1 00:01:02,729 --> 00:01:04,355 Mom says you ought to take a break. 2 00:01:07,358 --> 00:01:08,443 Grab the next. 3 00:01:12,947 --> 00:01:14,616 Agh! 4 00:01:19,954 --> 00:01:21,164 I'm no good at it. 5 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 You're not patient. That's different. 6 00:01:23,291 --> 00:01:25,001 Perhaps your gifts weren't passed on to me. 7 00:01:25,085 --> 00:01:26,628 -It's true. 8 00:01:26,711 --> 00:01:28,254 War rages all around us, 9 00:01:28,338 --> 00:01:30,632 and all I can contribute is stacking weapons 10 00:01:30,715 --> 00:01:32,717 made and wielded by better men. 11 00:01:33,968 --> 00:01:36,471 So what purpose do I serve in this world? 12 00:01:38,473 --> 00:01:39,974 You will find your calling, my son. 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,186 Now, back to it. 14 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 -Father, there's-- -I know! 15 00:02:28,314 --> 00:02:31,693 I need you to sneak out and run into town. Alert Captain Crais and his-- 16 00:02:31,776 --> 00:02:34,237 -There's too many of them. You need-- -Do as I say! Go! 17 00:02:36,573 --> 00:02:37,907 Peter! What is it? 18 00:02:37,991 --> 00:02:39,826 King's soldiers. Hide in Miranda's room. 19 00:02:39,909 --> 00:02:41,494 Do not come out no matter what. 20 00:02:53,047 --> 00:02:54,299 Open up! 21 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 What do you want? 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,179 Well, good evening. 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,931 You must be Peter Locke. 24 00:03:02,599 --> 00:03:03,433 And you are? 25 00:03:04,017 --> 00:03:07,687 Captain Frederick Gideon of the Crown's 23rd Infantry. 26 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 Rumor has it 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,818 that you're manufacturing colonial weapons 28 00:03:13,902 --> 00:03:16,988 and stockpiling terrorist armaments on your property. 29 00:03:17,071 --> 00:03:19,908 We thought we'd come and have a look around. 30 00:03:21,117 --> 00:03:23,119 Rumors are ugly things, Captain. 31 00:03:23,995 --> 00:03:25,455 My family's asleep. 32 00:03:26,915 --> 00:03:29,667 So I'm going to ask you to leave. 33 00:03:32,170 --> 00:03:37,091 Shame on you for your bad manners, not even inviting me in for a cup of tea! 34 00:03:38,301 --> 00:03:41,804 Did you not hear that I'm an officer of your king? 35 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 Search the house! 36 00:03:46,267 --> 00:03:47,602 You heard him. Let's go. 37 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 You two, with me. 38 00:03:50,939 --> 00:03:52,190 Spread out over everything. 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,571 We're looking for weapons! 40 00:04:04,118 --> 00:04:05,870 Oh God! 41 00:04:07,247 --> 00:04:09,874 Look what we found along with eight barrels of gunpowder 42 00:04:09,958 --> 00:04:12,085 and stolen British guns in the attic. 43 00:04:12,168 --> 00:04:14,796 You and the men help yourselves to their belongings. 44 00:04:14,879 --> 00:04:17,715 -No! -We'll load it in the wagons. 45 00:04:17,799 --> 00:04:18,675 No! 46 00:04:18,758 --> 00:04:23,221 Leave it to one of His Majesty's officers to steal what's not rightfully his! 47 00:04:24,722 --> 00:04:27,016 -Oh, Peter! -I take care of my men. 48 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 Peter! 49 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 And my men take care of me. 50 00:04:42,573 --> 00:04:43,783 Anyone get any rest? 51 00:04:47,537 --> 00:04:48,830 Yeah. 52 00:04:49,330 --> 00:04:50,206 Me either. 53 00:04:52,583 --> 00:04:54,544 Why doesn't Gabe come after us? 54 00:04:55,044 --> 00:04:58,840 'Cause he's probably gonna build an army first, turn more people. 55 00:05:01,134 --> 00:05:02,593 We need to warn our friends. 56 00:05:02,677 --> 00:05:05,263 All the Savinis, anyone who knows about the keys, 57 00:05:06,014 --> 00:05:07,223 before they get turned. 58 00:05:07,974 --> 00:05:10,393 Maybe they can help us get the key away from him. 59 00:05:10,476 --> 00:05:14,564 If Gabe's out there making more demons, we can't just go over there unprotected. 60 00:05:16,399 --> 00:05:20,028 -I'll wear the Hercules belt. -I can take the Matchstick Key. 61 00:05:20,653 --> 00:05:21,654 What about me? 62 00:05:21,738 --> 00:05:23,614 -You're going to school. -What? 63 00:05:23,698 --> 00:05:25,116 Are you kidding me? No way. 64 00:05:25,199 --> 00:05:28,328 Look, we're gonna be armed, and there isn't another key for you. 65 00:05:28,411 --> 00:05:31,039 -Your school is safest. He won't go there. -What about Mom? 66 00:05:31,122 --> 00:05:32,206 I'll watch out for her. 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,417 -I can't just sit in class! -Yeah, you can. 68 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 -Why can't I come? -We said no. Stop pushing. 69 00:05:36,794 --> 00:05:40,256 -It's not fair! -Hey! What's going on? 70 00:05:40,340 --> 00:05:43,259 Oh, just a little spirited morning conversation. 71 00:05:45,678 --> 00:05:48,097 We're gonna be late. Coming, Kins? 72 00:05:48,181 --> 00:05:49,682 Yeah, just let me grab my stuff. 73 00:06:00,693 --> 00:06:01,652 Okay. 74 00:06:01,736 --> 00:06:03,237 What was that all about? 75 00:06:04,280 --> 00:06:06,741 Normal teenage stuff. It's nothing to worry about. 76 00:06:06,824 --> 00:06:09,035 Hey, don't blow me off here, Duncan. 77 00:06:09,118 --> 00:06:11,788 Kinsey's having problems with Gabe. 78 00:06:11,871 --> 00:06:13,998 Bode's upset because he and Gabe are buds, 79 00:06:14,082 --> 00:06:16,834 so Tyler and I, just running some interference. 80 00:06:18,211 --> 00:06:19,295 Well, is she okay? 81 00:06:19,379 --> 00:06:21,839 I think so. She didn't get too specific. 82 00:06:21,923 --> 00:06:24,842 Teenagers don't like talking to adults about this kind of stuff. 83 00:06:25,843 --> 00:06:27,887 No, but they do wanna talk to you about it. 84 00:06:27,970 --> 00:06:30,306 I'm the "funcle." What can I tell you? 85 00:06:32,016 --> 00:06:33,226 It's fine, Nina. 86 00:06:33,851 --> 00:06:34,977 Please don't worry. 87 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 Look, I'm waiting on some parts for the GTO. 88 00:06:40,566 --> 00:06:42,110 I've got nothing to do. 89 00:06:43,194 --> 00:06:44,278 Maybe I can help. 90 00:06:45,655 --> 00:06:47,532 Need an intern at the theater today? 91 00:06:48,950 --> 00:06:51,411 Sure. I mean, if you really want to. 92 00:06:52,954 --> 00:06:54,789 I have always wanted an intern. 93 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 Great! How do you take your coffee? 94 00:07:59,604 --> 00:08:01,439 Go ahead, eat. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,995 I guess I missed the invite to brunch. 96 00:08:16,787 --> 00:08:21,250 Luckily, your new errand boy drives a car that you can see from space. 97 00:08:22,627 --> 00:08:24,712 What are you doing here, Eden? 98 00:08:24,795 --> 00:08:29,008 I'm willing to forgive and forget the fact that you abandoned me at Keyhouse, 99 00:08:29,091 --> 00:08:31,177 seeing as we are partners. 100 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 -We're nothing. -Are you serious? 101 00:08:34,138 --> 00:08:36,766 You only have that key because I helped you. 102 00:08:36,849 --> 00:08:38,559 It's basically half mine. 103 00:08:38,643 --> 00:08:40,686 I disagree. 104 00:08:41,437 --> 00:08:42,522 And so do they. 105 00:08:48,236 --> 00:08:49,403 This is your army? 106 00:08:51,113 --> 00:08:53,074 You could have turned half this town by now. 107 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 I'm not gonna waste this gift on just anyone. 108 00:08:55,284 --> 00:08:57,703 -See all these demons? 109 00:08:58,454 --> 00:09:01,290 They're all helpful, compliant, and obedient. 110 00:09:02,625 --> 00:09:03,709 Whereas you, Eden, 111 00:09:05,044 --> 00:09:06,712 you're insignificant to me. 112 00:09:07,213 --> 00:09:08,214 Fine. 113 00:09:09,048 --> 00:09:11,801 You do your thing, and I'll do my thing. 114 00:09:12,426 --> 00:09:15,263 And I'll be sure to tell Kinsey that you say "hi" 115 00:09:16,097 --> 00:09:19,892 right before I snap her neck. 116 00:09:22,311 --> 00:09:25,731 You might wanna think twice about whether or not you wanna do that. 117 00:09:31,862 --> 00:09:32,822 Run along. 118 00:09:35,157 --> 00:09:36,867 I have real work to do. 119 00:09:36,951 --> 00:09:38,035 Mm-hmm. 120 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Are we gonna be able to pull this off? 121 00:10:13,279 --> 00:10:15,448 If he's already turned a bunch of people… 122 00:10:16,741 --> 00:10:18,117 What choice do we have? 123 00:10:23,623 --> 00:10:25,249 Shit. I didn't do anything. 124 00:10:27,084 --> 00:10:28,210 Pull over. 125 00:10:43,434 --> 00:10:44,268 It's Mutuku. 126 00:10:49,357 --> 00:10:50,733 Hey, Detective Mutuku. 127 00:10:51,525 --> 00:10:55,321 Tyler and Kinsey Locke. Been a while. How've you been? 128 00:10:56,322 --> 00:10:59,158 We're fine. Did I… Did I do something wrong? 129 00:11:00,785 --> 00:11:02,078 Well, that depends. 130 00:11:04,622 --> 00:11:06,707 Do you really think you can stop him? 131 00:11:08,459 --> 00:11:09,627 Oh my God. 132 00:11:09,710 --> 00:11:11,671 -He's waiting for you. -Drive! 133 00:11:29,730 --> 00:11:31,691 Where should we put the guns, Captain? 134 00:11:31,774 --> 00:11:35,403 -In the wagon. Gunpowder too. -Aye, Captain. 135 00:11:38,864 --> 00:11:39,949 Careful with that. 136 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 No! 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 -Be careful with that. It's powder. 138 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 More rifles. 139 00:11:49,667 --> 00:11:50,584 Stow that away. 140 00:11:50,668 --> 00:11:51,877 That's the lot of it, sir. 141 00:11:51,961 --> 00:11:54,755 Good, just one more thing to do. 142 00:11:57,174 --> 00:11:58,008 No. 143 00:11:58,509 --> 00:12:01,220 -What's he doing? Peter, what's he doing? -No! No! 144 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 -Have you no mercy! 145 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 Good. 146 00:12:04,265 --> 00:12:07,393 -I think I'll start with this one. -No! No! 147 00:12:07,476 --> 00:12:10,187 -No! No! -No! 148 00:12:10,271 --> 00:12:11,105 No! 149 00:12:14,358 --> 00:12:15,693 Take cover! 150 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 Surround them! 151 00:12:21,699 --> 00:12:22,575 Find cover! 152 00:12:22,658 --> 00:12:23,826 Return fire! 153 00:12:24,452 --> 00:12:26,036 All redcoats, move off the line! 154 00:12:28,789 --> 00:12:31,250 Fall back! To the horses! Go! 155 00:12:31,333 --> 00:12:33,753 Move! Move! Fall back! Man down! 156 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Benjamin! 157 00:12:39,800 --> 00:12:41,510 -Well done, son. 158 00:12:41,594 --> 00:12:42,636 Let's go! 159 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Give me your knife. 160 00:12:44,430 --> 00:12:46,015 Behind the bales! 161 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Captain, let's go! 162 00:12:51,395 --> 00:12:52,605 Push harder. 163 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 -You can do it. 164 00:12:56,984 --> 00:12:58,778 -You can do it! 165 00:12:58,861 --> 00:13:00,529 -Yah! 166 00:13:00,613 --> 00:13:03,199 -Or perhaps… 167 00:13:05,034 --> 00:13:05,910 you cannot. 168 00:13:11,665 --> 00:13:12,958 And worst of all, 169 00:13:14,126 --> 00:13:16,712 your death will mean nothing. 170 00:13:20,341 --> 00:13:23,427 Captain! There's too many! We need to go! 171 00:13:23,511 --> 00:13:26,263 -Got them on the run! -Cover the captain. 172 00:13:26,347 --> 00:13:29,016 Peter, no! Peter! 173 00:13:30,142 --> 00:13:31,977 -They're getting away! -Retreat! 174 00:13:37,316 --> 00:13:39,068 -Father. -I'm sorry. 175 00:13:49,328 --> 00:13:50,538 Get after them! 176 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 We're loaded! 177 00:13:52,498 --> 00:13:54,166 They're heading for the main trail! 178 00:14:04,260 --> 00:14:06,512 -Whoa. Whoa. 179 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 -Yah! 180 00:14:46,635 --> 00:14:48,429 We'll get above the tide line, 181 00:14:49,471 --> 00:14:52,641 hide out till they finish their search. 182 00:15:25,758 --> 00:15:27,760 Yah! Yah! 183 00:15:30,095 --> 00:15:31,764 They must've come this way. 184 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Spread out. 185 00:15:42,733 --> 00:15:43,609 You see anything? 186 00:15:44,443 --> 00:15:45,819 Fresh heel prints. 187 00:15:46,320 --> 00:15:48,447 They must be this way. Look. 188 00:15:49,156 --> 00:15:50,366 They can't be far. 189 00:15:53,953 --> 00:15:55,079 Where to now? 190 00:15:55,579 --> 00:15:57,456 -Quiet. -What is that? 191 00:16:27,444 --> 00:16:29,238 What in God's name? 192 00:16:39,415 --> 00:16:40,708 What is this? 193 00:16:55,556 --> 00:16:57,307 They must have gone this way. 194 00:16:57,391 --> 00:16:58,267 Captain. 195 00:16:59,101 --> 00:17:02,062 -They found us. -Then we'll make our stand here. 196 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 What are we witnessing? 197 00:17:29,465 --> 00:17:31,216 Careful, they're here! Duck! 198 00:17:43,228 --> 00:17:45,355 Howe! Get down! 199 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 -Yah! 200 00:19:46,810 --> 00:19:48,145 I'm heading to school. 201 00:19:49,521 --> 00:19:51,940 Oh my God. I didn't realize how late it was. 202 00:19:52,816 --> 00:19:55,444 -You want me to make you breakfast? -I had cereal. 203 00:19:57,237 --> 00:19:58,405 What's all this? 204 00:19:58,488 --> 00:20:02,534 Oh, uh, I'm going through the Keyhouse ledger that Nina gave me, 205 00:20:03,410 --> 00:20:05,662 cross-referencing some things on this map, 206 00:20:05,746 --> 00:20:08,790 trying to understand where things were, what's still around… 207 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 Oh, nerd stuff. 208 00:20:10,918 --> 00:20:12,878 Incredible nerd stuff. 209 00:20:14,171 --> 00:20:15,714 -Love you. -Love you too. 210 00:20:15,797 --> 00:20:17,341 Have a good day at school. 211 00:20:25,599 --> 00:20:26,433 Bye! 212 00:20:27,226 --> 00:20:28,060 Bye! 213 00:20:32,606 --> 00:20:33,732 So Gabe is Dodge? 214 00:20:33,815 --> 00:20:36,026 Eden being a demon really is not that surprising. 215 00:20:39,029 --> 00:20:40,197 Try and take this from me. 216 00:20:41,114 --> 00:20:43,242 Demons can't take keys from Lockes. 217 00:20:57,798 --> 00:20:58,757 I can't! 218 00:21:00,842 --> 00:21:02,177 JK. Yoink! 219 00:21:02,761 --> 00:21:03,679 Really? 220 00:21:20,821 --> 00:21:23,323 I knew I wasn't a demon, but I'm still relieved. 221 00:21:25,617 --> 00:21:28,704 Okay, now that I know that you're all still you, 222 00:21:28,787 --> 00:21:31,540 we have to find Gabe and get his Demon Key away from him 223 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 before he turns anyone else. 224 00:21:33,542 --> 00:21:34,876 He's already got Javi. 225 00:21:34,960 --> 00:21:36,586 What if a demon comes after us? 226 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 You have to take them out. 227 00:21:41,425 --> 00:21:42,759 As in "take them out"? 228 00:21:43,844 --> 00:21:44,678 Pretty much. 229 00:21:44,761 --> 00:21:45,679 But… 230 00:21:46,596 --> 00:21:47,639 What if we know them? 231 00:21:47,723 --> 00:21:50,267 If Gabe turned them, you don't know them anymore, 232 00:21:50,767 --> 00:21:52,936 and you do not wanna end up like them. 233 00:21:53,020 --> 00:21:55,272 Grab the heaviest thing you can. Swing it hard. 234 00:21:55,355 --> 00:21:58,150 Okay, this is getting Romero as hell. 235 00:21:58,650 --> 00:22:01,486 Wait, I feel like I've been training my whole life for this. 236 00:22:02,612 --> 00:22:05,407 I mean, but this is real life. Not a movie. 237 00:22:05,490 --> 00:22:09,244 This is very real. And these demons are supernaturally strong. 238 00:22:09,328 --> 00:22:10,454 But they're not invincible. 239 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Wait. So, I mean, if we kill Gabe, do the rest of them die too? 240 00:22:13,915 --> 00:22:15,375 They're not vampires, Doug. 241 00:22:15,459 --> 00:22:17,711 I understand, but maybe the same principles apply. 242 00:22:17,794 --> 00:22:21,256 They have to be killed one by one, and Gabe's an echo. 243 00:22:21,340 --> 00:22:22,841 He can't be killed by force. 244 00:22:22,924 --> 00:22:25,093 Great. So what are we supposed to do about him? 245 00:22:25,677 --> 00:22:28,263 Let me know if you see him, but stay far away from him. 246 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 Okay, that's a reasonable plan. 247 00:22:29,848 --> 00:22:34,061 If anyone sees Gabe or Eden or Javi or anything weird, 248 00:22:34,144 --> 00:22:36,938 call me, text me immediately. 249 00:22:37,022 --> 00:22:38,398 All right, let's do this. 250 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 Man, I really liked Javi. 251 00:22:43,612 --> 00:22:44,613 Me too. 252 00:22:44,696 --> 00:22:47,282 -Until he tried to kill my family. -Fair point. 253 00:22:51,787 --> 00:22:53,330 -Morning. -Morning. 254 00:22:54,164 --> 00:22:55,123 What you got there? 255 00:22:56,333 --> 00:22:57,334 I, uh… 256 00:22:58,919 --> 00:23:02,005 found this weird key in my house. You wanna… You wanna see it? 257 00:23:04,966 --> 00:23:06,593 Pretty cool. 258 00:23:09,971 --> 00:23:11,640 What's it open? 259 00:23:12,265 --> 00:23:14,309 Maybe someday we'll find out. 260 00:23:15,894 --> 00:23:19,189 Well, I'm gonna stop for coffee on the way to class. You guys want anything? 261 00:23:20,190 --> 00:23:21,608 -Nah, I'm good. -Okay. 262 00:23:27,072 --> 00:23:29,533 Can you help me keep an eye on her today? She, um… 263 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 She can't understand any of this. 264 00:23:32,244 --> 00:23:33,328 Of course. 265 00:23:34,162 --> 00:23:36,373 Yo, Jackie! Wait up! 266 00:23:46,299 --> 00:23:47,551 Everything all right? 267 00:23:47,634 --> 00:23:50,762 So far. No sign of Gabe, but, um… 268 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 …he got to Mutuku. 269 00:23:52,764 --> 00:23:54,433 -What? -Yeah. 270 00:23:56,351 --> 00:23:58,395 Mom still thinks Mutuku's her friend. 271 00:24:00,272 --> 00:24:02,065 If you see him, keep her away. 272 00:24:24,212 --> 00:24:25,046 Phones away. 273 00:24:32,095 --> 00:24:33,013 Hey. 274 00:24:35,682 --> 00:24:36,808 Thanks. 275 00:24:38,351 --> 00:24:40,187 So what happens now? 276 00:24:42,814 --> 00:24:44,941 Tyler and Kinsey are working on it. 277 00:24:54,242 --> 00:24:56,119 -Hey! -You can have it back at recess. 278 00:24:56,786 --> 00:24:58,246 Give it back now! 279 00:24:58,330 --> 00:25:00,749 Excuse me? Do you wanna take it up with the principal? 280 00:25:00,832 --> 00:25:03,627 -No. Don't say anything else. 281 00:25:05,587 --> 00:25:06,546 I'm sorry. 282 00:25:08,548 --> 00:25:11,301 Okay. Everyone, take out your math worksheets. 283 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 "Captain Frederick Gideon 284 00:25:28,318 --> 00:25:31,071 was apprehended by Captain Crais and his men 285 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 after an intense skirmish in a nearby sea cave." 286 00:25:35,033 --> 00:25:38,203 I've opened a gateway between the two worlds. 287 00:25:38,787 --> 00:25:43,333 A portal to the beyond that mere mortals cannot comprehend. 288 00:25:44,334 --> 00:25:47,837 While my fate is likely sealed, 289 00:25:48,797 --> 00:25:50,423 I implore you, 290 00:25:51,132 --> 00:25:52,717 find this place 291 00:25:52,801 --> 00:25:55,971 and let the staggering power of the other realm 292 00:25:56,054 --> 00:25:59,432 wash over this flawed world. 293 00:26:25,208 --> 00:26:26,668 Frederick Gideon, 294 00:26:26,751 --> 00:26:30,130 for your multitude of crimes of which you were found guilty, 295 00:26:30,213 --> 00:26:33,466 the people of Massachusetts Bay Colony have sentenced you to death. 296 00:26:34,050 --> 00:26:36,469 You were a monster before you went into that cave. 297 00:26:36,553 --> 00:26:38,680 I don't have a word for what you are now. 298 00:26:39,431 --> 00:26:42,684 Well, I am only the beginning, boy. 299 00:26:43,268 --> 00:26:45,520 Others from my world will follow, 300 00:26:45,604 --> 00:26:47,314 then rip your world apart! 301 00:26:47,397 --> 00:26:49,274 -Enough! Drop him. 302 00:26:54,487 --> 00:26:55,989 -Don't look. 303 00:27:10,003 --> 00:27:11,588 "Captain Gideon, 304 00:27:11,671 --> 00:27:14,090 guilty of crimes including assault, 305 00:27:14,174 --> 00:27:15,800 theft, arson, 306 00:27:16,301 --> 00:27:17,886 and the murder of Peter Locke." 307 00:27:42,285 --> 00:27:44,204 Ready for the first coat, boss? 308 00:27:47,082 --> 00:27:48,041 Just about. 309 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 Are you okay? 310 00:27:58,134 --> 00:27:59,344 I… I'm just 311 00:28:00,720 --> 00:28:03,014 in a weird place right now. 312 00:28:06,059 --> 00:28:08,561 Things with Josh went south, 313 00:28:09,646 --> 00:28:12,357 and, uh, the kids are pulling away. 314 00:28:13,566 --> 00:28:15,068 I don't think they mean to. 315 00:28:16,861 --> 00:28:18,530 I just know how this goes. 316 00:28:20,365 --> 00:28:22,283 It's a cycle with me. 317 00:28:23,368 --> 00:28:24,411 I feel… 318 00:28:26,705 --> 00:28:28,998 disconnected and… and lonely, 319 00:28:30,166 --> 00:28:32,293 and it just drives me to wanna take a drink. 320 00:28:34,504 --> 00:28:35,964 What can I do to help? 321 00:28:36,047 --> 00:28:39,050 It's good for me to focus on something else. 322 00:28:39,134 --> 00:28:42,387 So, uh, yeah, let's get back to it. 323 00:28:43,179 --> 00:28:45,098 I'll… I'll grab the rollers. 324 00:28:56,401 --> 00:28:57,318 Oh my God! 325 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 Hey. 326 00:29:06,786 --> 00:29:08,788 Scot? We just saw Javi. 327 00:29:08,872 --> 00:29:11,791 He's headed through the courtyard towards the Reynolds building. 328 00:29:14,335 --> 00:29:16,921 -Yeah, I got him. I'll tell Kinsey. -Okay. 329 00:29:21,760 --> 00:29:22,635 Hey. 330 00:29:22,719 --> 00:29:24,637 He's going to the Reynolds building. 331 00:29:25,138 --> 00:29:26,389 Headed there now. 332 00:29:27,390 --> 00:29:28,725 What's wrong? 333 00:29:29,726 --> 00:29:32,061 What if something bad happened to one of us? 334 00:29:32,562 --> 00:29:36,608 My mom can't remember magic, so she'd blame herself. 335 00:29:37,817 --> 00:29:38,943 It's not fair. 336 00:29:40,153 --> 00:29:42,906 Mrs. Lafferty, you said I could have my phone back at recess. 337 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 No more texting during class, Bode. 338 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 Cover for me, okay? 339 00:29:57,837 --> 00:30:00,423 Cover for you? What are you doing? 340 00:30:08,264 --> 00:30:10,475 Javi's on campus. I gotta go. 341 00:30:11,017 --> 00:30:12,602 -Anything I can do? -Uh… 342 00:30:13,561 --> 00:30:14,604 Stay with her. 343 00:30:39,879 --> 00:30:42,632 Uh… Oh God. Uh, what do I do? What do I do? 344 00:30:42,715 --> 00:30:43,633 Um… 345 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Okay. 346 00:30:46,845 --> 00:30:48,596 All right, a-hole. Let's do this. 347 00:31:00,108 --> 00:31:02,360 Yeah! You don't want any part of me, do ya? 348 00:31:04,696 --> 00:31:07,031 Knew those Krav Maga classes would pay off! 349 00:31:17,083 --> 00:31:19,544 -Are you okay? -Better now. Whoa, look out! 350 00:31:30,805 --> 00:31:31,931 No! 351 00:31:32,015 --> 00:31:33,725 -Get off me! -Let her go! 352 00:31:36,853 --> 00:31:37,729 Let's go. 353 00:31:38,229 --> 00:31:40,857 -No! 354 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 -Hey, Kins. -What do you want from me? 355 00:32:03,087 --> 00:32:04,130 Isn't that obvious? 356 00:32:06,549 --> 00:32:07,884 I want you to join me. 357 00:32:32,283 --> 00:32:34,035 Then just get it over with! 358 00:32:35,078 --> 00:32:36,496 No, I want you to choose it. 359 00:32:37,372 --> 00:32:40,541 How could you think that I would ever choose to be one of you? 360 00:32:42,210 --> 00:32:44,504 It would be so much better for you to want it. 361 00:32:45,338 --> 00:32:47,090 That will never happen. 362 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 Let her go! 363 00:32:54,472 --> 00:32:55,515 Let her go, and… 364 00:32:57,308 --> 00:32:58,726 you can turn me instead. 365 00:33:00,436 --> 00:33:02,188 -Sure, we can turn you next. -No. 366 00:33:02,271 --> 00:33:04,315 -No! No! -It's okay. 367 00:33:04,399 --> 00:33:05,400 No! No! 368 00:33:06,859 --> 00:33:08,778 It's not really a negotiation. 369 00:33:09,654 --> 00:33:12,115 Leave him alone! Get off me! 370 00:33:12,198 --> 00:33:14,200 No! 371 00:33:14,283 --> 00:33:15,493 Welcome to the dark side. 372 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 No! 373 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 No! 374 00:33:18,204 --> 00:33:20,081 No! 375 00:33:23,668 --> 00:33:26,671 -False alarm! 376 00:33:31,300 --> 00:33:32,468 -Run! -Running! 377 00:33:43,771 --> 00:33:45,565 Bode! What are you doing here? 378 00:33:45,648 --> 00:33:48,526 Uh, I saw that you guys were in trouble, so I pulled the fire alarm. 379 00:33:49,152 --> 00:33:50,862 -That was you? -Yeah. 380 00:33:54,240 --> 00:33:55,074 Where's Javi? 381 00:33:55,158 --> 00:33:57,618 With Gabe and some minions. They're all over the place. 382 00:33:57,702 --> 00:33:59,078 We gotta get out of here. 383 00:33:59,162 --> 00:34:02,999 No, I can't just leave Jackie here. I'll go get her. I'll meet you at home. 384 00:34:03,583 --> 00:34:05,501 No, no, no. Come on. We gotta go. 385 00:34:06,210 --> 00:34:07,253 Okay, come on. 386 00:34:12,216 --> 00:34:15,720 -All right, what's going on? -I don't even know where to begin. 387 00:34:18,347 --> 00:34:19,265 Tyler? 388 00:34:26,647 --> 00:34:27,690 Afraid not. 389 00:34:29,942 --> 00:34:31,652 We should check on the kids. 390 00:34:36,365 --> 00:34:40,453 Kinsey just sent a text. Apparently, it's some sort of prank. 391 00:34:40,536 --> 00:34:41,662 Oh, okay. 392 00:34:49,337 --> 00:34:52,632 I think it's a pretty good excuse to call it a day, don't you? 393 00:34:53,424 --> 00:34:55,760 -Should we try to find the kids first? -Uh, no. 394 00:34:55,843 --> 00:34:57,845 She said that they're gonna meet us at home. 395 00:34:57,929 --> 00:34:58,846 Okay. 396 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 Jackie! 397 00:35:14,570 --> 00:35:15,404 Logan! 398 00:35:15,488 --> 00:35:17,532 -Hey! 399 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Hey! 400 00:35:19,534 --> 00:35:21,119 -You okay? -I'm fine. 401 00:35:25,581 --> 00:35:28,876 Clearly, I'm missing something because you and Logan are acting weird. 402 00:35:29,794 --> 00:35:31,337 Can we please get out of here? 403 00:35:32,839 --> 00:35:33,756 Sure, just, uh… 404 00:35:37,301 --> 00:35:38,386 Can you do me a favor? 405 00:35:39,470 --> 00:35:40,304 Just, uh… 406 00:35:42,390 --> 00:35:43,850 take this key out of my hand. 407 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 You already showed me that this morning. 408 00:35:47,061 --> 00:35:49,730 Yeah, just… just take it, and then we can go. 409 00:35:51,149 --> 00:35:54,569 I don't know what's going on with you, but you're kind of freaking me out. 410 00:35:54,652 --> 00:35:57,196 Jackie, take the key. 411 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Sorry, lover. 412 00:36:07,331 --> 00:36:08,541 I can't do that. 413 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 No. 414 00:36:13,796 --> 00:36:16,966 Tyler, this is gonna happen to you too. 415 00:36:17,675 --> 00:36:19,051 You need to accept that. 416 00:36:20,261 --> 00:36:21,345 Trust me. 417 00:36:21,846 --> 00:36:24,473 It'll be so much easier if you don't fight this. 418 00:36:25,308 --> 00:36:27,894 And think of how happy we'll be together. 419 00:36:34,901 --> 00:36:35,735 Ty! 420 00:36:36,235 --> 00:36:39,697 Don't listen to her, man. He turned her into a psycho, demon chick. 421 00:36:47,413 --> 00:36:48,664 Let's get outta here! 422 00:36:57,506 --> 00:36:59,467 I've read about strange phenomena, 423 00:37:00,092 --> 00:37:01,510 but nothing like this. 424 00:37:03,179 --> 00:37:05,139 We have to find some way to contain it. 425 00:37:05,640 --> 00:37:07,767 We cannot do it through normal means. 426 00:37:08,768 --> 00:37:09,936 It scares me. 427 00:37:11,562 --> 00:37:14,190 Yet I'm drawn to it. 428 00:37:16,275 --> 00:37:17,944 -Careful! 429 00:37:32,333 --> 00:37:35,086 This is what Gideon and one of his men were struck by. 430 00:37:40,549 --> 00:37:41,801 Do you hear that? 431 00:37:42,510 --> 00:37:43,552 The whispering? 432 00:37:44,637 --> 00:37:45,513 No. 433 00:37:49,517 --> 00:37:53,813 This strange metal is whispering to me. 434 00:37:54,480 --> 00:37:56,357 -What is it saying? -I don't know. 435 00:37:57,024 --> 00:37:58,401 But it's calling to me. 436 00:38:13,165 --> 00:38:14,083 Late night? 437 00:38:15,793 --> 00:38:17,962 Eden, what are you doing here? It's past curfew. 438 00:38:18,546 --> 00:38:22,300 You know, I had a feeling there was something different about you. 439 00:38:22,800 --> 00:38:26,804 You got way too pissed when someone stole your artifact. 440 00:38:30,599 --> 00:38:34,312 Okay, I'm going home now, and you should do the same. 441 00:38:34,395 --> 00:38:36,731 But you're so close to finding out the answer 442 00:38:36,814 --> 00:38:39,066 of where that little metal lump came from. 443 00:38:40,151 --> 00:38:41,319 So close to 444 00:38:42,445 --> 00:38:43,362 this. 445 00:38:43,863 --> 00:38:46,407 This is what you're looking for, right? 446 00:38:46,907 --> 00:38:47,908 This portal? 447 00:38:47,992 --> 00:38:51,120 What could you possibly know about this? 448 00:38:51,203 --> 00:38:53,080 Well, for starters, 449 00:38:53,706 --> 00:38:56,959 I know that the portal is in a sea cave, 450 00:38:57,543 --> 00:39:00,296 and I know where the sea cave is located. 451 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 Okay, where is it? 452 00:39:04,175 --> 00:39:05,426 I could take you there. 453 00:39:06,844 --> 00:39:09,930 But first, I need you to do something for me. 454 00:39:10,431 --> 00:39:12,767 Something that will benefit both of us, actually. 455 00:39:14,143 --> 00:39:14,977 What? 456 00:39:16,228 --> 00:39:17,271 Your portal, 457 00:39:18,731 --> 00:39:20,399 it's behind a locked door. 458 00:39:22,568 --> 00:39:27,198 I need you to get me the key that opens it. 459 00:39:33,662 --> 00:39:35,915 Just stay there. I'll keep you posted. 460 00:39:38,459 --> 00:39:41,253 The Savinis are all camped out at Doug's. They're safe. 461 00:39:43,214 --> 00:39:44,423 Hey, Tyler. 462 00:39:45,299 --> 00:39:47,301 -I need your help. -What's the matter? 463 00:39:48,677 --> 00:39:49,845 Jackie's been turned. 464 00:40:03,651 --> 00:40:04,693 Gabe got to her. 465 00:40:05,361 --> 00:40:06,946 Ty, I'm so sorry. 466 00:40:07,029 --> 00:40:09,782 -No, no, we can fix this. We can save her. -How? 467 00:40:10,658 --> 00:40:14,453 The Demon Key, it basically locks a demon to someone's soul, right? 468 00:40:14,537 --> 00:40:16,205 But a key turns both ways. 469 00:40:16,288 --> 00:40:20,084 So we just need to make a new key that unlocks a demon from a soul. 470 00:40:20,167 --> 00:40:21,919 You need Whispering Iron to make a key. 471 00:40:22,002 --> 00:40:26,424 Dad loved hiding things around the house, you know? 472 00:40:26,507 --> 00:40:28,467 Little secret surprises for us to find. 473 00:40:28,551 --> 00:40:32,346 Ty, if he had a "break glass in case of emergency" stash of Whispering Iron, 474 00:40:32,888 --> 00:40:34,223 I never knew about it. 475 00:40:35,433 --> 00:40:36,475 Say that again. 476 00:40:37,726 --> 00:40:42,064 "Break glass in case of emergency" stash of Whispering Iron? 477 00:40:57,079 --> 00:40:59,415 Rendell used to wear this all the time. 478 00:41:01,333 --> 00:41:02,418 Seriously, who… 479 00:41:03,752 --> 00:41:06,464 who puts a fishing lure on a baseball cap? 480 00:41:07,923 --> 00:41:09,341 He said he had it there just 481 00:41:09,425 --> 00:41:10,509 in case of emergency. 482 00:41:18,726 --> 00:41:20,394 -What are you doing? 483 00:41:22,730 --> 00:41:24,064 In case of emergency. 484 00:41:35,034 --> 00:41:36,785 -Whoa. 485 00:41:44,168 --> 00:41:45,169 What's wrong? 486 00:41:46,587 --> 00:41:47,713 I don't hear whispering. 487 00:41:48,672 --> 00:41:49,882 You can't hear that? 488 00:41:51,383 --> 00:41:52,510 -Uh-uh. -No. 489 00:41:53,844 --> 00:41:55,012 Nobody else can? 490 00:41:56,805 --> 00:41:58,390 Making a key is a conversation 491 00:41:58,474 --> 00:42:00,559 between the Whispering Iron and the key maker. 492 00:42:01,602 --> 00:42:03,604 I heard whispering when I made the Memory Key 493 00:42:03,687 --> 00:42:06,232 and the other night with Gabe, but this one… 494 00:42:08,359 --> 00:42:09,860 it's not speaking to me. 495 00:42:10,819 --> 00:42:12,071 It's speaking to you. 496 00:42:17,493 --> 00:42:19,036 What good will a door do? 497 00:42:19,662 --> 00:42:21,288 It will turn evil against itself 498 00:42:21,372 --> 00:42:24,208 by making both lock and key from this Whispering Iron. 499 00:42:24,708 --> 00:42:25,876 The door will work. 500 00:42:27,169 --> 00:42:28,254 I know it in my heart. 501 00:42:43,644 --> 00:42:44,478 No luck? 502 00:42:45,062 --> 00:42:47,439 I'm missing some element. It's… 503 00:42:49,108 --> 00:42:53,320 In my reading of the rituals of alchemy, you must have two things. 504 00:42:53,404 --> 00:42:56,031 Intention and sacrifice, 505 00:42:56,574 --> 00:42:59,326 to bind the spell-caster, you, 506 00:42:59,410 --> 00:43:02,162 to the magic source, the Whispering Iron. 507 00:43:04,540 --> 00:43:06,667 What kind of sacrifice? 508 00:44:10,314 --> 00:44:12,566 If only Father were here to see it. 509 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 I wonder what else we can craft with these. 510 00:45:13,961 --> 00:45:16,171 This is the only shot we get at this. 511 00:45:17,589 --> 00:45:19,258 I'll talk you through every step. 512 00:45:25,848 --> 00:45:26,974 Let's get to work.