎네 목을 찢어버릴 수도 있어 28 00:02:42,120 --> 00:02:43,163 ‎지금 당장 29 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 ‎여기요 30 00:02:51,045 --> 00:02:53,965 ‎고마워요, 내일 꼭 돌려줄게요 31 00:02:54,048 --> 00:02:55,341 ‎다들 또 보자 32 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 ‎- 잘 있어요 ‎- 잘 가요 33 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 ‎사람이 참 친절해 34 00:03:18,990 --> 00:03:20,909 ‎- 응? ‎- 타일러, 어디야? 35 00:03:27,540 --> 00:03:28,458 ‎킨제이 36 00:03:34,923 --> 00:03:36,716 ‎구급대원들은 ‎사인이 동맥류인 줄 알더라 37 00:03:39,260 --> 00:03:40,303 ‎할 만큼 했잖아 38 00:03:41,763 --> 00:03:44,182 ‎알파 열쇠가 안 통한 걸 어떡해 39 00:03:45,016 --> 00:03:46,768 ‎통하긴 했는데 40 00:03:49,437 --> 00:03:51,606 ‎악마만 없애야 하는데 ‎사람도 죽여서 문제지 41 00:03:52,523 --> 00:03:54,901 ‎자책하지 마 ‎오빠가 죽인 거 아니야 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,196 ‎게이브 짓이지 ‎악마로 만든 순간 죽인 거야 43 00:04:00,073 --> 00:04:01,282 ‎그 자식 죽일 거야 44 00:04:02,867 --> 00:04:04,118 ‎이제 물불 안 가려 45 00:04:04,619 --> 00:04:06,871 ‎메아리가 아니면 훨씬 쉬울 텐데 46 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 ‎다시 가봐야겠어 47 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 ‎- 어떡하려고, 계획은 있어? ‎- 가만 앉아있을 순 없잖아! 48 00:04:13,336 --> 00:04:14,337 ‎타일러? 49 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 ‎재키 소식 막 들었어 50 00:04:19,842 --> 00:04:20,969 ‎어쩜 좋니 51 00:04:22,011 --> 00:04:24,389 ‎그 착한 아이가 그렇게 가다니 52 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 ‎네 53 00:04:28,893 --> 00:04:29,727 ‎타일러 54 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 ‎사랑하는 사람 잃은 심정 알아 55 00:04:34,440 --> 00:04:39,445 ‎위로하려는 건 알겠는데요 ‎엄마는 제 심정 몰라요 56 00:04:39,988 --> 00:04:42,198 ‎미안해, 나쁜 뜻으로 한 말 아냐 57 00:04:42,282 --> 00:04:45,368 ‎아는데 지금은 얘기 못 하겠어요 58 00:04:47,161 --> 00:04:47,996 ‎알겠어 59 00:04:48,496 --> 00:04:49,414 ‎타일러 60 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 ‎힘이 돼주려고 했을 뿐이야 61 00:04:58,423 --> 00:05:00,550 ‎엄마는 잘못한 거 없어요 62 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 ‎진짜예요 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,513 ‎타일러, 엄마는 위로하려는 거였어 64 00:05:05,596 --> 00:05:07,974 ‎동정은 됐거든? ‎내 손으로 끝을 볼 거야 65 00:05:08,057 --> 00:05:10,143 ‎그만해! 오빠도 알잖아 66 00:05:10,226 --> 00:05:11,936 ‎지금은 게이브 못 건드려 67 00:05:13,313 --> 00:05:17,608 ‎악마 열쇠를 가져가는 걸 봤어 ‎그것만 손에 넣으면 전부 끝나 68 00:05:17,692 --> 00:05:18,526 ‎안 돼 69 00:05:18,609 --> 00:05:20,778 ‎무작정 덤비는 건 ‎자살행위나 마찬가지야 70 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 ‎그럼 어쩌자는 거야? 71 00:05:26,242 --> 00:05:28,036 ‎일을 바로잡을 사람은 나뿐이야 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,222 ‎누구세요? 73 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 ‎누굽니까? 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,774 ‎꼴이 말이 아니네요 75 00:05:58,775 --> 00:06:01,652 ‎- 그래도 빠져나와서 다행이에요 ‎- 이렇게 막 들어오면 안 되지 76 00:06:03,571 --> 00:06:07,450 ‎귀한 역사적 문서들을 ‎이렇게 버려도 돼요? 77 00:06:07,533 --> 00:06:08,785 ‎시간만 버렸어 78 00:06:09,285 --> 00:06:12,455 ‎이 말도 안 되는 망상에 ‎더는 휘둘리지 않을 거야 79 00:06:12,538 --> 00:06:13,373 ‎왜요? 80 00:06:13,456 --> 00:06:17,126 ‎프레더릭 기디언은 ‎노스쇼어 전역에서 악행을 범했어 81 00:06:17,210 --> 00:06:20,213 ‎반란군으로 의심된다며 ‎무고한 사람들을 죽였지 82 00:06:20,797 --> 00:06:23,049 ‎혼돈과 공포를 불러왔을 뿐이야 83 00:06:26,677 --> 00:06:28,304 ‎힘이 굉장했나 봐요 84 00:06:29,305 --> 00:06:31,057 ‎이 연구에 얼마나 매달렸는데 85 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 ‎그리 끔찍한 사람이었다니 86 00:06:35,645 --> 00:06:37,105 ‎더는 안 해 87 00:06:39,732 --> 00:06:41,734 ‎난 약속 지켰는데 내빼면 안 되죠 88 00:06:41,818 --> 00:06:43,569 ‎이 문을 보여줬어야지 89 00:06:43,653 --> 00:06:45,029 ‎보여줬잖아요 90 00:06:45,113 --> 00:06:46,823 ‎내 기억은 다른데? 91 00:06:46,906 --> 00:06:48,950 ‎널 따라서 해식동에 갔다가 92 00:06:49,033 --> 00:06:52,078 ‎내부가 무너져 내렸고 ‎거기 갇혀서 죽을 뻔했어 93 00:06:52,745 --> 00:06:54,789 ‎기억 못 하나 본데 94 00:06:54,872 --> 00:06:57,041 ‎난 분명히 보여줬어요 95 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 ‎그러니까 선생님도 약속 지켜야죠 96 00:06:59,919 --> 00:07:02,171 ‎오메가 열쇠 가져와요 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 ‎제정신이 아니구나? 98 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 ‎뒷일 감당하기 빡셀 것 같아서 ‎안 죽이고 참는 거예요 99 00:07:10,179 --> 00:07:11,431 ‎너 퇴학당하고 싶어? 100 00:07:12,098 --> 00:07:13,933 ‎그런다고 내가 쫄겠어요? 101 00:07:14,016 --> 00:07:17,186 ‎정 원하면 운영 위원회에 말하죠 102 00:07:17,270 --> 00:07:19,564 ‎선생님이 제안해서… 103 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 ‎아니다, 강요해서 104 00:07:21,816 --> 00:07:24,777 ‎해식동에 같이 갔다고요 105 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 ‎네가 날 데려간 거잖아 106 00:07:30,783 --> 00:07:33,619 ‎얌전히 짜져 있어요, 조시 107 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 ‎어두워지면 108 00:07:43,379 --> 00:07:45,882 ‎모두 무투쿠를 따라 키하우스로 가 109 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 ‎임무는 니나 로크를 없애는 거야 110 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 ‎죽여 111 00:07:52,930 --> 00:07:55,016 ‎우리 편에 서지 않을 테니까 112 00:07:55,099 --> 00:07:56,809 ‎그냥 죽여버려 113 00:07:58,227 --> 00:07:59,395 ‎준비하러 가 114 00:08:06,402 --> 00:08:10,072 ‎나머지도 죽이고 싶으면 그렇게 해 115 00:08:11,365 --> 00:08:13,075 ‎킨제이만 건드리지 마 116 00:08:14,285 --> 00:08:16,162 ‎내가 직접 처리해, 알았어? 117 00:08:17,330 --> 00:08:18,206 ‎킨제이 118 00:08:18,789 --> 00:08:20,416 ‎- 그래 ‎- 아니 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,751 ‎킨제이라고 120 00:08:37,183 --> 00:08:38,059 ‎왔어? 121 00:08:38,643 --> 00:08:39,477 ‎응 122 00:08:44,440 --> 00:08:46,859 ‎솔직히 네가 찾아올 줄은 몰랐어 123 00:08:48,611 --> 00:08:49,612 ‎내 발로 왔어 124 00:08:52,156 --> 00:08:53,199 ‎그러게 125 00:09:02,416 --> 00:09:03,626 ‎네 제안 생각해 봤어 126 00:09:05,419 --> 00:09:07,672 ‎사실 고민하느라 아무것도 못 했어 127 00:09:09,298 --> 00:09:10,132 ‎그래서? 128 00:09:11,676 --> 00:09:14,887 ‎내가 널 선택하길 원한다고 했지? 129 00:09:15,972 --> 00:09:17,306 ‎그런데 왜 강요해? 130 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 ‎널 선택할 수밖에 없게 했잖아 131 00:09:20,101 --> 00:09:23,271 ‎킨제이, 내가 무엇이든 간에 ‎나는 인간의 영혼을 가졌어 132 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 ‎너한테는 진심이야 133 00:09:26,732 --> 00:09:28,401 ‎진짜 날 사랑하는 것 같아? 134 00:09:29,986 --> 00:09:31,237 ‎안 그랬으면 135 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 ‎너 진작에 죽었어 136 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 ‎이건 사랑이 아냐 137 00:09:47,169 --> 00:09:49,005 ‎날 맘대로 조종하려는 거잖아 138 00:09:50,381 --> 00:09:51,757 ‎그런 일은 없을 거야 139 00:09:53,926 --> 00:09:57,013 ‎내가 통제할 수 있는 게 ‎딱 하나 남았더라고 140 00:09:58,889 --> 00:10:00,057 ‎내 운명 141 00:10:11,694 --> 00:10:12,528 ‎킨제이? 142 00:10:24,915 --> 00:10:25,916 ‎킨제이! 143 00:10:27,835 --> 00:10:31,547 ‎넌 절대로 나를 가질 수 없어 144 00:10:43,684 --> 00:10:45,394 ‎뭐 하자는 거야! 145 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 ‎놈들이 금고로 향한다! 146 00:10:55,905 --> 00:10:57,281 ‎그렇게는 안 되지 147 00:11:08,876 --> 00:11:09,960 ‎저기 열쇠가 있을 거야 148 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 ‎내가 할게 149 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 ‎안 돼, 시간을 벌어줘 150 00:11:59,176 --> 00:12:00,261 ‎해보자 151 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 ‎열쇠 내놔 152 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 ‎꿈도 크시네 153 00:12:31,792 --> 00:12:32,793 ‎스콧! 154 00:12:43,596 --> 00:12:45,973 ‎- 아직이에요? ‎- 거의 다 됐어 155 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 ‎몰려온다! 156 00:13:22,635 --> 00:13:24,637 ‎저 자식들 잡아, 당장! 157 00:13:29,266 --> 00:13:30,559 ‎이거 놔, 멈춰! 158 00:13:38,359 --> 00:13:39,401 ‎미친 159 00:13:40,152 --> 00:13:41,028 ‎뭐예요? 160 00:13:43,948 --> 00:13:45,658 ‎악마 열쇠를 ‎내가 만들어서 그런가 봐 161 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 ‎돌아서! 162 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 ‎그래, 내 피로 만든 열쇠니까 163 00:14:00,673 --> 00:14:01,966 ‎삼촌이 시키는 대로 할까요? 164 00:14:03,843 --> 00:14:04,760 ‎좋은데요? 165 00:14:06,387 --> 00:14:07,596 ‎도지 잡아 166 00:14:08,931 --> 00:14:10,099 ‎멈춰! 167 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 ‎명령이다, 멈춰! 168 00:14:14,645 --> 00:14:15,604 ‎조심해 169 00:14:20,526 --> 00:14:21,527 ‎이거야 170 00:14:22,444 --> 00:14:23,445 ‎어서 나가자 171 00:14:46,844 --> 00:14:48,971 ‎"다들 어디야?" 172 00:14:53,726 --> 00:14:54,768 ‎도지? 173 00:15:14,622 --> 00:15:16,957 ‎- 가까이 오지 마! ‎- 얘! 보디! 174 00:15:17,583 --> 00:15:20,252 ‎괜찮아, 나 엘리야 175 00:15:21,253 --> 00:15:22,880 ‎- 엘리? ‎- 응 176 00:15:28,260 --> 00:15:30,304 ‎잠깐, 정말 엘리라면 177 00:15:31,513 --> 00:15:33,015 ‎이 열쇠를 가져가 봐요 178 00:15:41,106 --> 00:15:42,441 ‎- 엘리! ‎- 보디! 179 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 ‎오랜만이다, 보디 180 00:15:46,278 --> 00:15:47,529 ‎루퍼스 어디 있니? 181 00:16:08,384 --> 00:16:09,843 ‎- 어디 가게? ‎- 여기 있어! 182 00:16:20,688 --> 00:16:22,064 ‎우리 둘이 끝을 보자 183 00:16:22,648 --> 00:16:25,359 ‎좋지, 내가 원하던 바야 184 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 ‎이거 풀어! 185 00:17:00,060 --> 00:17:01,895 ‎나랑 싸우고 싶으면 싸워! 186 00:17:01,979 --> 00:17:04,398 ‎왜 잠자코 나를 따르지 못해? 187 00:17:08,652 --> 00:17:10,696 ‎넌 모든 걸 가질 수도 있었어 188 00:17:14,992 --> 00:17:17,870 ‎잘 가, 킨제이 189 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 ‎킨제이! 190 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 ‎킨제이, 어서 나가야 해 191 00:18:08,796 --> 00:18:10,214 ‎미쳤다! 192 00:18:11,006 --> 00:18:12,174 ‎네가 해냈어 193 00:18:26,396 --> 00:18:28,107 ‎- 괜찮아? ‎- 응 194 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 ‎도지를 없앴어 195 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 ‎우리가 진짜 도지를 없앴어 196 00:18:46,667 --> 00:18:48,001 ‎말도 안 돼 197 00:18:56,802 --> 00:18:57,928 ‎이건 아니지 198 00:18:58,011 --> 00:18:59,263 ‎괜찮아 199 00:19:00,305 --> 00:19:01,390 ‎도지가 아니야 200 00:19:03,183 --> 00:19:04,226 ‎루커스야 201 00:19:05,435 --> 00:19:07,646 ‎알파 열쇠가 도지만 없앤 거야 202 00:19:09,940 --> 00:19:12,776 ‎왜 다른 악마들처럼 죽지 않았지? 203 00:19:14,486 --> 00:19:16,029 ‎루커스는 메아리니까 204 00:19:16,947 --> 00:19:18,740 ‎이건 확실히 하자 205 00:19:18,824 --> 00:19:22,286 ‎도지가 빠져나간 거라면 ‎착한 쪽이야, 나쁜 쪽이야? 206 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 ‎네 거지? 207 00:19:32,129 --> 00:19:33,630 ‎이 정도면 답이 됐지? 208 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 ‎응, 다행이다 209 00:19:37,426 --> 00:19:39,887 ‎영혼은 남아 있었던 거예요? 210 00:19:40,596 --> 00:19:42,014 ‎날 통제할 순 없었어 211 00:19:43,932 --> 00:19:46,059 ‎모든 걸 지켜봐야만 했지 212 00:19:47,895 --> 00:19:49,521 ‎도지가 하는 짓을 보면서 213 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 ‎마음이 아팠어 214 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 ‎잘 돌아왔어, 루커스 215 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 ‎보디야 216 00:20:04,578 --> 00:20:06,330 ‎- 보디! ‎- 왜 전화를 안 받아? 217 00:20:06,413 --> 00:20:09,708 ‎- 정신이 좀 없었어 ‎- 어서 집으로 와봐 218 00:20:10,584 --> 00:20:11,710 ‎무슨 일인데? 219 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 ‎엄마 있으니까 조용히 해야 해 220 00:20:26,266 --> 00:20:27,226 ‎보디 221 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 ‎루커스야 222 00:20:31,021 --> 00:20:33,232 ‎악마였을 때 우리 만났었죠? 223 00:20:34,233 --> 00:20:35,234 ‎기억나 224 00:20:37,277 --> 00:20:38,946 ‎형상 변환의 열쇠 있어? 225 00:20:43,659 --> 00:20:44,701 ‎엘리는? 226 00:20:52,709 --> 00:20:54,253 ‎이럴 수가 227 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 ‎- 저희가 잘못해서… ‎- 아니야 228 00:21:38,880 --> 00:21:39,798 ‎너희 잘못 아냐 229 00:21:45,178 --> 00:21:46,054 ‎엘리? 230 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 ‎루커스 231 00:21:51,059 --> 00:21:52,352 ‎나야, 엘리 232 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 ‎이번에는 233 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 ‎진짜 나야 234 00:22:11,913 --> 00:22:15,334 ‎"일주일 후" 235 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 ‎어떡하냐 236 00:22:43,862 --> 00:22:45,822 ‎얘기할 사람 필요하면 나한테 말해 237 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 ‎이따 커피 한잔할까? 238 00:22:48,367 --> 00:22:49,659 ‎됐거든? 239 00:22:50,327 --> 00:22:51,536 ‎그런 일은 없을 거야 240 00:22:52,579 --> 00:22:53,622 ‎알았어 241 00:22:54,122 --> 00:22:57,501 ‎그럼 뭐, 좋은 하루 보내 242 00:24:16,872 --> 00:24:18,665 ‎"매서슨 스탠더드 ‎절벽 붕괴 희생자 추모 물결" 243 00:24:18,748 --> 00:24:21,209 ‎피해자 유족들에게 ‎기부금 전액을 전달할 거예요 244 00:24:21,960 --> 00:24:24,546 ‎고디 쇼 씨가 이달 말에 ‎행사를 주최하실 거고요 245 00:24:24,629 --> 00:24:26,923 ‎- 저희도 돕고 싶어요 ‎- 자세한 사항은 메일로 보내죠 246 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 ‎그래 주시면 좋죠, 감사합니다 247 00:24:38,602 --> 00:24:39,561 ‎조시 248 00:24:40,896 --> 00:24:42,105 ‎- 오랜만이에요 ‎- 그쵸? 249 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 ‎혹시 바빴다면 미안해요 250 00:24:45,025 --> 00:24:46,776 ‎바쁘지는 않았어요 251 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 ‎타일러 짐 챙기고 있었어요 252 00:24:49,779 --> 00:24:54,201 ‎겨울 방학에 매서슨을 떠나 ‎여행을 좀 하고 오겠다네요 253 00:24:55,118 --> 00:24:57,746 ‎혼자만의 시간이 필요하대요 254 00:24:58,788 --> 00:24:59,956 ‎그렇겠죠 255 00:25:02,292 --> 00:25:04,211 ‎얼굴이 왜 이래요? 256 00:25:04,294 --> 00:25:05,420 ‎상처요? 257 00:25:05,504 --> 00:25:08,924 ‎북쪽에서 하이킹을 하고 있었는데 258 00:25:09,007 --> 00:25:11,760 ‎'낙석 주의' 표지판 본 적 있죠? 259 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 ‎- 괜히 있는 게 아니더라고요 ‎- 그러게요 260 00:25:15,055 --> 00:25:18,099 ‎그 후로는 사슴 출몰 지역에선 ‎천천히 달려요 261 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 ‎니나, 있잖아요 262 00:25:22,521 --> 00:25:24,898 ‎지난번에 나 미친 것 같았죠? 263 00:25:24,981 --> 00:25:26,858 ‎괜찮아요, 이러지 않아도… 264 00:25:26,942 --> 00:25:28,401 ‎아뇨, 설명하고 싶어요 265 00:25:30,612 --> 00:25:31,530 ‎당신이 맞아요 266 00:25:33,698 --> 00:25:36,910 ‎아내의 죽음에 ‎의미를 부여하려고 애쓰다 267 00:25:36,993 --> 00:25:40,539 ‎방향을 잘못 잡고선 ‎너무 멀리까지 간 거예요 268 00:25:40,622 --> 00:25:42,582 ‎길을 잃고 방황했죠 269 00:25:44,125 --> 00:25:45,377 ‎그러면 안 됐어요 270 00:25:47,295 --> 00:25:49,714 ‎이제 방황을 끝낸 것 같아요 271 00:25:52,425 --> 00:25:54,511 ‎드디어 마음이 편해졌어요 272 00:25:57,013 --> 00:25:58,640 ‎좋은 소식이네요 273 00:26:00,892 --> 00:26:04,354 ‎이번 주말엔 제이미하고 ‎스노보드 타러 가려는데 274 00:26:04,437 --> 00:26:08,650 ‎다녀와서 단둘이 저녁 먹을까요? 275 00:26:09,901 --> 00:26:11,486 ‎마음이 편해졌다니 기뻐요 276 00:26:13,572 --> 00:26:15,615 ‎근데 나는 아직… 277 00:26:17,826 --> 00:26:19,786 ‎갈피를 못 잡고 있어요 278 00:26:20,954 --> 00:26:24,874 ‎요즘 애들하고도 멀어진 것 같아요 279 00:26:27,586 --> 00:26:29,421 ‎시간이 더 필요하겠어요 280 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 ‎미안해요, 부담 갖지 마요 281 00:26:31,965 --> 00:26:33,675 ‎충분히 시간을 가져요 282 00:26:35,260 --> 00:26:36,469 ‎나 어디 안 가요 283 00:26:37,887 --> 00:26:38,847 ‎좋네요 284 00:26:42,350 --> 00:26:45,145 ‎재키, 나야, 타일러 285 00:26:45,228 --> 00:26:47,063 ‎이 친구는 너야 286 00:26:47,647 --> 00:26:49,316 ‎- 너한테 인사해 ‎- 안녕 287 00:26:49,399 --> 00:26:52,319 ‎네 기억을 되살려 주려고 ‎이렇게 영상을 찍고 있어 288 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 ‎둘이 마법 열쇠를 썼을 때를 ‎다 말해주려고 해 289 00:26:54,904 --> 00:26:58,491 ‎제일 첫 추억을 얘기하자면 ‎내가 머리 열쇠를 썼을 때야 290 00:26:59,868 --> 00:27:02,704 ‎"삭제 - 영상 삭제" 291 00:27:07,667 --> 00:27:08,710 ‎다 챙겼어? 292 00:27:09,210 --> 00:27:10,253 ‎네 293 00:27:10,962 --> 00:27:14,090 ‎부탁 하나만 해도 돼요? ‎버스 정류장까지만 태워다 줘요 294 00:27:14,174 --> 00:27:16,426 ‎11시에 보스턴행 버스 타야 해요 295 00:27:17,719 --> 00:27:19,304 ‎안 그래도 될 것 같은데 296 00:27:20,847 --> 00:27:23,183 ‎18번째 생일까지 몇 주 남았지만 297 00:27:23,266 --> 00:27:24,768 ‎오늘 떠나니까 줄게 298 00:27:28,480 --> 00:27:29,397 ‎생일 축하한다 299 00:27:30,315 --> 00:27:31,483 ‎그레이시 열쇠야 300 00:27:31,983 --> 00:27:33,360 ‎네? 됐어요 301 00:27:33,443 --> 00:27:36,112 ‎받아, 난 복원하면서 재미 다 봤어 302 00:27:37,906 --> 00:27:38,948 ‎네 거야 303 00:27:42,494 --> 00:27:44,829 ‎삼촌, 이건… 304 00:27:48,291 --> 00:27:49,542 ‎감동이에요 305 00:27:50,794 --> 00:27:51,711 ‎고마워요 306 00:27:52,212 --> 00:27:53,380 ‎타이밍 딱이네 307 00:27:55,632 --> 00:27:57,384 ‎그레이시도 모험할 준비를 마쳤어 308 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 ‎자동차 여행에 꼭 필요한 것들이야 309 00:28:20,115 --> 00:28:21,616 ‎엄마처럼 굴어서 미안한데 310 00:28:22,534 --> 00:28:23,618 ‎어쩔 수 없어 311 00:28:26,746 --> 00:28:27,956 ‎엄마니까요 312 00:28:34,003 --> 00:28:34,963 ‎있잖아요 313 00:28:38,258 --> 00:28:39,384 ‎제가 틀렸어요 314 00:28:40,218 --> 00:28:42,554 ‎엄마더러 ‎제 심정 모른다고 했잖아요 315 00:28:46,266 --> 00:28:48,143 ‎엄마가 모르면 누가 알겠어요? 316 00:28:50,854 --> 00:28:51,980 ‎사랑해 317 00:28:56,609 --> 00:28:57,527 ‎알아요 318 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 ‎그럼 됐어 319 00:29:02,782 --> 00:29:04,284 ‎너 떠나는 모습은 안 볼래 320 00:29:04,909 --> 00:29:08,496 ‎엄마가 현관에서 눈물 훔치는 게 ‎마지막 장면이 되어선 안 되니까 321 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 ‎여행 조심히 다녀 322 00:29:16,671 --> 00:29:18,339 ‎사랑해요, 이만 갈게요 323 00:29:27,307 --> 00:29:28,516 ‎너한테 줄 게 있어 324 00:29:29,642 --> 00:29:31,352 ‎내 머릿속에 넣어 뒀었어 325 00:29:34,647 --> 00:29:36,065 ‎이제 네가 지켜 326 00:29:43,823 --> 00:29:45,074 ‎또 빼앗기면? 327 00:29:45,700 --> 00:29:47,243 ‎이든이 남았잖아 328 00:29:48,536 --> 00:29:52,123 ‎괜찮아, 어디로든 열쇠로 ‎이비자 가서 놀고 있을걸 329 00:29:55,293 --> 00:29:57,045 ‎네가 도지를 없앤 거야 330 00:29:57,128 --> 00:29:59,047 ‎과감하게 옳은 선택을 했으니까 331 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 ‎너 자신을 믿어 332 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 ‎근데 이해가 안 돼 333 00:30:09,307 --> 00:30:11,768 ‎왜 아직도 기억 열쇠를 안 썼어? 334 00:30:12,352 --> 00:30:13,895 ‎곧 생일이잖아 335 00:30:14,479 --> 00:30:15,855 ‎이대로 떠나면 336 00:30:16,648 --> 00:30:19,400 ‎열쇠도 마법도 다 잊어버릴 거야 337 00:30:19,901 --> 00:30:20,985 ‎내 선택이야 338 00:30:24,405 --> 00:30:27,116 ‎평범한 삶을 살고 싶어 339 00:30:30,203 --> 00:30:31,996 ‎그래도 우리는 계속 형제야 340 00:30:37,752 --> 00:30:38,586 ‎보디 341 00:30:39,087 --> 00:30:42,173 ‎나 없는 동안 ‎킨제이 말 잘 듣기다? 342 00:30:42,757 --> 00:30:43,675 ‎새로운 보스야 343 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 ‎엄마도 잘 챙기고 344 00:30:47,178 --> 00:30:48,137 ‎부탁할게 345 00:30:49,138 --> 00:30:51,266 ‎우물집에서 ‎이상한 여자한테 말 걸지 마 346 00:32:04,714 --> 00:32:06,925 ‎영국으로 떠나기 전에 주고 싶었어 347 00:32:07,008 --> 00:32:08,134 ‎지하실에 있어 348 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 ‎소름 끼치는 광대 가면이면 좋겠다 349 00:32:10,678 --> 00:32:14,307 ‎아니면 페럿 박제 같은 거? 350 00:32:14,390 --> 00:32:15,558 ‎진짜 별나 351 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 ‎"보고 싶을 거야" 352 00:32:22,398 --> 00:32:23,232 ‎이게 뭐야? 353 00:32:24,108 --> 00:32:26,027 ‎- 서프라이즈! ‎- 잘 가! 354 00:32:26,903 --> 00:32:28,529 ‎- 뭐야! ‎- 깜짝 작별 파티야 355 00:32:30,740 --> 00:32:32,867 ‎- 놀랐지? ‎- 못 살아 356 00:32:33,743 --> 00:32:35,536 ‎소름 끼치는 광대 가면보다 낫지? 357 00:32:36,329 --> 00:32:37,246 ‎너 진짜 358 00:32:38,206 --> 00:32:40,500 ‎제대로 한 방 했어, 로키 로드 359 00:32:55,890 --> 00:32:56,808 ‎엄마? 360 00:32:57,642 --> 00:32:58,643 ‎응? 361 00:33:02,438 --> 00:33:04,107 ‎선물이 있어요 362 00:33:06,067 --> 00:33:08,861 ‎이거면 엄마가 행복해질 것 같아요 363 00:33:10,363 --> 00:33:11,322 ‎뭐야? 364 00:33:11,406 --> 00:33:12,407 ‎열쇠예요 365 00:33:13,992 --> 00:33:15,368 ‎그야 그렇지 366 00:33:16,911 --> 00:33:18,162 ‎되게 특이하네 367 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 ‎뭘 열어볼까? 368 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 ‎놀라지 말고 들어요 369 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 ‎이제 370 00:33:27,088 --> 00:33:29,632 ‎엄마 목덜미에 ‎열쇠 구멍이 있을 거예요 371 00:33:31,592 --> 00:33:32,760 ‎뭐? 372 00:33:33,845 --> 00:33:36,305 ‎그냥 믿어봐요 373 00:33:37,223 --> 00:33:39,142 ‎그 구멍에 열쇠를 넣어요 374 00:33:40,226 --> 00:33:41,144 ‎보디 375 00:33:42,020 --> 00:33:43,312 ‎왜 이러는 거야? 376 00:33:44,981 --> 00:33:46,149 ‎제발 믿어줘요 377 00:33:51,320 --> 00:33:52,321 ‎알았어 378 00:34:03,624 --> 00:34:04,709 ‎보디 379 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 ‎이게 다 뭐야? 380 00:34:19,265 --> 00:34:20,391 ‎설마… 381 00:34:22,643 --> 00:34:23,770 ‎아니지? 382 00:34:24,604 --> 00:34:25,730 ‎설마 나야? 383 00:34:25,813 --> 00:34:28,524 ‎괜찮아요, 다 설명할게요 384 00:34:54,133 --> 00:34:58,513 ‎"아르헨티나 여행" 385 00:35:09,273 --> 00:35:11,192 ‎아버지가 쓰시던 의자인데? 386 00:35:14,112 --> 00:35:15,655 ‎이 가게는 387 00:35:16,614 --> 00:35:19,867 ‎엄마가 좋아하는 것들로 꽉 차있어 388 00:35:20,576 --> 00:35:23,496 ‎정말이지 하나도 빠짐없이 389 00:35:25,206 --> 00:35:26,749 ‎다 모아놨어 390 00:35:26,833 --> 00:35:28,209 ‎그렇죠? 391 00:35:33,464 --> 00:35:35,133 ‎"렌들에 대한 기억들" 392 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 ‎이것 봐요! 393 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 ‎뭐야? 394 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 ‎아빠에 대한 기억들일 거예요 395 00:35:47,520 --> 00:35:49,147 ‎그게 어떻게 여기 있어? 396 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 ‎열어봐요 397 00:35:55,903 --> 00:35:57,947 ‎- 다 했지? 마무리할게 ‎- 아니 398 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 ‎웬일이야 399 00:36:29,270 --> 00:36:31,522 ‎토요일 아침인데 웬일로 조용하네 400 00:36:31,606 --> 00:36:33,232 ‎타일러는 친구 집에 갔고 401 00:36:33,316 --> 00:36:36,277 ‎킨제이는 방에서 ‎그림 그리느라 바빠 402 00:36:37,278 --> 00:36:38,905 ‎퍼프 페인트는 쓰지 말기를 403 00:36:39,530 --> 00:36:41,949 ‎몇 주간 머리에 풀이 묻어있었어 404 00:36:42,742 --> 00:36:43,784 ‎뭐 만들어? 405 00:36:44,785 --> 00:36:46,120 ‎시나몬빵이야 406 00:36:47,121 --> 00:36:48,372 ‎내가 제일 좋아하는 거네 407 00:36:48,456 --> 00:36:52,877 ‎깜짝 놀래주려고 했는데 ‎생각보다 오래 걸리네 408 00:36:52,960 --> 00:36:54,545 ‎당신 빵 맛은 항상 놀라워 409 00:36:56,005 --> 00:36:57,173 ‎알겠어! 410 00:36:58,466 --> 00:36:59,467 ‎웬일이래? 411 00:36:59,550 --> 00:37:02,470 ‎당신을 위하는 일인데 ‎이유가 필요해? 412 00:37:03,054 --> 00:37:04,472 ‎왜 이러실까? 413 00:37:04,972 --> 00:37:07,725 ‎벼룩시장에서 산 거 ‎트럭 가져가서 실어 오라고? 414 00:37:10,478 --> 00:37:12,772 ‎아랫입술 깨물기를 시전하네 415 00:37:13,356 --> 00:37:14,607 ‎심각한 얘기지? 416 00:37:16,776 --> 00:37:22,073 ‎당신이 페이스트리보다도 ‎말장난을 더 좋아하니까 417 00:37:22,698 --> 00:37:23,908 ‎준비했어 418 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 ‎아이 가졌구나 419 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 ‎어쩌지? 420 00:37:36,545 --> 00:37:39,006 ‎알아, 둘째로 끝내기로 했는데 421 00:37:40,174 --> 00:37:41,467 ‎놀랐지? 422 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 ‎셋은… 423 00:37:48,140 --> 00:37:50,518 ‎마법의 숫자야 424 00:37:52,853 --> 00:37:54,272 ‎그래 425 00:37:55,439 --> 00:37:57,733 ‎마법의 숫자야 426 00:37:58,401 --> 00:38:01,237 ‎남자와 여자가 만나 아이를 낳았지 427 00:38:02,822 --> 00:38:04,407 ‎맞아 428 00:38:05,324 --> 00:38:09,161 ‎세 가족이 된 거야 429 00:38:11,455 --> 00:38:13,457 ‎빵 아직 오븐에 안 넣었지? 430 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 ‎좋은 기억이에요? 431 00:38:28,472 --> 00:38:29,765 ‎최고지 432 00:38:48,784 --> 00:38:51,287 ‎금방 다 잊어버릴 거 알아요 433 00:38:53,456 --> 00:38:57,126 ‎그래도 꼭 엄마 머릿속에 ‎같이 다녀오고 싶었어요 434 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 ‎전부 잊어버리고 싶지 않아 435 00:39:04,759 --> 00:39:05,926 ‎꼭 잊어야 해? 436 00:39:14,894 --> 00:39:15,853 ‎기억하게 해줄게요 437 00:40:05,736 --> 00:40:07,822 ‎프레더릭 기디언 대위 438 00:40:28,551 --> 00:40:29,635 ‎거기 있어요? 439 00:40:34,598 --> 00:40:35,766 ‎누구지? 440 00:40:41,230 --> 00:40:44,150 ‎이게 누구셔? 441 00:40:44,900 --> 00:40:48,237 ‎늙어빠진 군인 몸에 들어간 ‎그저 그런 악마인가 했는데 442 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 ‎당신이었어요? 443 00:40:50,698 --> 00:40:52,366 ‎나야 너무 좋죠 444 00:40:58,789 --> 00:41:01,292 ‎안 돼요, 메아리잖아요 445 00:41:01,834 --> 00:41:03,335 ‎문턱을 넘으면 안 돼요 446 00:41:03,836 --> 00:41:05,337 ‎여기서 나가게 해다오 447 00:41:06,380 --> 00:41:07,465 ‎그럴게요 448 00:41:08,507 --> 00:41:10,384 ‎그 전에 짚고 넘어갈 게 있어요 449 00:41:11,343 --> 00:41:14,263 ‎우리 세계에서는 대단한 존재지만 450 00:41:15,222 --> 00:41:16,724 ‎이 세계에선 달라요 451 00:41:17,600 --> 00:41:20,144 ‎내가 당신을 풀어주는 거예요 452 00:41:22,563 --> 00:41:25,524 ‎이 세계에선 내가 명령해요 453 00:41:25,608 --> 00:41:26,817 ‎이해했어요? 454 00:41:27,568 --> 00:41:29,820 ‎옛날에 포털 열어봤죠? 455 00:41:31,447 --> 00:41:33,407 ‎다시 한번 열어봐요 456 00:41:45,836 --> 00:41:46,837 ‎가요 457 00:41:53,469 --> 00:41:54,428 ‎가자고요 458 00:41:58,724 --> 00:42:00,100 ‎내려놔요! 459 00:42:04,355 --> 00:42:05,481 ‎원한다면야 460 00:42:40,558 --> 00:42:42,393 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 461 00:44:57,820 --> 00:44:59,697 ‎자막: 신임아