1 00:01:01,352 --> 00:01:06,357 PLANLEGG TUREN DIN LANGS APPALACHIAN TRAIL 2 00:01:28,671 --> 00:01:30,006 Hva sier vi til mamma? 3 00:01:33,718 --> 00:01:34,886 Jeg tar meg av det. 4 00:01:39,474 --> 00:01:41,226 Hun var så hyggelig. 5 00:01:42,185 --> 00:01:43,603 Et godt menneske. 6 00:01:45,855 --> 00:01:47,357 Hun fortjente ikke dette. 7 00:01:53,363 --> 00:01:54,697 Alt dette ender i dag. 8 00:02:00,328 --> 00:02:02,413 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 9 00:02:18,429 --> 00:02:19,264 Hei. 10 00:02:19,764 --> 00:02:21,724 Jeg er lei meg for det med Erin. 11 00:02:30,608 --> 00:02:32,318 Hun prøvde bare å hjelpe oss. 12 00:02:35,613 --> 00:02:36,698 Hei, Scot. 13 00:02:37,532 --> 00:02:42,704 -Godt å se deg her igjen. -Hei, det er godt å bli sett her igjen. 14 00:02:44,122 --> 00:02:46,708 Hva skal dere gjøre? 15 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 -Hjelpe Scot med litt utstyr. -Ja. 16 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 Vi skal filme til oppfølgeren i dag. 17 00:02:53,131 --> 00:02:56,134 Jeg skulle ønske jeg kunne bli og se magien deres. 18 00:02:56,634 --> 00:02:57,886 Ha det gøy. 19 00:02:58,970 --> 00:03:00,013 Hei, Duncan. 20 00:03:02,432 --> 00:03:04,017 Har du sett Erin i morges? 21 00:03:06,686 --> 00:03:10,690 Jeg skulle si deg det. Hun dro i går kveld da alle var ute. 22 00:03:11,316 --> 00:03:12,150 Dro? 23 00:03:12,650 --> 00:03:13,985 Hva? For godt? 24 00:03:14,068 --> 00:03:18,948 Hun sa at hun hater å ta farvel, men hun ba meg takke deg for alt. 25 00:03:19,032 --> 00:03:19,866 Ok. 26 00:03:20,658 --> 00:03:24,996 Så rart. Jeg håper hun finner lykken. 27 00:03:26,748 --> 00:03:27,707 Samme her. 28 00:03:29,959 --> 00:03:34,255 Det er synd du ikke får en fridag etter festivalen som alle andre. 29 00:03:34,339 --> 00:03:37,759 Dessverre er det ikke lenge til teateret skal stå ferdig. 30 00:03:38,676 --> 00:03:39,510 Ha en god dag. 31 00:03:39,594 --> 00:03:40,678 -Ha det. -Ha det. 32 00:03:40,762 --> 00:03:42,096 Ha det! Lykke til! 33 00:03:42,180 --> 00:03:43,014 Ha det, mamma! 34 00:03:58,488 --> 00:04:02,450 Greit, nå får vi dette gjort. For Erin, for faren deres og for oss. 35 00:04:05,787 --> 00:04:07,288 Har alle forstått planen? 36 00:04:09,832 --> 00:04:14,420 -Er vi sikre på at han tar med Eden? -Skråsikker. Hun er hans lille hjelper. 37 00:04:15,463 --> 00:04:16,422 Bode? 38 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 Jeg er klar. 39 00:04:18,841 --> 00:04:21,636 Hva skjer når vi fanger Gabe i brønnhuset? 40 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Han blir ikke fanget. 41 00:04:25,139 --> 00:04:26,140 Han blir ødelagt. 42 00:04:26,933 --> 00:04:30,144 Hvis ekkoet krysser dørterskelen, utslettes det. 43 00:04:31,771 --> 00:04:34,899 Derfor lurte Dodge meg til å gi henne Overaltnøkkelen. 44 00:04:35,400 --> 00:04:37,568 Så hun kunne rømme ut av skapet. 45 00:04:39,570 --> 00:04:43,783 Jeg forstår planen, men jeg kan gjøre mer. 46 00:04:44,951 --> 00:04:48,579 Det er deg han er ute etter. Du må være agnet. 47 00:04:49,914 --> 00:04:52,000 Jeg er klar hvis jeg kan gjøre mer. 48 00:04:53,334 --> 00:04:54,168 Takk. 49 00:04:58,589 --> 00:04:59,966 Jeg håper det fungerer. 50 00:05:01,217 --> 00:05:02,051 Det gjør det. 51 00:05:04,012 --> 00:05:05,972 Nå har vi overraskelsesmomentet. 52 00:05:07,974 --> 00:05:12,937 Tror du faktisk på at de vil du skal komme for å filme denne dumme filmen? 53 00:05:13,021 --> 00:05:16,816 Det spiller ingen rolle. Vi kommer oss til Duncan. 54 00:05:17,734 --> 00:05:22,488 -Kanskje vi burde ha en reserveplan. -Og som vanlig… 55 00:05:24,866 --> 00:05:28,244 Jeg er allerede tolv skritt foran deg. 56 00:05:28,828 --> 00:05:35,043 Flott! Vi drar bort dit, slår inn døra, bruker Kjettingnøkkelen og tar Duncan. 57 00:05:35,126 --> 00:05:37,754 Nei, denne er reserveplanen. 58 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 Først finner vi ut hva de vet, 59 00:05:40,048 --> 00:05:42,967 så får vi Duncan alene, kaster ham inn i bilen 60 00:05:43,051 --> 00:05:45,678 og tar ham med så vi kan lage nøkkelen vår. 61 00:05:46,763 --> 00:05:50,016 -Tar du ikke alle med? -Jo, men ikke Ekkonøkkelen. 62 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Den blir her. 63 00:05:52,226 --> 00:05:54,562 Hvorfor så mange trinn? 64 00:05:54,645 --> 00:05:58,024 Hadde jeg hatt ansvaret, hadde han allerede laget den. 65 00:05:58,107 --> 00:05:59,609 Er du en idiot? 66 00:05:59,692 --> 00:06:01,694 Forstår du fortsatt ikke dette? 67 00:06:02,278 --> 00:06:06,532 De har nøkler de kan bruke som våpen. 68 00:06:07,241 --> 00:06:11,079 Hvis vi vil unngå det, må vi fange Duncan når de minst venter det. 69 00:06:11,162 --> 00:06:14,207 -Begynner dette å gi mening? -Hvem er idioten her? 70 00:06:16,125 --> 00:06:18,002 Hva om de forventer det? 71 00:06:19,295 --> 00:06:21,964 Det er mulig at de er mistenksomme. 72 00:06:22,048 --> 00:06:24,801 Spiller ingen rolle. De kan ikke overgå meg. 73 00:06:26,010 --> 00:06:29,138 La oss være ærlige, jeg vet hva dette handler om. 74 00:06:30,014 --> 00:06:32,975 Du vil ikke at jenta di skal komme til skade. 75 00:06:33,059 --> 00:06:34,268 Det er nok! 76 00:06:34,811 --> 00:06:36,604 Ikke svar meg mer. 77 00:06:36,687 --> 00:06:39,482 Du eksisterer kun for å tjene meg. 78 00:06:39,565 --> 00:06:43,528 Ikke mer: "Har du vurdert dette?" Ikke: "Hvorfor ikke prøve det?" 79 00:06:43,611 --> 00:06:44,904 Er det forstått? 80 00:06:44,987 --> 00:06:45,822 Ok! 81 00:06:48,032 --> 00:06:49,826 Hent testpersonen, så drar vi. 82 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 JEG VET HVEM SOM STJAL FRA DEG 83 00:07:23,276 --> 00:07:25,153 -Er alt ok? -Ja. 84 00:07:25,236 --> 00:07:29,615 Jeg må bare se til en elev. Har du mattelekser å gjøre? 85 00:07:30,700 --> 00:07:31,534 Ok. 86 00:07:43,004 --> 00:07:48,926 -Det var flaks! Du er egentlig dårlig! -Flaks? Jeg oppfant dette spillet. 87 00:07:49,010 --> 00:07:51,929 Hva faen? Å, Mr. Bennett, hva skjer? 88 00:07:52,013 --> 00:07:55,850 Jeg fikk et tips om at du vet noe om min historiske artefakt. 89 00:07:56,893 --> 00:07:58,436 Nei. 90 00:07:58,519 --> 00:08:04,108 -Hva har du stjålet nå? -Ingenting. Alvorlig talt. Jeg lover. 91 00:08:04,942 --> 00:08:06,903 Noen sa du gjorde det. 92 00:08:06,986 --> 00:08:09,947 -Det var ikke meg. -Gi deg. 93 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 Brinker, fortell ham hva du gjorde med denne artefakten. 94 00:08:19,999 --> 00:08:21,751 Greit. Jeg forstår. 95 00:08:22,502 --> 00:08:26,088 Seriøst? Jeg stjal den ikke. Jeg vet ikke hvem som står bak. 96 00:08:27,715 --> 00:08:31,385 Skal jeg snakke med treneren så du ryker ut av hockeylaget? 97 00:08:31,469 --> 00:08:33,554 Slapp av, ok? Det skjer ikke igjen. 98 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Det bør det ikke! 99 00:08:36,265 --> 00:08:37,767 Ok, beklager. 100 00:08:40,436 --> 00:08:42,980 -Hei. -Det var intenst. 101 00:08:43,773 --> 00:08:46,067 -Går det bra? -Ja, jeg bare… 102 00:08:48,736 --> 00:08:50,655 -Jeg har en kaffe til deg. -Takk. 103 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 Vil du snakke? 104 00:08:58,746 --> 00:08:59,956 Ja. 105 00:09:03,751 --> 00:09:05,378 Noe ble stjålet fra meg. 106 00:09:05,461 --> 00:09:07,463 Og du trodde de hadde tatt det? 107 00:09:08,214 --> 00:09:10,675 Ja, en av dem sa at den andre stjal det. 108 00:09:12,885 --> 00:09:13,844 Hva ble stjålet? 109 00:09:14,762 --> 00:09:18,391 En historisk artefakt som har vært i familien i generasjoner. 110 00:09:20,268 --> 00:09:23,312 Jeg hadde også blitt opprørt om noe sånt forsvant. 111 00:09:23,396 --> 00:09:26,023 Denne artefakten er viktig for deg. 112 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 Hva er det? 113 00:09:33,823 --> 00:09:37,618 Hvis jeg snakker om det, kommer du til å tro at jeg er gal. 114 00:09:37,702 --> 00:09:40,037 Du har en kopi av huset mitt. 115 00:09:41,497 --> 00:09:42,498 Jeg er her ennå. 116 00:09:47,378 --> 00:09:52,550 Det er et vridd stykke av sjeldent jern. 117 00:09:52,633 --> 00:09:57,221 Den ligner en smeltet muskettkule, og den stammer fra uavhengighetskrigen. 118 00:09:57,972 --> 00:10:01,225 Den har gått i arv i generasjoner sammen med noe annet. 119 00:10:03,227 --> 00:10:04,478 Hva er det andre? 120 00:10:05,271 --> 00:10:09,734 Min forfars dagbokinnlegg. Det beskriver hvor gjenstanden kom fra. 121 00:10:10,568 --> 00:10:11,611 Hvor kom det fra? 122 00:10:13,404 --> 00:10:14,739 Vil du høre dette? 123 00:10:21,078 --> 00:10:24,749 Han beskriver det som en åpning i en hule. 124 00:10:26,292 --> 00:10:27,376 En døråpning. 125 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 En døråpning til hva? 126 00:10:30,212 --> 00:10:31,547 Til det hinsidige. 127 00:10:33,341 --> 00:10:36,677 En åndeverden med svimlende, overnaturlige krefter. 128 00:10:37,470 --> 00:10:42,642 Jeg tror at artefakten som ble stjålet, er nøkkelen til å åpne døren. 129 00:10:42,725 --> 00:10:43,893 Om jeg finner den. 130 00:10:47,521 --> 00:10:50,441 Er det derfor du kom til Matheson? 131 00:10:51,901 --> 00:10:53,194 For å finne døren? 132 00:10:53,277 --> 00:10:57,907 Vi trengte en endring, men det var en sentral årsak. 133 00:11:01,035 --> 00:11:05,915 Hvordan er det mulig at du ikke beregner den korteste veien til galehuset? 134 00:11:06,832 --> 00:11:09,085 Fordi jeg har vært akkurat der du er. 135 00:11:09,168 --> 00:11:14,131 Skjelt ut noen hockeygutter på grunn av 300 år gammelt smeltet jern? 136 00:11:15,007 --> 00:11:18,010 Jeg prøvde å finne mening i en meningsløs tragedie. 137 00:11:20,846 --> 00:11:22,807 Etter at Rendell ble drept, 138 00:11:23,391 --> 00:11:26,018 lette jeg etter svar, derfor flyttet jeg hit. 139 00:11:27,061 --> 00:11:31,565 Jeg nektet å tro det var tilfeldig, det måtte ligge noe bak, jeg… 140 00:11:32,525 --> 00:11:39,407 Jeg lette etter spor eller forbindelser, hva som helst så det ga mening. 141 00:11:39,490 --> 00:11:42,618 Ikke fordi det var noe der, men fordi jeg trengte det. 142 00:11:43,411 --> 00:11:50,292 Du kan ikke si at det ikke hjelper å vite at det er mer enn denne fysiske verden. 143 00:11:50,376 --> 00:11:53,838 Ville du ikke ha funnet mer ro rundt alt ved Rendell 144 00:11:53,921 --> 00:11:57,550 om du visste at han er der ute et sted, og… 145 00:11:59,635 --> 00:12:01,303 …at du kan treffe ham igjen? 146 00:12:03,848 --> 00:12:05,850 Det er greit å miste seg litt. 147 00:12:07,101 --> 00:12:09,645 Du må sørge for at du finner deg selv igjen. 148 00:12:13,107 --> 00:12:14,108 Kloke ord. 149 00:12:15,067 --> 00:12:20,948 Det var det Joe Ridgeway sa til meg da jeg satt der du er nå. 150 00:12:22,032 --> 00:12:24,160 For å finne meg selv igjen 151 00:12:25,119 --> 00:12:27,246 måtte jeg akseptere det som skjedde. 152 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Jeg er ikke der ennå. 153 00:12:49,310 --> 00:12:50,561 -Hei. -Hei. 154 00:12:51,604 --> 00:12:52,646 Jeg er klar. 155 00:12:54,482 --> 00:12:57,109 Du trenger ikke å gjøre dette. Være her. 156 00:12:57,860 --> 00:12:58,694 Hva? 157 00:12:59,820 --> 00:13:02,448 Hva annet skal jeg gjøre? Hvordan kan jeg… 158 00:13:02,531 --> 00:13:03,365 Takk. 159 00:13:05,868 --> 00:13:06,994 Ja, selvsagt. 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 Rocky Road. 161 00:13:12,917 --> 00:13:14,251 Hva er venner til for? 162 00:13:25,054 --> 00:13:28,557 Hva om jeg ikke vil være bare venner? 163 00:13:38,692 --> 00:13:39,568 Tiden er inne. 164 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Vi må sette i gang. 165 00:14:17,189 --> 00:14:18,607 Hva var det vi drev med? 166 00:14:46,844 --> 00:14:47,678 Er du klar? 167 00:14:49,513 --> 00:14:50,347 Ja. 168 00:15:01,025 --> 00:15:02,276 Hei! 169 00:15:02,359 --> 00:15:04,320 -Hei! -Ny bil? 170 00:15:04,862 --> 00:15:08,032 Å, ja. En fyr på internatet lot meg låne den. 171 00:15:08,616 --> 00:15:09,867 -Jeg liker den. -Takk. 172 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 -Hei. -Hei. 173 00:15:15,456 --> 00:15:19,001 Herregud. Tenk at Duncan er bedre. Det er så gode nyheter. 174 00:15:19,084 --> 00:15:22,671 Jeg vet det! Jeg kan ikke tro det selv. Det virket håpløst. 175 00:15:24,089 --> 00:15:25,174 Hvor er han? 176 00:15:25,257 --> 00:15:28,427 Oppe, tror jeg. Snakker med forloveden i Japan. 177 00:15:36,852 --> 00:15:37,686 Han er her. 178 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 Innkommende. Gjentar, innkommende. 179 00:15:42,650 --> 00:15:43,943 Gjentar, innkommende. 180 00:15:44,568 --> 00:15:45,444 Mottatt. 181 00:15:49,406 --> 00:15:50,950 Jeg traff på Eden. 182 00:15:52,201 --> 00:15:54,578 Hun har lyst til å jobbe med filmen. 183 00:15:55,496 --> 00:15:56,830 -Sier du det? -Ja. 184 00:15:57,414 --> 00:16:01,543 Hun sa at hun angret på at hun droppet ut av den første. 185 00:16:03,545 --> 00:16:04,588 Ikke sant, Eden? 186 00:16:05,255 --> 00:16:06,882 -Ja. -Flott! 187 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 Jo flere, jo bedre. 188 00:16:08,759 --> 00:16:11,887 Scot gjør klart til første scene. Fikk du manuset? 189 00:16:11,971 --> 00:16:15,724 Tenk at han ble ferdig. Jeg trodde han hadde skrivesperre. 190 00:16:15,808 --> 00:16:17,685 Ja, han ble visst inspirert. 191 00:16:21,355 --> 00:16:24,483 Er det greit for moren din at vi bruker huset i dag? 192 00:16:24,566 --> 00:16:25,693 Hun er på jobb. 193 00:16:28,904 --> 00:16:30,656 Hva med Erin? Hvor er hun? 194 00:16:33,659 --> 00:16:34,535 Hun er borte. 195 00:16:36,036 --> 00:16:37,287 Borte hvor? 196 00:16:38,163 --> 00:16:39,289 Ingen vet. 197 00:16:39,790 --> 00:16:44,086 Vi tror hun ville unngå et langt farvel. Begynne på nytt et sted. 198 00:16:46,380 --> 00:16:47,423 Det gir mening. 199 00:16:49,008 --> 00:16:51,176 Whac-a-Bode 2.0. 200 00:16:52,094 --> 00:16:53,762 Whac-a-Tyler! Lynrunde! 201 00:16:53,846 --> 00:16:56,432 Jeg sa ikke ja til denne leken. 202 00:16:56,515 --> 00:16:58,058 Kom deg av! Min tur. 203 00:16:58,934 --> 00:16:59,893 Hva skjer? 204 00:17:00,811 --> 00:17:03,689 Takk for hjelpen med å finne Minnenøkkelen. 205 00:17:03,772 --> 00:17:06,859 -Duncan ville ikke vært frisk uten den. -Ingen årsak. 206 00:17:07,609 --> 00:17:08,736 Blir godt å se ham. 207 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 Eden meldte seg frivillig. 208 00:17:12,740 --> 00:17:16,243 -Jeg tenkte på catering. -Catering? 209 00:17:16,326 --> 00:17:18,495 Lage snacks til crewet. 210 00:17:21,123 --> 00:17:22,249 Jeg elsker snacks. 211 00:17:23,584 --> 00:17:25,085 Samme her. De er gode. 212 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 Perfekt. 213 00:17:32,092 --> 00:17:34,678 Jobb med Tyler på kjøkkenet. Vi er oppe. 214 00:17:40,434 --> 00:17:41,268 Kom. 215 00:17:41,351 --> 00:17:43,437 Skal Duncan hjelpe til? 216 00:17:44,229 --> 00:17:47,149 -Ja, så snart han er ferdig. -Greit, kult. 217 00:17:51,361 --> 00:17:52,863 Selveste Nephropidae! 218 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 -Hei, hva skjer? -Hei. 219 00:17:55,657 --> 00:17:59,661 Jeg setter pris på at du er villig til å gjøre dette, 220 00:17:59,745 --> 00:18:02,122 til tross for vårt lille basketak. 221 00:18:03,415 --> 00:18:04,792 Det er glemt. 222 00:18:05,793 --> 00:18:10,047 Greit, kult. La oss sette i gang. Har du lest manuset? 223 00:18:11,131 --> 00:18:12,466 Ja. Det er kjempebra. 224 00:18:12,549 --> 00:18:16,637 Litt som om Carpenter lagde Skjønnheten og udyret. 225 00:18:17,262 --> 00:18:18,180 Jeg rødmer. 226 00:18:19,306 --> 00:18:23,143 Ok, så vår første scene er Amandas drømmesekvens, 227 00:18:23,727 --> 00:18:26,563 vår heltinne ser for seg Nephropidae som en mann. 228 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 -Greit. -Ok? 229 00:18:29,274 --> 00:18:30,109 Hvor er Doug? 230 00:18:32,528 --> 00:18:33,445 Douglas, ja. 231 00:18:33,529 --> 00:18:38,158 Han dro for å fikse et par fargefiltre til kveldscenene vi skyter senere. 232 00:18:40,035 --> 00:18:40,869 Hva med Zadie? 233 00:18:41,787 --> 00:18:45,666 Hun er syk. Dårlig fisk i Bills suppe. 234 00:18:50,087 --> 00:18:52,047 -Burde gått for Phils. -Phils! 235 00:18:54,174 --> 00:18:56,844 Finn merkene deres der, vi tar en gjennomgang. 236 00:19:03,517 --> 00:19:08,230 Ok, vi har vann, brus og jus. 237 00:19:10,440 --> 00:19:11,817 De er onkelen min sine. 238 00:19:11,900 --> 00:19:14,111 Jeg skal takke når jeg ser ham. 239 00:19:20,909 --> 00:19:21,743 Ok. 240 00:19:22,870 --> 00:19:26,748 Vi har kjøttpålegg, vi kan lage smørbrød. 241 00:19:28,083 --> 00:19:31,879 Hva om du lager smørbrødene, så går jeg opp for å se hva de gjør? 242 00:19:35,757 --> 00:19:36,842 Vent, Eden. 243 00:19:38,594 --> 00:19:40,095 Vil du se et trylletriks? 244 00:19:40,179 --> 00:19:42,306 Nei, ikke egentlig. 245 00:19:43,265 --> 00:19:44,766 Det tar bare et øyeblikk. 246 00:19:46,059 --> 00:19:47,144 Bare se på. 247 00:19:49,146 --> 00:19:50,147 Greit. 248 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 Følg med på druen. 249 00:20:11,293 --> 00:20:13,337 Ok, hvor er druen? 250 00:20:16,340 --> 00:20:17,174 Velg én. 251 00:20:19,635 --> 00:20:20,719 Velg én! 252 00:20:21,386 --> 00:20:23,096 Ok. Herregud, slapp av. 253 00:20:23,805 --> 00:20:24,640 Denne. 254 00:20:26,934 --> 00:20:28,101 Du tapte. 255 00:20:34,900 --> 00:20:35,943 Hva i svarte? 256 00:20:46,662 --> 00:20:47,663 Slipp meg ut… 257 00:20:53,752 --> 00:20:56,797 -Jøss. Det funket. -Selvsagt funket det. 258 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Ok. 259 00:20:59,758 --> 00:21:02,052 Jeg skal se til de andre. Går det bra? 260 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 Ikke noe problem. 261 00:21:08,767 --> 00:21:10,102 Aloha. 262 00:21:11,895 --> 00:21:15,732 Ok, husk at dette er første gang dere virkelig ser hverandre, 263 00:21:15,816 --> 00:21:17,442 iallfall i drømmen. 264 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 Greit, action for gjennomgang. 265 00:21:22,030 --> 00:21:23,657 -Gabe? -Ja. 266 00:21:23,740 --> 00:21:24,700 Ja. Beklager. 267 00:21:28,203 --> 00:21:29,079 Det er deg. 268 00:21:31,498 --> 00:21:34,167 Kjenner du meg igjen? 269 00:21:36,003 --> 00:21:39,798 Jeg visste at det var mer ved deg enn det skallet. 270 00:21:41,091 --> 00:21:46,054 Jeg visste aldri om du faktisk så meg. 271 00:21:47,556 --> 00:21:48,598 Jeg ser deg nå. 272 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Og kutt. 273 00:21:50,809 --> 00:21:52,853 Jeg mente ikke å forstyrre. 274 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Ok, bra. Gabe. 275 00:21:55,480 --> 00:21:59,109 Prøv på litt mer lettelse når vi ser Amandas aksept her. 276 00:21:59,192 --> 00:22:00,068 Ny prøve, ja? 277 00:22:01,486 --> 00:22:02,404 -Greit. -Flott. 278 00:22:09,828 --> 00:22:13,165 Et øyeblikk. Jobber alene i dag. 279 00:22:13,874 --> 00:22:19,338 Ansiktet ditt da den kom over deg. Du bare: "Hva?" 280 00:22:46,031 --> 00:22:48,033 Hold glasset fast, Jamie! 281 00:22:51,578 --> 00:22:52,412 Hvor er Eden? 282 00:22:54,748 --> 00:22:57,584 Bode fanget henne med et nytt trylletriks. 283 00:22:58,627 --> 00:22:59,795 -Vært der. -Ok. 284 00:22:59,878 --> 00:23:03,256 Bare en rask lysjustering, så er vi klare. 285 00:23:03,340 --> 00:23:06,385 Jeg har lagt igjen lysmåleren på rommet til Kinsey. 286 00:23:06,468 --> 00:23:07,386 Jeg henter den. 287 00:23:07,469 --> 00:23:10,305 Flott. Den er i kamerabagen. Utvendig lomme. 288 00:23:17,646 --> 00:23:20,065 Bør ikke Amanda ta Nephropidaes hånd her? 289 00:23:21,566 --> 00:23:22,651 Jo, jeg liker det. 290 00:23:24,361 --> 00:23:25,862 Hva syns du, Nephropidae? 291 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Ja, enig. 292 00:24:00,605 --> 00:24:01,898 Din hurpe! 293 00:24:01,982 --> 00:24:04,109 Hjelp! Scot, Tyler! 294 00:24:09,614 --> 00:24:10,866 Nei! 295 00:24:13,994 --> 00:24:14,828 Jamie? 296 00:24:17,456 --> 00:24:20,375 Hva sa jeg om å gå inn hit når jeg ikke er hjemme? 297 00:24:20,459 --> 00:24:22,127 Jeg bare lekte. 298 00:24:22,210 --> 00:24:25,088 Det er ikke en leke. Den er antikk. Ta armen ut. 299 00:24:29,259 --> 00:24:30,177 Pappa! 300 00:24:37,934 --> 00:24:38,768 Så rart. 301 00:24:43,773 --> 00:24:45,442 Når fant du denne nøkkelen? 302 00:24:52,824 --> 00:24:54,910 Gå på rommet ditt. Jeg må jobbe. 303 00:25:00,499 --> 00:25:01,458 Nei! 304 00:25:11,176 --> 00:25:13,136 Da får vi vel gå hardt til verks. 305 00:25:16,431 --> 00:25:17,807 Tyler! 306 00:25:22,604 --> 00:25:25,273 -Hvor er onkelen din? -Jeg er her, drittsekk. 307 00:25:27,776 --> 00:25:28,610 Hovedpersonen. 308 00:25:28,693 --> 00:25:30,362 Nei, Duncan! 309 00:25:30,445 --> 00:25:31,821 La dem gå, Dodge. 310 00:25:32,614 --> 00:25:34,533 Greit. Jeg trenger bare deg. 311 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Takk, Scot. 312 00:25:43,792 --> 00:25:45,877 Jeg ville få den tilbake. 313 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 Scot! 314 00:26:06,273 --> 00:26:08,066 Tilbake! 315 00:26:14,030 --> 00:26:14,948 Du blir neste. 316 00:26:20,579 --> 00:26:22,289 Dere! 317 00:26:30,755 --> 00:26:31,840 Hei, onkel Duncan. 318 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Onkel Dunc! 319 00:26:35,218 --> 00:26:37,095 Jeg sa de hadde skjønt det. 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,189 Slipp meg! 321 00:26:49,774 --> 00:26:51,693 Kinsey! Tyler! 322 00:26:54,154 --> 00:26:55,155 Onkel Dunc! 323 00:27:00,660 --> 00:27:02,454 -Vi ses, idioter. -Nei. 324 00:27:03,246 --> 00:27:04,122 Hva? 325 00:27:04,205 --> 00:27:05,206 Vi er ferdige. 326 00:27:11,838 --> 00:27:13,089 Gabe! 327 00:27:18,428 --> 00:27:19,554 Hvor skal de? 328 00:27:23,892 --> 00:27:24,934 Fleiper du? 329 00:27:26,895 --> 00:27:29,272 Hva? Skal du slåss mot meg? 330 00:27:30,523 --> 00:27:31,358 Hvis jeg må. 331 00:27:32,067 --> 00:27:35,654 Ok. Dette har jeg hatt lyst til lenge. 332 00:27:36,237 --> 00:27:37,197 Sier du det? 333 00:27:38,156 --> 00:27:39,240 Kjør på. 334 00:28:03,473 --> 00:28:04,516 Kinsey! 335 00:28:12,315 --> 00:28:13,983 -Tilbake! -Slipp ham! 336 00:28:14,609 --> 00:28:15,652 Tilbake! 337 00:28:17,404 --> 00:28:18,446 Ligg unna! 338 00:28:24,744 --> 00:28:27,122 Det må jeg si. Det var imponerende. 339 00:28:28,832 --> 00:28:31,209 Seriøst, mesterlige opptredener av alle. 340 00:28:33,503 --> 00:28:35,130 Om det ikke var for fuglen, 341 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 hadde det vært nære på. 342 00:28:40,093 --> 00:28:41,177 Hva er det du vil? 343 00:28:55,650 --> 00:28:58,945 Det er ikke sikkert at jeg kan lage en ny nøkkel. 344 00:29:02,365 --> 00:29:05,702 Jeg håper det ikke er sant. For Bodes skyld. 345 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 Ikke gjør det, onkel Dunc! 346 00:29:12,500 --> 00:29:14,043 Får du nok luft der? 347 00:29:14,669 --> 00:29:18,173 Stopp! Jeg lager nøkkelen hvis du lar ham gå. 348 00:29:25,013 --> 00:29:26,014 Jeg kan bedre. 349 00:29:27,640 --> 00:29:30,643 Hvis du lager nøkkelen min, lar jeg dere begge gå. 350 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 Jeg gjør det. Jeg lover. 351 00:29:35,857 --> 00:29:38,359 Jeg blåser i dere når jeg har nøkkelen. 352 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 Jeg må vite hva intensjonen din er. 353 00:30:01,424 --> 00:30:02,550 Hva skal den gjøre? 354 00:30:05,720 --> 00:30:07,722 Tenk deg om, ok? 355 00:30:09,682 --> 00:30:12,310 Gabe lurte deg skikkelig. 356 00:30:13,019 --> 00:30:15,146 Han brukte deg. Han forlot deg her. 357 00:30:15,230 --> 00:30:17,232 -Han fortjener ikke din hjelp. -Ok? 358 00:30:17,941 --> 00:30:22,070 La Scot gå og si hvor Gabe er. 359 00:30:22,153 --> 00:30:23,029 Ok? 360 00:30:28,785 --> 00:30:30,370 Scot! 361 00:30:55,854 --> 00:30:57,063 Legg press på det. 362 00:30:59,524 --> 00:31:00,525 Er du ok? 363 00:31:02,694 --> 00:31:03,653 Eden er borte. 364 00:31:06,489 --> 00:31:08,533 Men vi vet at han lager en nøkkel. 365 00:31:09,534 --> 00:31:12,161 Gjennom døra så det ut som en slags hytte. 366 00:31:13,413 --> 00:31:14,789 Spørsmålet er hvor. 367 00:31:18,710 --> 00:31:20,003 Eden la igjen jakken. 368 00:31:28,177 --> 00:31:29,012 Hva er det? 369 00:31:30,722 --> 00:31:34,851 Leveringskvitteringer for burgere, pizza og gyroer. 370 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 Til en adresse. 60 Bear Creek Road. 371 00:31:41,941 --> 00:31:43,860 -Hvor er det? -Sjekker. 372 00:31:45,486 --> 00:31:49,532 Det er dypt inne i skogen. Det er på den andre siden av byen. 373 00:31:49,616 --> 00:31:53,119 Som en hytte med en nøkkelsmie i. 374 00:31:54,120 --> 00:31:54,954 Håper det. 375 00:31:55,038 --> 00:31:55,872 Kom igjen. 376 00:32:09,594 --> 00:32:11,429 Du har allerede ødelagt så mye. 377 00:32:13,056 --> 00:32:14,098 Hvor ender dette? 378 00:32:17,018 --> 00:32:19,354 Hva med alt broren din ødela? 379 00:32:20,313 --> 00:32:22,106 -Har du tenkt på det? -Rendell? 380 00:32:22,815 --> 00:32:26,235 Jeg er her på grunn av hans grådighet. Han ville åpne døren 381 00:32:26,319 --> 00:32:29,030 og lage en nøkkel for å ikke eldes ut av magi. 382 00:32:30,156 --> 00:32:32,200 Sånn kom jeg inn i Lucas. 383 00:32:32,784 --> 00:32:36,371 -Det er vilt at Lucas er der inne. -Lucas var svak. 384 00:32:37,872 --> 00:32:41,709 Han lot Rendell styre alt, og var så hengiven overfor Ellie. 385 00:32:41,793 --> 00:32:43,294 Hvorfor? Det var ynkelig. 386 00:32:43,378 --> 00:32:44,545 Han var ikke svak. 387 00:32:45,630 --> 00:32:48,716 Han var morsom, omtenksom og snill. 388 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 Han fortjener bedre enn deg. 389 00:32:51,052 --> 00:32:53,763 Er ikke jeg morsom? Ikke omtenksom? Snill? 390 00:32:55,682 --> 00:32:58,309 -Det er vel subjektivt… -Du blir stoppet! 391 00:33:02,772 --> 00:33:03,648 Sier du det? 392 00:33:05,525 --> 00:33:08,528 Som da du trodde du drepte meg med lyssabelen din? 393 00:33:10,446 --> 00:33:11,823 Eller da søsknene dine 394 00:33:11,906 --> 00:33:14,534 kastet Ellie ut døren og trodde det var meg? 395 00:33:16,411 --> 00:33:17,829 Stoppet på den måten? 396 00:33:19,580 --> 00:33:20,790 Er det det du mener? 397 00:33:29,674 --> 00:33:31,467 Håp at onkelen din fikser det. 398 00:33:34,053 --> 00:33:35,138 Hvor mye lenger? 399 00:33:37,515 --> 00:33:38,975 Prosessen er prosessen. 400 00:33:40,810 --> 00:33:43,521 Nå må jeg gi nøkkelen dens intensjon. 401 00:33:55,908 --> 00:33:58,119 -Fungerer det? -Om du holder kjeft. 402 00:34:00,830 --> 00:34:02,665 -Hvem er det? -Ikke tenk på det. 403 00:34:02,749 --> 00:34:05,460 -Hvem er der inne? -Bare lag nøkkelen. 404 00:34:10,840 --> 00:34:11,841 Blodoffer, sant? 405 00:34:14,218 --> 00:34:15,845 Løy Chamberlin om det også? 406 00:34:19,390 --> 00:34:20,808 Det må være Locke-blod. 407 00:34:22,894 --> 00:34:23,811 Selvsagt. 408 00:34:58,554 --> 00:35:00,223 2,8 KM NESTE VENSTRE 409 00:35:01,265 --> 00:35:02,266 Neste venstre. 410 00:35:03,601 --> 00:35:04,727 Tid? 411 00:35:05,478 --> 00:35:06,479 Ti minutter unna. 412 00:35:22,703 --> 00:35:24,038 -Er den ferdig? -Ja. 413 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Ok? 414 00:35:47,228 --> 00:35:48,146 Slipp Bode fri. 415 00:35:50,314 --> 00:35:52,275 Ikke før jeg vet at den fungerer. 416 00:36:01,868 --> 00:36:03,744 Det siste Eden gjorde for meg. 417 00:36:04,912 --> 00:36:06,455 Skaffet meg en prøvekanin. 418 00:36:07,748 --> 00:36:10,084 -Tuller du? -Jeg må prøve den på noen. 419 00:36:10,168 --> 00:36:12,712 Eller skal jeg prøve den på nevøen din? 420 00:36:16,465 --> 00:36:17,341 Du vil angre. 421 00:36:17,425 --> 00:36:18,259 Tvilsomt. 422 00:36:20,052 --> 00:36:22,847 I verdenen jeg kommer fra, fortærer kaoset oss, 423 00:36:22,930 --> 00:36:24,599 og vi fortærer kaoset. 424 00:36:29,478 --> 00:36:30,396 Men her, 425 00:36:32,815 --> 00:36:37,653 denne verden har så mye potensial til å bli gjenfødt og fortært. 426 00:36:37,737 --> 00:36:38,779 Til å bli styrt. 427 00:36:43,159 --> 00:36:44,869 Det er ikke morsomt. 428 00:36:44,952 --> 00:36:45,828 Kanskje ikke, 429 00:36:47,288 --> 00:36:48,664 men det blir gøy. 430 00:36:52,001 --> 00:36:53,211 Jeg er lei for det. 431 00:36:56,923 --> 00:36:58,299 Det er utrolig. 432 00:36:58,382 --> 00:37:01,636 Stå stille, Javi. Dette gjør ikke vondt. 433 00:37:01,719 --> 00:37:03,930 Eller, kanskje, jeg vet ikke. 434 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Javi. 435 00:37:24,533 --> 00:37:26,327 Gå og slå hodet ditt i veggen. 436 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 Greit, stopp. 437 00:37:55,106 --> 00:37:56,649 Du var flink, onkel Dunc. 438 00:38:01,696 --> 00:38:02,571 Tørk av deg. 439 00:38:05,491 --> 00:38:07,285 Takk for hjelpen. Dere kan gå. 440 00:38:19,922 --> 00:38:20,923 Hei. 441 00:38:22,883 --> 00:38:24,385 Kom. Vi stikker. Nå! 442 00:38:26,262 --> 00:38:30,391 -Hvor er vi? -Aner ikke, men vi må vekk herfra kjapt. 443 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 Klar for din andre test? 444 00:38:37,565 --> 00:38:38,441 Naturligvis. 445 00:38:41,819 --> 00:38:42,778 Drep dem begge. 446 00:38:52,913 --> 00:38:54,206 INGEN ADGANG 447 00:38:55,875 --> 00:38:57,460 Han løy. Vi må løpe! Kom! 448 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 Se! 449 00:39:08,763 --> 00:39:11,599 Det er en vei! Vi må dele oss. 450 00:39:11,682 --> 00:39:13,142 -Hvorfor? -Løp mot veien! 451 00:39:13,225 --> 00:39:14,935 -Hva skal du? -Bare løp! 452 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 Hei! 453 00:39:24,362 --> 00:39:25,321 Denne veien! 454 00:39:50,846 --> 00:39:51,972 Er det her? 455 00:39:52,515 --> 00:39:53,808 Dette er adressen. 456 00:39:55,559 --> 00:39:57,686 -Hvor dypt i skogen er vi? -Dere! 457 00:39:57,770 --> 00:39:59,188 Dere, hjelp! 458 00:40:00,106 --> 00:40:00,940 Herregud. 459 00:40:02,400 --> 00:40:04,485 Bli her. Vær klar til å kjøre. 460 00:40:04,568 --> 00:40:05,778 Er du ok? 461 00:40:06,362 --> 00:40:07,196 Ja. 462 00:40:07,279 --> 00:40:09,865 -Hvor er onkel? -Han lagde en nøkkel. 463 00:40:09,949 --> 00:40:13,869 Gabe brukte den på Javi, og så begynte han å løpe etter oss. 464 00:40:38,185 --> 00:40:40,104 -Gå til bilen med Scot. -Ok. 465 00:40:40,187 --> 00:40:41,355 Vent på oss der. 466 00:40:53,659 --> 00:40:54,535 Hei, Ty. 467 00:40:55,494 --> 00:40:57,788 -Hva gjorde han med deg? -Jeg vet ikke. 468 00:40:58,414 --> 00:40:59,248 Det føles bra. 469 00:41:05,796 --> 00:41:07,256 Beklager. Må drepe deg. 470 00:41:13,512 --> 00:41:14,972 Er du ok? Kom igjen. 471 00:41:20,436 --> 00:41:22,938 Kom igjen. 472 00:41:23,898 --> 00:41:24,732 Der! 473 00:41:35,409 --> 00:41:36,911 Kom igjen! 474 00:41:39,663 --> 00:41:40,498 Kjør! 475 00:41:59,642 --> 00:42:00,476 Hva skjedde? 476 00:42:03,312 --> 00:42:04,146 De slapp unna. 477 00:42:06,398 --> 00:42:07,608 Det er ikke så ille. 478 00:42:14,698 --> 00:42:16,575 La oss lage nye venner til deg. 479 00:42:38,973 --> 00:42:41,183 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 480 00:44:57,820 --> 00:44:59,863 Tekst: Anya Bratberg