1 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 Hei, Kinsey. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 Gabe. 3 00:00:22,022 --> 00:00:22,981 Hva gjør du her? 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Jeg satte igjen sykkelen min her, jeg ville bare se til dere. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,237 Er Duncan ok? Husker han? 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,283 Nei. Vi prøvde nøkkelen, den fungerte ikke. 7 00:00:35,785 --> 00:00:36,619 Hva skjedde? 8 00:00:37,662 --> 00:00:38,538 Er han ok? 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 Nei, ikke i det hele tatt. Han hviler. 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Jeg er så lei for det. 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Det må være skuffende. 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,425 Kan jeg hjelpe? Jeg kan bli litt. 13 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 Hei. Det passer dårlig. 14 00:00:54,137 --> 00:00:58,600 Ja, jeg vet det. Leit å høre om Duncan. Hvis jeg kan hjelpe… 15 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 Vi setter pris på det. Det går bra. Det er en familiegreie. 16 00:01:06,775 --> 00:01:07,609 Kinsey? 17 00:01:10,028 --> 00:01:11,029 Ja, du bør gå. 18 00:01:13,573 --> 00:01:15,075 Takk for at du kom innom. 19 00:01:17,243 --> 00:01:18,578 Ikke noe problem. 20 00:01:21,122 --> 00:01:23,750 Ses i morgen på Vinterfest, sant? 21 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Naturligvis. 22 00:01:27,378 --> 00:01:28,713 Si ifra om det er noe. 23 00:01:37,430 --> 00:01:39,390 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,070 Han har vært i huset vårt hele tiden. 25 00:01:52,904 --> 00:01:56,908 Han har vært mye alene med deg. Hva faen prøver han å gjøre? 26 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 Kan du slutte? Jeg friker ut nå. 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Folkens, jeg har store nyheter! 28 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 Det var to Dodger under angrepet. 29 00:02:07,001 --> 00:02:08,920 -Hva? -Hvor kom du fra? 30 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Nebraska. Det tok en stund før Rufus husket alt, 31 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 men han sverger på at han så to Dodger hjemme 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,220 rett før han svimte av. 33 00:02:19,264 --> 00:02:21,099 Dodge hadde Identitetsnøkkelen. 34 00:02:22,517 --> 00:02:25,436 -Den eneste andre der var… -Ellie. 35 00:02:25,520 --> 00:02:28,898 Nemlig. Hva om Dodge lurte oss? 36 00:02:28,982 --> 00:02:33,319 Hva om det ikke var Dodge dere dyttet ut av Den sorte døren? 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,198 Herregud. 38 00:02:39,951 --> 00:02:40,952 Vi drepte Ellie. 39 00:02:44,956 --> 00:02:46,875 Dere kunne ikke ha visst det. 40 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 -Vi gjorde det! -Nei. 41 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 Dodge gjorde det! 42 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Hun lyver. Hun manipulerer. 43 00:02:58,261 --> 00:03:00,013 Jeg klarer ikke dette nå. 44 00:03:16,029 --> 00:03:16,988 Jeg er dårlig. 45 00:03:18,114 --> 00:03:18,948 Jeg også. 46 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hei. 47 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 Kan jeg komme ut til dere? 48 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Erin har rett. 49 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 Det er Dodges skyld. Dere kan ikke klandres. 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,795 Jeg kan klandres for å ha vært i… 51 00:03:34,881 --> 00:03:37,759 …det jeg trodde var et forhold med ham i måneder. 52 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 Hvor dum er jeg? 53 00:03:40,720 --> 00:03:41,846 Hun lurte oss alle. 54 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 Tro meg. 55 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Hvorfor? Hva var poenget? 56 00:03:49,896 --> 00:03:51,314 Spurte han om nøklene? 57 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 Ja, men 58 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 alle gjør det. 59 00:03:57,487 --> 00:03:59,864 Jeg kommer ikke på noe som… 60 00:04:06,621 --> 00:04:07,497 Vent. 61 00:04:08,706 --> 00:04:09,874 Han spurte meg 62 00:04:10,917 --> 00:04:12,627 om hvordan nøklene ble laget. 63 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 Han lurte på om pappa lærte oss å lage dem. 64 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Kanskje han vil lage en nøkkel. 65 00:04:19,175 --> 00:04:20,051 Som gjør hva? 66 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Å, faen. 67 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 Han vet at du lagde en nøkkel. 68 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Derfor er han opptatt av å fikse deg. 69 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Hvorfor kommer han ikke etter meg nå? 70 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 Jeg løy for ham. 71 00:04:36,943 --> 00:04:38,861 Han vet ikke at du husker igjen. 72 00:04:41,072 --> 00:04:44,951 Og vi må holde det sånn til vi har tenkt ut en plan. 73 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 Ja. 74 00:04:47,996 --> 00:04:48,830 En plan. 75 00:05:18,484 --> 00:05:20,111 -God morgen. -God morgen. 76 00:05:25,241 --> 00:05:27,785 Til å ha vært ute sent er du veldig opplagt. 77 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 Det var en av de beste kveldene jeg har hatt på en stund. 78 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 -Fantastisk. -Ja, det var ganske fantastisk. 79 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Jeg føler at jeg er 16. 80 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 God morgen, mamma. 81 00:05:39,505 --> 00:05:41,090 God morgen, vennen. 82 00:05:41,674 --> 00:05:45,887 Jeg har noe jeg må ordne på teateret før festivalen begynner, 83 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 kan du kjøre med Tyler og Kinsey? 84 00:05:48,514 --> 00:05:49,390 Ja. 85 00:05:50,183 --> 00:05:51,225 Ok. 86 00:05:52,268 --> 00:05:53,895 Dette blir en morsom dag. 87 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 -Greit. Vi ses senere. -Ha det. 88 00:06:04,739 --> 00:06:05,948 Fikk du sove i natt? 89 00:06:09,035 --> 00:06:09,869 Samme her. 90 00:06:11,913 --> 00:06:18,211 Er du lei for at du fikk minnene tilbake? Alt har jo blitt så merkelig. 91 00:06:20,421 --> 00:06:22,173 Hvis Dodge har meg i sikte, 92 00:06:24,384 --> 00:06:25,635 vil jeg vite om det. 93 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Det er sant. 94 00:06:28,137 --> 00:06:31,557 Og jeg føler endelig at jeg forstår dette stedet. 95 00:06:38,398 --> 00:06:39,857 Hva i… 96 00:06:40,983 --> 00:06:41,859 Hører du det? 97 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Hvisking? 98 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Ja visst. 99 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Jeg også. Kom igjen! 100 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Jeg tror det kommer fra kjelleren. 101 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Kom igjen. 102 00:07:13,015 --> 00:07:14,767 Jeg har faktisk savnet dette. 103 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Ingen har forklart disse for meg. 104 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Hva er det? 105 00:07:39,125 --> 00:07:43,671 Seriøst? Huleboere, som jeg og faren din, spilte musikk fra disse. 106 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 Å! 107 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Er de… Hva kaller du de tingene? 108 00:07:49,594 --> 00:07:50,553 iPoder! 109 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Ja. Noe i den duren, ja. 110 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 Dette var din fars kjæreste eiendeler. 111 00:07:57,602 --> 00:08:01,689 Jeg fikk ikke røre dem, det var ok. Vi hadde ulik musikksmak. 112 00:08:01,772 --> 00:08:06,068 Jeg foretrakk Hall & Oates. 113 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Jeg tror det er denne. 114 00:08:20,208 --> 00:08:22,251 Ser ut som en kjetting. 115 00:08:24,587 --> 00:08:27,006 Alice in Chains. Jeg skjønner. 116 00:08:28,716 --> 00:08:30,384 Men hva gjør den? 117 00:08:31,177 --> 00:08:33,429 Aner ikke. Jeg har ikke sett den før. 118 00:08:43,105 --> 00:08:44,690 Jeg er så fyllesyk. 119 00:08:47,527 --> 00:08:49,946 Minnenøkkelen burde ha fungert på Duncan. 120 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 Noen er ikke opptatt av å opprettholde figuren. 121 00:08:55,826 --> 00:08:56,661 Åpenbart. 122 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 Kanskje det tar tid før ting faller på plass? 123 00:09:04,335 --> 00:09:09,340 Hvorfor kan vi ikke ta kjæresten din og tvinge henne til å lage nøkkelen. 124 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 Det var planen din, sant? 125 00:09:13,553 --> 00:09:15,888 Det er ikke alle som kan lage nøkler. 126 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 Å. 127 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Godt du var sammen med henne hele sommeren, da. 128 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Mindre biter, Eden! 129 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Mindre biter. 130 00:09:28,442 --> 00:09:31,779 Jeg kaster ikke bort det siste stykket Hviskende jern 131 00:09:31,862 --> 00:09:33,990 når Duncan kan lage nøkler. 132 00:09:34,073 --> 00:09:35,449 Han er et sikkert kort. 133 00:09:36,409 --> 00:09:37,451 Hei, dere? 134 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 En liten gjenstand ble tatt fra leiligheten min. 135 00:09:40,580 --> 00:09:43,541 -Den lå i pulten min. -Muskettkulen? 136 00:09:44,584 --> 00:09:50,756 Dere tre var der. Så dere at noen tok den? Så dere noen rote rundt på kontoret mitt? 137 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 -Nei. -Nei, beklager, Mr. Bennett. 138 00:09:53,467 --> 00:09:54,385 Spør rundt. 139 00:09:54,468 --> 00:09:59,056 Jeg skal gi den som gjorde det, en sjanse til å legge den tilbake, 140 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 uten å stille spørsmål. 141 00:10:02,268 --> 00:10:06,439 Artefakten har betydning for meg, jeg vil ha den tilbake umiddelbart. 142 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 SAVNET HISTORISK ARTEFAKT 143 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 -Vet han at det er Hviskende jern? -Tvilsomt. 144 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 -Hvorfor gjør han en stor greie av det? -Eden! 145 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 Pokker. 146 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 -Vet du… Hvem er det? -Mamma! 147 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 Fortsatt konsekvent uvillig til å møte meg på halvveien, ser jeg. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 Du er her. Hva gjør du her? 149 00:10:30,796 --> 00:10:37,053 Jeg er på vei til Nantucket, jeg ville stikke innom Vinterfest. 150 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -Hallo, Carol. -Hei. Gabe. Hyggelig å møte deg. 151 00:10:42,016 --> 00:10:43,100 Hvor er pappa? 152 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Han kunne ikke komme. 153 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Han er på en golfturnering i Florida. 154 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 Det blir gøy å vandre rundt på min gamle skole. 155 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 Men først skal vi stelle deg litt. 156 00:10:53,277 --> 00:10:56,947 -Kanskje finne en hårbørste? -Gabe og jeg har faktisk… 157 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Ikke tenk på det. Ha det gøy. 158 00:10:59,867 --> 00:11:00,701 Kom. 159 00:11:03,954 --> 00:11:05,081 Orker du dette? 160 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Jeg må det. 161 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 Gabe blir mistenksom om vi ikke kommer. 162 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 Vi må prøve å oppføre oss som vanlig. 163 00:11:17,593 --> 00:11:19,095 Kan jeg si det til Jamie? 164 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 Det om Gabe og Eden, og… 165 00:11:22,973 --> 00:11:27,019 -Det er ikke en god idé. -Hun er vennen min. Jeg stoler på henne. 166 00:11:27,103 --> 00:11:31,524 Hvis vi forteller det til folk, skjønner Gabe at vi har forstått det. 167 00:11:31,607 --> 00:11:34,110 Jo færre som vet, desto tryggere er det. 168 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 Ha telefonen på deg så vi kan holde kontakten. 169 00:11:37,822 --> 00:11:40,574 Husker dere sporingsappen jeg installerte? 170 00:11:41,617 --> 00:11:44,161 Hvis dere ikke finner noen, sjekk den. 171 00:11:46,664 --> 00:11:47,498 Forstått. 172 00:11:50,710 --> 00:11:52,253 Ok, da er vi her. 173 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 Jeg skal henge med mamma! 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,109 Lykke til. 175 00:12:16,152 --> 00:12:17,027 Du også. 176 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 -Hei. -Hei. 177 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Jeg visste ikke om du kom. 178 00:12:35,921 --> 00:12:37,757 Vi må oppføre oss som normalt. 179 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 -Ja. -Jeg vet ikke om jeg klarer det. 180 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 Annerledes enn å skrike i en skrekkfilm, sant? 181 00:12:44,805 --> 00:12:46,348 Jeg har lyst til å skrike. 182 00:12:49,810 --> 00:12:51,854 Jeg fikk ikke sjansen i går, 183 00:12:53,689 --> 00:12:55,024 men jeg ville si takk. 184 00:12:57,693 --> 00:13:01,447 Du ville ha klatret ned i en stor sminkeveske etter meg også. 185 00:13:02,990 --> 00:13:03,824 Det vet jeg. 186 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 -Jeg bør gå til boden min. -Ja. 187 00:13:11,123 --> 00:13:13,667 Vel, jeg er her. 188 00:13:14,877 --> 00:13:16,420 Hvis du trenger meg. 189 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 I 1775 fikk britiske soldater hemmelige ordre 190 00:13:24,720 --> 00:13:31,101 om å finne og beslaglegge opprørsmateriell som var skjult i hele Massachusetts. 191 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Men disse ordrene… 192 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 Disse ordrene forble ikke hemmelige lenge. 193 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Han var mye bedre når han øvde. Hvordan var helgen din? 194 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 Å, helt grei. 195 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 -Kjedelig. Hvordan var din? -Så gøyal. 196 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 Bestemor har alltid is og glasur hjemme. 197 00:13:52,039 --> 00:13:53,082 Det er kult. 198 00:13:56,669 --> 00:13:57,545 Er noe galt? 199 00:13:59,296 --> 00:14:01,048 Å, ingenting. 200 00:14:09,014 --> 00:14:11,934 ANSIKTSMALING 201 00:14:16,230 --> 00:14:18,607 Se, Poppy, så pen! 202 00:14:19,108 --> 00:14:21,110 -Hva sier du? -Takk. 203 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Ingen årsak. Takk. 204 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 -Jeg mente ikke å skremme deg. -Det går bra. 205 00:14:37,042 --> 00:14:38,419 -Har du det? -Ja. 206 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Jeg er nok litt skjelven. 207 00:14:40,713 --> 00:14:44,925 Går det bedre med Duncan? Du tekstet meg ikke. 208 00:14:45,009 --> 00:14:46,385 Ingenting å rapportere. 209 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Jeg så ham bare et øyeblikk i morges, han var ikke i god form. 210 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 Kanskje det tar litt tid. 211 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Hva gjør du i dag? Stiller du i en bod? 212 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 Nei, jeg tenkte holde deg med selskap. 213 00:15:02,526 --> 00:15:05,613 Kanskje få ansiktsmaling om det ikke er aldersgrense. 214 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Kanskje ikke sommerfugler. 215 00:15:09,158 --> 00:15:12,703 Noe som får meg til å se tøff ut. En nakketatovering? 216 00:15:14,997 --> 00:15:16,373 Det kan jeg ordne. 217 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 Hva med denne hummerkloen, til ære for Nephropidae? 218 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Det gjør bare litt vondt. 219 00:15:44,568 --> 00:15:45,778 Der er du. 220 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Vil du ha en slush? 221 00:15:51,450 --> 00:15:53,827 Kan vi gå og snakke litt? 222 00:15:54,620 --> 00:15:55,454 Ja. 223 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 Jeg har ikke sett den før. 224 00:16:01,085 --> 00:16:03,212 Kanskje Rendell ikke visste om den. 225 00:16:03,295 --> 00:16:06,548 Den var gjemt i en av kassettene hans. Alice in Chains. 226 00:16:08,634 --> 00:16:10,177 Typisk Rendell. 227 00:16:12,388 --> 00:16:15,766 Men hvis han brukte den, må han ha holdt det for seg selv. 228 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Beklager. Jeg kan ikke hjelpe. 229 00:16:19,144 --> 00:16:23,732 Det er rart. Jeg trodde nøklene hvisket av en grunn: 230 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 "Hei, du kan trenge meg." 231 00:16:31,198 --> 00:16:32,700 Kanskje det er tilfeldig. 232 00:16:37,746 --> 00:16:38,872 Skal du ut? 233 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Ja. Banken ringte i går. 234 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 Fondet er blitt overført. 235 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 Hvor skal du dra? 236 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Jeg tenkte på å se etter et sted i fjellet. 237 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Jeg elsket å dra til fjells som barn. 238 00:16:55,723 --> 00:16:58,058 Men etter i går kveld kan jeg ikke dra. 239 00:16:59,268 --> 00:17:02,062 Du var fanget i hodet ditt i 20 år. 240 00:17:03,856 --> 00:17:05,691 Du kan ikke være fanget her. 241 00:17:05,774 --> 00:17:09,028 Men Dodge er der ute, og hun kommer etter deg. 242 00:17:09,111 --> 00:17:10,029 Jeg klarer meg. 243 00:17:11,947 --> 00:17:14,742 Jeg har fått minnet tilbake, takket være deg. 244 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 Du fortjener å finne lykke nå. 245 00:17:18,037 --> 00:17:21,457 -Jeg vet ikke om jeg kan. -Dette er ikke din kamp. 246 00:17:24,877 --> 00:17:26,628 Dra til et vakkert sted, 247 00:17:28,630 --> 00:17:31,050 så kommer jeg på besøk når dette er over. 248 00:17:36,263 --> 00:17:37,890 Ok. Gå. 249 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Hvordan ser det ut? 250 00:18:11,757 --> 00:18:13,550 -Noe av mitt beste arbeid. -Ja? 251 00:18:16,845 --> 00:18:17,846 Jeg lurte på noe. 252 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 Kan dere ha brukt nøkkelen feil? 253 00:18:23,477 --> 00:18:24,311 Hva? 254 00:18:24,853 --> 00:18:25,729 Minnenøkkelen. 255 00:18:25,813 --> 00:18:29,108 Det er rart at den virket på faren din, 256 00:18:30,317 --> 00:18:33,445 Erin og Ellie, men ikke på Duncan. 257 00:18:38,075 --> 00:18:39,243 Det er vel mulig. 258 00:18:40,410 --> 00:18:42,371 Vi er ikke akkurat eksperter. 259 00:18:48,168 --> 00:18:52,089 Hva gjør dere hvis han ikke blir bedre? Kan dere prøve noe annet? 260 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 Jeg vet ikke! Kan vi snakke om noe annet? 261 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Jeg vet at dette er vanskelig. 262 00:19:01,932 --> 00:19:03,767 Jeg vet det er en familiegreie. 263 00:19:05,602 --> 00:19:07,729 Men jeg vil alltid være her for deg. 264 00:19:09,273 --> 00:19:10,566 Jeg håper du vet det. 265 00:19:13,443 --> 00:19:14,278 Takk. 266 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Se her, dere. Ansiktsmaling. 267 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 -Ja! -Jeg må fortsette. 268 00:19:21,660 --> 00:19:24,955 -Ses vi senere? -Jeg kan bli her og hjelpe deg. 269 00:19:39,011 --> 00:19:40,762 Husker du da vi dro til Bath? 270 00:19:42,556 --> 00:19:43,432 Ja. 271 00:19:45,517 --> 00:19:47,519 Altså, deler av det. 272 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 Hva om du kunne huske hvert sekund av den dagen? 273 00:19:54,526 --> 00:19:57,696 Ok, ja. Det hadde vært fint. 274 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Hvordan er det mulig? 275 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 Om litt glemmer du at du så dette. 276 00:20:31,396 --> 00:20:32,314 Hvorfor det? 277 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 Fordi det er magi. 278 00:20:36,360 --> 00:20:41,490 Fordi du er for gammel til å huske det. Men jeg kan endre det. 279 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Denne nøkkelen 280 00:20:46,828 --> 00:20:48,830 kan sørge for at du aldri glemmer. 281 00:20:51,750 --> 00:20:52,584 Hva? 282 00:20:53,293 --> 00:20:54,836 Vi kan oppleve det sammen. 283 00:20:55,587 --> 00:20:57,923 Bare gi meg tillatelse til å bruke den. 284 00:21:01,593 --> 00:21:04,054 Er all magi så vakker? 285 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Den kan være det. 286 00:21:10,560 --> 00:21:11,812 Du må vite at… 287 00:21:14,356 --> 00:21:16,441 …den også kan brukes til fæle ting. 288 00:21:16,942 --> 00:21:18,986 Så hvis jeg velger å gjøre dette… 289 00:21:21,321 --> 00:21:22,990 …kan jeg aldri glemme det? 290 00:21:26,410 --> 00:21:28,912 De vakre og de fæle tingene? 291 00:21:38,547 --> 00:21:39,756 Da vil jeg ikke det. 292 00:21:42,592 --> 00:21:43,468 Jackie… 293 00:21:46,847 --> 00:21:50,434 Det er så mye som er utenfor vår kontroll. 294 00:21:50,517 --> 00:21:54,896 Det er så mye som endrer seg, men denne kan gjøre at vi ikke må det. 295 00:21:54,980 --> 00:21:56,815 Ok, men folk skal forandre seg. 296 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Og dette føles ikke riktig. 297 00:22:01,153 --> 00:22:02,988 -Bare stol på meg. -Nei! 298 00:22:12,414 --> 00:22:13,248 Hva er 299 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 de små bålene? 300 00:22:21,923 --> 00:22:23,717 Er de en del av Vinterfest? 301 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 Ja. 302 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 Det må de ha vært. 303 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 Vel, dette er vår siste, vi bør få mest mulig ut av den. 304 00:23:56,435 --> 00:23:58,353 Hei, kom hitover! 305 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 Mamma pleide å si at bodene er rigget, 306 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 det betyr at prestasjonen min må ha vært spesielt imponerende. 307 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Du var flink. 308 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 Vil du gå i snølabyrinten? 309 00:24:09,364 --> 00:24:12,409 Gå du. Jeg blir her. 310 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Hva er det som foregår? 311 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Hva? 312 00:24:17,456 --> 00:24:20,959 Du har oppført deg rart i hele dag. Så hva er det? 313 00:24:22,836 --> 00:24:24,754 Kom igjen. Du kan stole på meg. 314 00:24:24,838 --> 00:24:29,759 Jeg vet det. Jeg får klaustrofobi av labyrinter. 315 00:24:30,510 --> 00:24:31,470 Det er alt. 316 00:24:35,640 --> 00:24:36,892 Hei! 317 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Fortell meg hva som skjer, eller gå labyrinten med meg. 318 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 -Bestem deg. -Gi deg. Telefonen min er i den. 319 00:24:43,648 --> 00:24:44,900 Hei! 320 00:24:44,983 --> 00:24:46,526 Hei, Jamie! 321 00:24:49,529 --> 00:24:51,406 Hei! Fire bonger, takk. 322 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Hva? Bare… Kom igjen. 323 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Ok. Jeg har bare to bonger. 324 00:24:57,329 --> 00:24:59,915 Beklager, men jeg har bare én jobb, 325 00:24:59,998 --> 00:25:03,585 det er å hindre snyltere som deg fra å komme inn! 326 00:25:03,668 --> 00:25:04,878 Gå videre nå. 327 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Mamma! 328 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Kan jeg få bonger til labyrinten? 329 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 Ok. Ta det rolig. 330 00:25:14,095 --> 00:25:15,472 Jeg har sikkert et par. 331 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Tusen takk! 332 00:25:19,476 --> 00:25:22,354 -Å ha det gøy er alvorlige greier. -Ja. 333 00:25:23,855 --> 00:25:30,445 Jeg antar at dette ikke gir deg avsmak, ellers ville du vel ha sagt noe, sant? 334 00:25:30,529 --> 00:25:33,365 Er det rart at jeg liker det? 335 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 Nei! 336 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 Nei, det er ikke rart. Det er… 337 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 Bra. 338 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 JEG VET HVEM SOM STJAL FRA DEG 339 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 Alt i orden? 340 00:25:52,467 --> 00:25:53,301 Ja. 341 00:25:53,802 --> 00:25:54,970 Ja, alt i orden. 342 00:25:55,887 --> 00:26:00,141 Barna mine kan se etter Bode og Jamie 343 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 om du vil gå og spise middag? 344 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 Det vil jeg gjerne, men jeg har vakt på internatet. 345 00:26:08,316 --> 00:26:11,653 -Så… -Jeg kan ta med litt takeaway. 346 00:26:11,736 --> 00:26:16,491 Jeg har også en skyhøy stabel med oppgaver 347 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 som jeg må gå gjennom, men ses vi i morgen? 348 00:26:19,786 --> 00:26:20,954 Ja! 349 00:26:21,871 --> 00:26:23,665 Jeg antar… Vi ses i morgen! 350 00:26:43,143 --> 00:26:48,064 Kjære Duncan, jeg beklager at jeg løy om Kjettingnøkkelen, men jeg trengte den. 351 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Jeg er den siste gjenværende Vokteren. 352 00:26:51,443 --> 00:26:55,238 Det var vi som startet dette, så jeg må avslutte det. 353 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Jeg skal bli kvitt Dodge for godt. 354 00:27:10,795 --> 00:27:11,630 Eden! 355 00:27:15,091 --> 00:27:16,551 Jeg har sett etter deg. 356 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 I ginboden? 357 00:27:18,511 --> 00:27:21,431 Hadde du hatt leg, ville du også vært der. 358 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Det er sikkert sant. 359 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 Så, Eden, 360 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 er det noen lærere du vil at jeg skal møte eller snakke med? 361 00:27:32,817 --> 00:27:33,652 Det går bra. 362 00:27:34,361 --> 00:27:38,573 Jeg har noen ting å gjøre, folk å treffe, så… 363 00:27:39,240 --> 00:27:42,285 Du vil bli kvitt meg. Jeg forstår. 364 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 Men før jeg drar, det er… 365 00:27:47,999 --> 00:27:50,335 Det er noe jeg ville snakke med deg om. 366 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Faren din er ikke på en golfturnering. 367 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 Sannheten er at 368 00:27:57,175 --> 00:27:58,593 han har hatt en affære. 369 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Jeg fant det ut for et par måneder siden. Jeg… 370 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 -Jeg har ikke klart å si det. -Drep ham. 371 00:28:10,397 --> 00:28:12,357 -Eden. -Nei, jeg mener det. 372 00:28:12,440 --> 00:28:14,651 Du har trent forehanden din i årevis. 373 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 På tide å dra nytte av det. Inviter ham på kaffe 374 00:28:17,821 --> 00:28:22,158 og bank livskiten ut av ham til han er en blodig haug på gulvet. 375 00:28:22,242 --> 00:28:24,244 Det kommer til å føles veldig bra. 376 00:28:24,744 --> 00:28:25,620 Jeg lover. 377 00:28:27,789 --> 00:28:28,707 Takk. 378 00:28:30,291 --> 00:28:31,793 For at du er der for meg. 379 00:28:50,770 --> 00:28:56,151 -Vil du henge senere? Når dette er ferdig? -Jeg må se hvordan det er hjemme. 380 00:28:56,234 --> 00:28:58,111 Kan du gjøre denne i ombré? 381 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 EDEN - DAMA DI LØY. DUNCAN ER FIKSET - HAN ER HER 382 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Ja. Absolutt! 383 00:29:09,539 --> 00:29:11,416 Jeg skal blande noen blåfarger. 384 00:29:19,549 --> 00:29:21,217 Du er veldig stille. 385 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Er du ok? 386 00:29:24,929 --> 00:29:25,930 Ja. Det går bra. 387 00:29:28,933 --> 00:29:30,185 Kan vi snakke sammen? 388 00:29:33,188 --> 00:29:34,022 Ja. 389 00:29:38,568 --> 00:29:39,402 Gabe stakk av. 390 00:29:40,320 --> 00:29:43,406 Jeg snudde ryggen til i ett sekund, så var han borte. 391 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Kanskje han går en tur. 392 00:29:44,949 --> 00:29:48,244 Han har fotfulgt meg i dag, og så forsvinner han brått? 393 00:29:51,206 --> 00:29:53,124 Kanskje jeg forsnakket meg. 394 00:29:54,417 --> 00:29:55,794 Jeg kommer ikke på noe. 395 00:29:56,294 --> 00:29:58,129 Hei! Legg igjen en beskjed. 396 00:30:00,006 --> 00:30:01,257 Bode svarer ikke. 397 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 Jeg ser ham ikke. 398 00:30:05,553 --> 00:30:08,473 Det står at han er på sørsiden, nær baseballbanen. 399 00:30:09,599 --> 00:30:11,100 Det er der labyrinten er. 400 00:30:14,813 --> 00:30:18,191 -Jack, vi skal se etter Bode i labyrinten. -Greit. 401 00:30:24,280 --> 00:30:25,240 Bode! 402 00:30:27,450 --> 00:30:28,493 Bode! 403 00:30:30,745 --> 00:30:31,788 Bode! 404 00:30:33,331 --> 00:30:35,542 Jackie? Hei, har du sett Erin? 405 00:30:36,125 --> 00:30:37,168 Nei. 406 00:30:37,252 --> 00:30:41,256 Kanskje jeg kom før henne. Hva med de andre? Er de her? 407 00:30:41,339 --> 00:30:43,299 De ser etter Bode i labyrinten. 408 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Labyrinten. Greit. 409 00:30:48,930 --> 00:30:53,810 Kan jeg få en kopp muslingsuppe? Og den store. En skål suppe… 410 00:30:55,770 --> 00:30:56,646 Jeg sa jo det. 411 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Ja, det står fire. Det står fire der. 412 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 -Hva feiler det deg? -Hei! 413 00:31:11,578 --> 00:31:12,412 Doug! 414 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 Greit, men bare deg. 415 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Beklager. Fire bonger, takk. 416 00:31:21,212 --> 00:31:23,131 -Seriøst? -Veldig. 417 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Herregud! 418 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Det er ikke greit. 419 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 LABYRINT-UTGANG 420 00:31:42,942 --> 00:31:45,069 Duncan kan ikke ha kommet langt. 421 00:31:49,198 --> 00:31:51,868 Vi burde dele oss. Lete over et større område. 422 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Ok. 423 00:32:02,462 --> 00:32:03,296 Bode! 424 00:32:07,091 --> 00:32:08,134 Bode, hvor er du? 425 00:32:09,802 --> 00:32:10,762 Jamie! 426 00:32:12,221 --> 00:32:13,139 Jamie! 427 00:32:32,867 --> 00:32:34,035 Bode, hvor er du? 428 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 -Bode! -Bode! 429 00:33:04,691 --> 00:33:05,566 Jamie! 430 00:33:06,192 --> 00:33:07,026 Jamie! 431 00:33:11,447 --> 00:33:14,701 Jeg sa at vi ikke burde gå hit, nå har vi gått oss bort! 432 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Tusen takk, Jamie. 433 00:33:20,456 --> 00:33:22,125 Du er så død! 434 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 Hvorfor tok du ikke telefonen? 435 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Unnskyld. Jeg hørte det ikke. 436 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Hva er det som skjer? 437 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 -Vi må komme oss vekk herfra. Nå. -Kom igjen. 438 00:33:41,436 --> 00:33:42,270 Gabe! 439 00:33:43,855 --> 00:33:45,648 Å! Hei, Erin. 440 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Kinsey sa ikke at du skulle hit. 441 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Du har kanskje lurt de andre, 442 00:33:58,286 --> 00:33:59,954 men jeg ser deg. 443 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Det er på tide å dra. 444 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Tilbake til brønnhuset! 445 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Tilbake dit du kom fra! 446 00:34:23,811 --> 00:34:24,729 Vær så god. 447 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 -Herregud. Takk og lov, er dere ok? -Hva gjør du her? 448 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Det er ikke trygt. Gabe kan se deg. 449 00:34:37,283 --> 00:34:38,326 Erin snek seg ut. 450 00:34:38,409 --> 00:34:41,204 Hun går etter Dodge alene. Vi må finne henne nå. 451 00:34:41,913 --> 00:34:42,914 Denne veien, kom. 452 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Å, Vossie. 453 00:34:55,218 --> 00:34:59,639 -Lucas, jeg vet at du er der inne. -Jeg likte deg bedre da du var stum. 454 00:35:00,515 --> 00:35:02,350 Jeg vet at du kan høre meg 455 00:35:03,518 --> 00:35:05,394 og at du husker hvem du var. 456 00:35:08,773 --> 00:35:09,607 Lucas. 457 00:35:15,029 --> 00:35:16,030 Erin! 458 00:35:18,324 --> 00:35:19,200 Erin! 459 00:35:46,769 --> 00:35:47,645 Farvel, Erin. 460 00:35:50,815 --> 00:35:51,858 Vi går. Kom. 461 00:36:49,415 --> 00:36:51,626 Hun ventet så lenge på å være fri. 462 00:36:54,795 --> 00:36:56,714 Jeg sa det ikke var hennes kamp. 463 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 Hvorfor gjorde hun det? 464 00:37:02,261 --> 00:37:03,930 Hun var den siste Vokteren. 465 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 Det er opp til oss nå. 466 00:37:12,230 --> 00:37:13,356 Dette må ta slutt. 467 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 Er det ikke åpenbart? 468 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Hvis Erin visste det, så vet de det også. 469 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 Da hadde ikke Kinsey klart å henge med meg i hele dag. 470 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Så forklar Duncan. 471 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 Jeg så Duncan bruke Overaltnøkkelen. 472 00:37:30,039 --> 00:37:31,123 Han husker magi. 473 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Bare innse det. Du ble lurt. 474 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 Vil du gjenta det? 475 00:37:41,801 --> 00:37:42,635 Nei. 476 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 Du må slutte å lure deg selv. 477 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Kinsey lyver ikke for meg. 478 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Hei, hva skjer? 479 00:37:59,151 --> 00:38:01,654 Beklager at vi mistet hverandre i sted. 480 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Ja, det var synd. 481 00:38:04,240 --> 00:38:05,783 Jeg måtte hjem fordi… 482 00:38:06,617 --> 00:38:08,160 Jeg har gode nyheter. 483 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 Hva er det? 484 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 Vi vet ikke hvordan, men Minnenøkkelen fungerte endelig. 485 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Duncan er fikset. 486 00:38:18,796 --> 00:38:21,590 Jøss, så plutselig stemte bare alt? 487 00:38:22,717 --> 00:38:24,468 Minnene kom tilbake i bølger. 488 00:38:25,052 --> 00:38:27,471 Men ja. Han husker alt nå. 489 00:38:28,639 --> 00:38:30,057 Kinsey, det er utrolig. 490 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 Jeg vil gjerne se det selv. 491 00:38:42,320 --> 00:38:43,279 Kom i morgen. 492 00:39:01,172 --> 00:39:03,257 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 493 00:41:20,144 --> 00:41:22,146 Tekst: Anya Bratberg