1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 ‎킨제이 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 ‎게이브 3 00:00:22,022 --> 00:00:22,897 ‎웬일이야? 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 ‎내 자전거 가지러 온 김에 ‎어떻게 됐나 싶어서 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,446 ‎덩컨 삼촌이 기억을 찾았어? 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 ‎아니 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,491 ‎열쇠를 썼는데도 안 통하네 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 ‎어땠는데? 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 ‎괜찮으셔? 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 ‎아니, 안 괜찮아 보여 ‎좀 쉬어야겠대 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 ‎진짜 어떡하냐 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 ‎다들 실망이 크겠다 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,425 ‎내가 도와줄 게 있을까? ‎잠시 있을 수 있어 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 ‎게이브, 오늘은 그냥 가줄래? 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 ‎나는 단지 삼촌 일 듣고 ‎마음이 안 좋아서 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 ‎뭐라도 도울 게 있는지… 17 00:00:58,683 --> 00:01:01,811 ‎마음은 고마운데 괜찮아 ‎가족끼리 해결할 일이니까 18 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 ‎킨제이 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 ‎이만 가봐 20 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 ‎물어봐 줘서 고마워 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 ‎아냐, 고맙긴 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,374 ‎그럼 내일 겨울 축제에서 보자 23 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 ‎그래 24 00:01:27,378 --> 00:01:28,713 ‎뭐라도 필요하면 문자해 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,557 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 26 00:01:48,691 --> 00:01:52,278 ‎게이브는 키하우스를 ‎자기 집처럼 들락날락했어요 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 ‎너랑 보낸 시간은 셀 수도 없어 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,908 ‎대체 뭘 하려는 거지? 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 ‎그만 좀 할래? ‎나 지금 정신 나갈 것 같아 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 ‎내가 엄청난 소식을 갖고 왔어! 31 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 ‎그림자 공격을 받았던 날 ‎도지는 둘이었어 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 ‎- 뭐? ‎- 너 어디서 온 거야? 33 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 ‎네브래스카 34 00:02:10,088 --> 00:02:12,257 ‎루퍼스 형이 뒤늦게 기억났대 35 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 ‎그날 형네 집에 ‎분명히 도지가 둘 있었어 36 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 ‎기절하기 직전에 봤다더라 37 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 ‎도지가 형상 변환의 열쇠를 ‎가지고 있었어 38 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 ‎- 거기에 있던 또 다른 사람은… ‎- 엘리 39 00:02:25,436 --> 00:02:26,604 ‎맞아 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,898 ‎도지가 우릴 속인 거라면? 41 00:02:29,482 --> 00:02:33,361 ‎검은 문 너머로 밀어버린 게 ‎도지가 아니었다면? 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 ‎어떡해 43 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 ‎우리가 엘리를 죽였어 44 00:02:44,914 --> 00:02:47,041 ‎너희가 알고 그런 게 아니잖아 45 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 ‎- 어쨌든 우리가 죽였죠 ‎- 아니 46 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 ‎도지가 죽였지 47 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 ‎도지는 거짓말을 일삼고 ‎사람을 조종해 48 00:02:58,219 --> 00:03:00,013 ‎머리가 터질 것 같아요 49 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 ‎토할 것 같아 50 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 ‎나도 그래 51 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 ‎얘들아 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,620 ‎나도 껴도 될까? 53 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 ‎에린 말이 맞아 54 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 ‎도지가 벌인 짓이지 ‎너희가 자책할 일이 아니야 55 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 ‎게이브랑 엮인 건 제 잘못이죠 56 00:03:34,881 --> 00:03:37,592 ‎연애한답시고 ‎몇 달 동안이나 붙어 다녔어요 57 00:03:38,384 --> 00:03:39,594 ‎이런 멍청이가 어디 있어요? 58 00:03:40,720 --> 00:03:41,930 ‎모두가 속았지 59 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 ‎사실이잖아 60 00:03:45,183 --> 00:03:46,309 ‎왜 그랬을까? 61 00:03:47,268 --> 00:03:48,102 ‎뭐 하러? 62 00:03:49,812 --> 00:03:51,648 ‎게이브가 ‎열쇠에 대해 물어본 적 있어? 63 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 ‎그렇긴 하지만 64 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 ‎다들 그래요 65 00:03:57,487 --> 00:03:59,864 ‎이것저것 물었지만 ‎전부 별거 아닌… 66 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 ‎아니다 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 ‎한번은 그랬어요 68 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 ‎열쇠들을 만든 방법을 아냐고요 69 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 ‎아빠가 방법을 가르쳐 줬는지 ‎궁금해했어요 70 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 ‎직접 열쇠를 만들려는 건가 보네 71 00:04:19,175 --> 00:04:20,343 ‎어떤 열쇠요? 72 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 ‎돌겠네 73 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 ‎삼촌이 열쇠를 만들었던 걸 ‎아는 거예요 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 ‎그래서 삼촌 일을 캐묻는 거예요 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 ‎근데 왜 나를 그냥 두지? 76 00:04:34,440 --> 00:04:35,441 ‎제가 거짓말했어요 77 00:04:36,943 --> 00:04:38,987 ‎삼촌 기억이 돌아온 줄 몰라요 78 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 ‎계속 숨겨야 해요 79 00:04:43,408 --> 00:04:44,951 ‎계획을 세우기 전까지는요 80 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 ‎그래 81 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 ‎계획을 세우자 82 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 ‎- 좋은 아침 ‎- 일어났어요? 83 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 ‎어젯밤에 늦게 들어오더니 ‎아침부터 활기가 넘치네요 84 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 ‎그렇게 즐거운 밤을 보낸 게 ‎얼마 만인지 모르겠어요 85 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 ‎- 좋았겠어요 ‎- 굉장히 좋았죠 86 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 ‎16살로 돌아간 것 같아요 87 00:05:37,920 --> 00:05:39,005 ‎엄마, 잘 잤어요? 88 00:05:40,006 --> 00:05:41,549 ‎안녕, 우리 아들 89 00:05:41,632 --> 00:05:42,717 ‎있잖아 90 00:05:42,800 --> 00:05:45,887 ‎엄마는 축제 시작 전에 ‎극장 좀 손봐야 하거든 91 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 ‎이따가 형하고 누나랑 ‎차 타고 올래? 92 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 ‎알겠어요 93 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 ‎됐네 94 00:05:52,268 --> 00:05:54,020 ‎오늘 진짜 재밌을 거야 95 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 ‎- 다들 나중에 봐요 ‎- 잘 가요 96 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 ‎어젯밤에 잠은 좀 잤니? 97 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 ‎나도 못 잤어 98 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 ‎기억을 되찾은 거 후회해요? 99 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 ‎이상한 일들에 휘말려 버렸잖아요 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 ‎도지가 날 노리고 있다면 101 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 ‎나도 상황을 아는 게 낫지 102 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 ‎맞아요 103 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 ‎게다가 덕분에 이제는 ‎이 집이 낯설지 않아 104 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 ‎이게 무슨… 105 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 ‎삼촌도 들려요? 106 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 ‎이 속삭임? 107 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 ‎들리고말고 108 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 ‎저도 들려요, 가요! 109 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 ‎저 아래서 들리는 것 같아요 ‎지하실에서요 110 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 ‎어서 가봐요! 111 00:07:13,015 --> 00:07:14,559 ‎이 순간이 그리웠어 112 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 ‎아무도 설명을 안 해줘서 ‎이게 뭔 소린가 했지 113 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 ‎이게 뭐죠? 114 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 ‎몰라? 115 00:07:40,918 --> 00:07:43,254 ‎너희 아빠랑 나 때는 ‎이거로 음악을 들었어 116 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 ‎이게 그… 뭐라고 하더라? 117 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 ‎아이팟이죠? 118 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 ‎맞아, 그거랑 비슷해 119 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 ‎너희 아빠가 엄청 아꼈던 거야 120 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 ‎난 근처에도 못 오게 했는데 ‎상관없었지 121 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 ‎취향이 완전 달랐어 122 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 ‎삼촌은 이런 거보단 123 00:08:04,484 --> 00:08:06,277 ‎홀 & 오츠를 좋아했거든 124 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 ‎여기서 들리는 것 같아요 125 00:08:20,166 --> 00:08:22,293 ‎꼭 체인처럼 생겼어 126 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 ‎'앨리스 인 체인스' ‎그래서 여기 있었네 127 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 ‎그 열쇠의 능력은 뭐예요? 128 00:08:31,093 --> 00:08:33,137 ‎모르겠어, 이 열쇠는 처음 봐 129 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 ‎술이 아직도 안 깨네 130 00:08:47,401 --> 00:08:49,529 ‎기억 열쇠가 통했어야 하는데 131 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 ‎여름용 몸매 유지할 생각이 ‎아예 없으신가 보다 132 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 ‎그러게 133 00:09:00,623 --> 00:09:04,252 ‎기억들이 제자리를 찾으려면 ‎시간이 좀 걸릴 수도 있어 134 00:09:04,335 --> 00:09:07,463 ‎그냥 네 여친을 데려오자니까? 135 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 ‎열쇠 만들라고 하자 136 00:09:09,924 --> 00:09:11,509 ‎그게 원래 계획 아니었어? 137 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 ‎모든 로크가 ‎열쇠를 만들 수 있는 건 아니야 138 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 ‎그걸 알면서도 이번 여름 내내 ‎킨제이랑 놀아났어? 잘하셨네 139 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 ‎조금씩 먹어야지, 이든! 140 00:09:27,108 --> 00:09:28,985 ‎조금씩 꼭꼭 씹어 먹어 141 00:09:29,068 --> 00:09:31,779 ‎딱 하나 남은 속삭이는 철을 ‎날릴 순 없지 142 00:09:31,862 --> 00:09:33,739 ‎덩컨이 열쇠를 만들 수 있다잖아 143 00:09:34,240 --> 00:09:35,449 ‎확실하다고 144 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 ‎얘들아? 145 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 ‎누가 내 숙소에 있던 ‎작은 유물을 가져갔더구나 146 00:09:40,580 --> 00:09:43,541 ‎- 내 책상에 있었던 거 ‎- 그 머스킷 총알 같은 거요? 147 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 ‎너희 셋이 서재에 왔었지 ‎누가 가져가는 거 봤니? 148 00:09:47,044 --> 00:09:50,756 ‎내 서재를 뒤지는 사람 없었어? 149 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 ‎- 못 봤는데요 ‎- 죄송해요, 베넷 선생님 150 00:09:53,467 --> 00:09:54,385 ‎좀 알아봐 줘 151 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 ‎누군지 몰라도 장난질을 했다면 ‎기회를 줄 테니까 돌려줘 152 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 ‎아무것도 안 물어보마 153 00:10:02,226 --> 00:10:06,439 ‎개인적으로 중요한 유물이니까 ‎당장 돌려주면 좋겠다 154 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 ‎"분실물을 찾습니다 ‎역사적 유물" 155 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 ‎- 그게 속삭이는 철이란 걸 아나? ‎- 무슨 수로 알아 156 00:10:14,238 --> 00:10:15,573 ‎왜 저렇게 유난 떨지? 157 00:10:16,282 --> 00:10:17,241 ‎이든! 158 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 ‎망했다 159 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 ‎- 저 사람이 누군데? ‎- 엄마! 160 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 ‎여전히 엄마 얼굴이 ‎전혀 반갑지 않나 보네 161 00:10:28,461 --> 00:10:30,254 ‎엄마가 왜 여기 있어요? 162 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 ‎이번 주말은 난터켓에서 보낼 건데 163 00:10:33,966 --> 00:10:37,219 ‎마침 겨울 축제도 열리니까 들렀지 164 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 ‎- 안녕, 난 캐럴이야 ‎- 게이브예요, 처음 뵙겠습니다 165 00:10:42,016 --> 00:10:43,100 ‎아빠는요? 166 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 ‎아빠는 못 왔어 167 00:10:44,769 --> 00:10:47,104 ‎골프 대회가 있어서 플로리다 갔어 168 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 ‎추억의 캠퍼스를 돌아볼 생각에 ‎얼마나 들떴는지 모르지? 169 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 ‎하지만 그 전에 네 꼴 좀 손보자 170 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 ‎머리부터 좀 빗을까? 171 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 ‎지금 게이브랑 할 일이… 172 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 ‎아냐, 모녀끼리 재밌게 놀아 173 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 ‎가자 174 00:11:03,871 --> 00:11:05,206 ‎너 정말 괜찮겠어? 175 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 ‎가야지 176 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 ‎안 가면 게이브가 의심할 거야 177 00:11:12,630 --> 00:11:14,840 ‎아무 일도 없는 것처럼 ‎평소처럼 행동하자 178 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 ‎제이미한테 말해도 되지? 179 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 ‎게이브랑 이든이 누구인지… 180 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 ‎말 안 하는 게 낫지 181 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 ‎내 친구인데? 난 제이미를 믿어 182 00:11:27,103 --> 00:11:28,604 ‎친구들한테 말했다가는 183 00:11:28,688 --> 00:11:31,107 ‎게이브 귀에도 들어갈 수 있잖아 184 00:11:31,607 --> 00:11:34,026 ‎아는 사람이 적을수록 안전해 185 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 ‎휴대폰 잘 가지고 있어 ‎서로 연락할 수 있게 186 00:11:37,822 --> 00:11:40,700 ‎전에 내가 우리 휴대폰에 ‎위치 추적 앱 설치했잖아 187 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 ‎연락이 안 되면 앱으로 확인하자 188 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 ‎알겠어 189 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 ‎자, 가보자 190 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 ‎난 엄마랑 있을래! 191 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 ‎잘해 192 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 ‎오빠도 193 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 ‎- 킨제이 ‎- 안녕 194 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 ‎축제에 올 줄 몰랐어 195 00:12:35,921 --> 00:12:38,215 ‎- 아무 일도 없는 척해야지 ‎- 그렇네 196 00:12:38,841 --> 00:12:40,134 ‎자신은 없지만 197 00:12:40,718 --> 00:12:43,137 ‎공포 영화 주인공이 돼서 ‎비명 지르는 거랑은 좀 다르지? 198 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 ‎비명이라도 지르고 싶은 심정이야 199 00:12:49,810 --> 00:12:52,062 ‎어젯밤에 정신이 없었어서 ‎때를 놓쳤는데 200 00:12:52,730 --> 00:12:55,024 ‎너한테 고맙다고 말하고 싶었어 201 00:12:57,693 --> 00:13:01,447 ‎반대 상황이었으면 너도 나 따라서 ‎거대한 화장품 가방에 들어왔을걸 202 00:13:02,948 --> 00:13:03,949 ‎당연하잖아 203 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 ‎- 이만 내 부스로 갈게 ‎- 응 204 00:13:11,081 --> 00:13:12,082 ‎알지? 205 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 ‎나 여기 있어 206 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 ‎나 필요하면 와 207 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 ‎1775년에 영국 군인들은 ‎비밀 지령에 따라 208 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 ‎식민지 반란군의 군수 물자를 ‎은밀히 찾아내 압수했습니다 209 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 ‎매사추세츠 곳곳에 보관돼 있었죠 210 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 ‎하지만 그 지령은 211 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 ‎얼마 지나지 않아 ‎만천하에 알려졌습니다 212 00:13:36,649 --> 00:13:38,609 ‎연습할 때는 훨씬 나았어 213 00:13:39,193 --> 00:13:40,194 ‎주말은 어땠어? 214 00:13:42,238 --> 00:13:43,155 ‎괜찮았어 215 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 ‎- 사실 좀 지루했지, 너는? ‎- 완전 재밌었어 216 00:13:45,616 --> 00:13:48,452 ‎할머니는 아이스크림콘이랑 ‎초콜릿 시럽을 사 두시거든 217 00:13:48,953 --> 00:13:50,704 ‎언제 가든 항상 있어 218 00:13:51,956 --> 00:13:53,123 ‎좋겠다 219 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 ‎무슨 일 있어? 220 00:13:59,922 --> 00:14:01,048 ‎아무 일도 없어 221 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 ‎"페이스 프린팅" 222 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 ‎포피, 너무 예쁘다! 223 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 ‎어때? 224 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 ‎감사합니다 225 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 ‎뭘, 감사합니다 226 00:14:33,372 --> 00:14:35,624 ‎- 미안, 놀랄 줄 몰랐어 ‎- 괜찮아, 내가 치울게 227 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 ‎- 괜찮아? ‎- 응 228 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 ‎아직 정신이 좀 없네 229 00:14:40,713 --> 00:14:41,881 ‎그나저나 230 00:14:42,882 --> 00:14:44,884 ‎덩컨 삼촌은 좀 어때? ‎문자가 없길래 231 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 ‎딱히 전할 말이 없었어 232 00:14:47,636 --> 00:14:49,889 ‎오늘 아침에 잠깐 봤는데 233 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 ‎상태가 안 좋아 보였어 234 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 ‎시간이 좀 걸리려나 보다 235 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 ‎너는 오늘 뭐 하게? ‎부스 운영 자원봉사 하기로 했어? 236 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 ‎아니, 그냥 너랑 있을까 했지 237 00:15:02,526 --> 00:15:05,279 ‎나이 제한 없으면 ‎페이스 페인팅도 받아보고 238 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 ‎이 나비는 어떨까? 239 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 ‎난 세 보이는 게 좋은데 240 00:15:10,951 --> 00:15:12,620 ‎목에 문신한 것처럼 할까? 241 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 ‎그렇게 해볼게 242 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 ‎이 바닷가재 집게발은 어때? ‎내가 한때 바닷가재였잖아 243 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 ‎살짝 따끔할 거야 244 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 ‎여기 있었네! 245 00:15:48,364 --> 00:15:49,615 ‎스노콘 먹을래? 246 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 ‎재키, 잠깐 얘기 좀 할래? 247 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 ‎그래 248 00:15:58,624 --> 00:16:00,000 ‎나도 본 적 없어 249 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 ‎아마 렌들도 본 적 없을걸? 250 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 ‎형 테이프 안에 숨겨져 있었어 ‎'앨리스 인 체인스' 251 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 ‎딱 렌들답네 252 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 ‎하지만 이 열쇠를 썼다면 ‎직접 보관했을 거야 253 00:16:17,267 --> 00:16:18,560 ‎도움이 안 돼서 미안해 254 00:16:19,144 --> 00:16:20,229 ‎이상하네 255 00:16:21,021 --> 00:16:23,857 ‎열쇠가 속삭이는 데에는 ‎이유가 있는 줄 알았어 256 00:16:24,483 --> 00:16:27,027 ‎'어이, 내가 필요할걸?' 257 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 ‎근데 아무 의미 없나 보다 258 00:16:37,705 --> 00:16:39,456 ‎- 나가려고? ‎- 응 259 00:16:40,249 --> 00:16:41,667 ‎어제 은행에서 전화 왔어 260 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 ‎신탁 자금이 입급됐다네 261 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 ‎어디로 가게? 262 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 ‎일단 산속 동네로 가서 ‎집을 알아볼까 했어 263 00:16:51,552 --> 00:16:53,554 ‎어릴 때부터 산을 좋아했거든 264 00:16:55,639 --> 00:16:57,599 ‎근데 어젯밤 일 때문에 ‎못 떠나겠어 265 00:16:59,268 --> 00:17:02,187 ‎무려 20년 동안 ‎머릿속에 갇혀 살았잖아 266 00:17:03,772 --> 00:17:05,524 ‎이제라도 매서슨을 떠나야지 267 00:17:05,607 --> 00:17:09,028 ‎도지가 버젓이 돌아다니고 있잖아 ‎게다가 널 노리고 있다고 268 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 ‎난 괜찮을 거야 269 00:17:11,864 --> 00:17:14,033 ‎덕분에 기억을 전부 찾았어 270 00:17:14,825 --> 00:17:16,618 ‎행복을 좇을 자격 있잖아 271 00:17:17,953 --> 00:17:21,707 ‎- 내가 그럴 수 있을까? ‎- 괜히 엮이지 마, 에린 272 00:17:24,835 --> 00:17:26,712 ‎그냥 아름다운 곳에서 살아 273 00:17:28,589 --> 00:17:30,883 ‎다 정리되면 보러 갈게, 응? 274 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 ‎알겠어, 나가봐 275 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 ‎어때? 276 00:18:11,757 --> 00:18:13,509 ‎- 최고의 작품 리스트에 올릴래 ‎- 그래? 277 00:18:16,804 --> 00:18:18,013 ‎그냥 궁금했는데 278 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 ‎너희가 잘못 사용한 건 아닐까? 279 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 ‎뭘? 280 00:18:24,853 --> 00:18:25,729 ‎기억 열쇠 281 00:18:25,813 --> 00:18:29,233 ‎이상하잖아 ‎옛날에 너희 아빠한테도 통했고 282 00:18:30,150 --> 00:18:33,445 ‎에린이랑 엘리한테도 통했는데 ‎덩컨 삼촌만 효과를 못 본다? 283 00:18:38,075 --> 00:18:39,368 ‎그럴 수도 있지 284 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 ‎우리가 열쇠 전문가는 아니니까 285 00:18:48,043 --> 00:18:49,795 ‎계속 그대로면 어쩔 거야? 286 00:18:50,796 --> 00:18:52,923 ‎- 뭐라도 해볼 수 있을까? ‎- 몰라! 287 00:18:53,549 --> 00:18:55,801 ‎다른 얘기 하면 안 될까? 288 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 ‎킨제이, 힘든 거 알아 289 00:19:01,932 --> 00:19:03,642 ‎가족 문제인 것도 알고 290 00:19:05,602 --> 00:19:07,771 ‎하지만 내가 늘 곁에 있잖아 291 00:19:09,273 --> 00:19:10,816 ‎그것만 알아주면 좋겠어 292 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 ‎고마워 293 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 ‎얘들아, 페이스 페인팅이다! 294 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 ‎- 좋아요! ‎- 일해야겠다 295 00:19:21,618 --> 00:19:23,829 ‎- 이따 볼까? ‎- 그냥 있으면 안 돼? 296 00:19:24,413 --> 00:19:25,414 ‎도와줄게 297 00:19:38,969 --> 00:19:40,804 ‎나랑 배스에 갔던 날 기억나? 298 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 ‎응 299 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 ‎뭐, 일부는 기억나 300 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 ‎그날의 모든 순간을 ‎다 기억할 수 있다면 어떻겠어? 301 00:19:54,526 --> 00:19:56,236 ‎그럼 좋지 302 00:19:56,320 --> 00:19:57,696 ‎나도 원하는 바야 303 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 ‎방금 어떻게 한 거야? 304 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 ‎몇 초만 지나면 ‎이걸 봤다는 것도 잊을 거야 305 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 ‎왜 잊어? 306 00:20:34,233 --> 00:20:35,442 ‎마법이니까 307 00:20:36,235 --> 00:20:38,070 ‎넌 어른이 돼서 금방 잊어 308 00:20:38,695 --> 00:20:41,490 ‎근데 해결할 방법이 있어 309 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 ‎이 열쇠가 답이야 310 00:20:46,912 --> 00:20:48,705 ‎이 열쇠를 쓰면 영원히 안 잊어 311 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 ‎뭐라고? 312 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 ‎우리 같이 하자 313 00:20:55,545 --> 00:20:57,631 ‎이 열쇠 써도 된다고만 해줘 314 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 ‎마법은 다 이렇게 아름다워? 315 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 ‎그럴 수도 있지 316 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 ‎근데 알아둘 게 있어 317 00:21:14,356 --> 00:21:16,191 ‎어떤 마법들은 끔찍하기도 해 318 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 ‎그럼 이 열쇠를 쓰면 319 00:21:21,321 --> 00:21:23,156 ‎모르는 채로 살 수 없겠네? 320 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 ‎아름답고 또 끔찍한 마법들을 321 00:21:38,505 --> 00:21:39,589 ‎그럼 안 할래 322 00:21:42,592 --> 00:21:43,510 ‎재키 323 00:21:46,847 --> 00:21:50,434 ‎세상엔 통제할 수 없는 일이 ‎넘쳐나잖아 324 00:21:50,517 --> 00:21:52,477 ‎많은 게 달라져 가는데 ‎이것만 있으면 325 00:21:53,687 --> 00:21:54,896 ‎그럴 일 없어 326 00:21:54,980 --> 00:21:56,773 ‎사람은 달라져야 해, 타일러 327 00:21:59,151 --> 00:22:00,444 ‎이건 좀 아닌 것 같아 328 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 ‎- 제발 날 믿고 해줘 ‎- 싫어! 329 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 ‎뭐야? 330 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 ‎웬 불이지? 331 00:22:21,882 --> 00:22:23,550 ‎겨울 축제라고 준비한 건가? 332 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 ‎그러게 333 00:22:29,931 --> 00:22:31,058 ‎그랬겠지 334 00:22:33,310 --> 00:22:38,690 ‎자, 우리의 마지막 겨울 축제니까 ‎아쉽지 않게 제대로 즐겨야겠지? 335 00:23:56,435 --> 00:23:57,936 ‎얘야, 앞으로 나와! 336 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 ‎우리 엄마가 축제 게임은 ‎다 조작된 거라고 했어 337 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 ‎좋은 상품을 못 따도 ‎내 진짜 실력은 엄청난 거지 338 00:24:05,026 --> 00:24:06,111 ‎잘하던데 339 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 ‎눈의 미로에 갈래? 340 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 ‎혼자 다녀와, 여기서 기다릴게 341 00:24:13,285 --> 00:24:15,412 ‎도대체 무슨 일이야? 342 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 ‎뭐가? 343 00:24:17,456 --> 00:24:20,959 ‎오늘 내내 이상하게 굴고 있잖아 ‎왜 그래? 344 00:24:22,752 --> 00:24:24,796 ‎보디, 나 믿어도 되는 거 알잖아 345 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 ‎알아 346 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 ‎그런 게 아니라 미로에 가면 ‎폐소 공포증이 도져서 그래 347 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 ‎그뿐이야 348 00:24:35,640 --> 00:24:36,892 ‎뭐야! 349 00:24:36,975 --> 00:24:40,896 ‎무슨 일인지 말해주든가 ‎미로에 가든가, 어쩔래? 350 00:24:40,979 --> 00:24:43,565 ‎제이미, 돌려줘 ‎내 휴대폰 거기 있어 351 00:24:43,648 --> 00:24:44,483 ‎어디 가? 352 00:24:44,983 --> 00:24:46,693 ‎안 돼, 제이미! 353 00:24:49,154 --> 00:24:51,406 ‎어딜! 티켓 네 장입니다 354 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 ‎뭐? 그냥 좀… 355 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 ‎티켓 두 장밖에 없어 356 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 ‎안타깝지만 ‎나한테 주어진 유일한 일이야 357 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 ‎너처럼 티켓 안 내고 ‎몰래 들어가려는 녀석들 막기! 358 00:25:03,960 --> 00:25:05,128 ‎저리 가 359 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 ‎엄마! 360 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 ‎급해요! 미로 들어가게 ‎티켓 두 장만 줄래요? 361 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 ‎알았어, 뭐가 그리 급해? 362 00:25:14,095 --> 00:25:15,430 ‎몇 장 있을 텐데 363 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 ‎고마워요! 364 00:25:19,392 --> 00:25:21,770 ‎재밌게 놀기란 참 중요한 일이죠 365 00:25:21,853 --> 00:25:22,729 ‎맞아요 366 00:25:23,855 --> 00:25:27,943 ‎그나저나 이러고 있다고 ‎확 깨는 건 아니죠? 367 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 ‎아무 말도 없는 거 보니까 ‎괜찮은 것 같은데 368 00:25:30,529 --> 00:25:33,740 ‎마음에 든다면 ‎내 취향이 이상한 걸까요? 369 00:25:33,823 --> 00:25:34,824 ‎아뇨! 370 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 ‎전혀 이상하지 않죠 371 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 ‎다행이네요 372 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 ‎"그거 누가 훔쳤는지 알아요" 373 00:25:49,256 --> 00:25:50,215 ‎괜찮아요? 374 00:25:52,425 --> 00:25:53,301 ‎그럼요 375 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 ‎아무것도 아니에요 376 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 ‎보디하고 제이미는 ‎타일러랑 킨제이가 봐줄 거예요 377 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 ‎살짝 빠져나가서 저녁 먹을래요? 378 00:26:03,812 --> 00:26:08,817 ‎나도 너무 그러고 싶은데 ‎기숙사 당직 서야 해서요 379 00:26:10,026 --> 00:26:11,653 ‎테이크아웃할까요? 380 00:26:11,736 --> 00:26:16,491 ‎게다가 시험지가 ‎천장에 닿을 정도로 쌓여 있어서 381 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 ‎점수도 매겨야 하고요 ‎대신 내일 볼까요? 382 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 ‎그래요 383 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 ‎그럼 내일 봐요! 384 00:26:43,101 --> 00:26:44,060 ‎덩컨에게 385 00:26:44,644 --> 00:26:48,064 ‎체인 열쇠 모르는 척해서 미안해 ‎내가 꼭 써야만 했어 386 00:26:48,857 --> 00:26:50,942 ‎난 마지막으로 남은 열쇠지기야 387 00:26:51,443 --> 00:26:55,322 ‎우리가 이 모든 걸 시작했으니 ‎내 손으로 끝내야만 해 388 00:26:56,156 --> 00:26:58,742 ‎내가 도지를 영영 없애버릴 거야 389 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 ‎이든! 390 00:27:15,008 --> 00:27:16,134 ‎너 찾고 있었어 391 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 ‎진 부스에서요? 392 00:27:19,095 --> 00:27:21,389 ‎너도 신분증 있었으면 ‎죽치고 있었을 거잖아 393 00:27:21,473 --> 00:27:22,557 ‎그건 그래요 394 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 ‎이든 395 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 ‎엄마가 대화를 나눴으면 하는 ‎선생님 있니? 396 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 ‎됐어요 397 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 ‎사실 할 일도 좀 있고 ‎친구들 만나기로 해서요 398 00:27:39,199 --> 00:27:40,617 ‎어서 떠나달라는 거지? 399 00:27:41,451 --> 00:27:42,285 ‎이해해 400 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 ‎근데 떠나기 전에… 401 00:27:47,999 --> 00:27:50,251 ‎너한테 하고 싶은 말이 있어 402 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 ‎네 아빠 골프 대회에 안 갔어 403 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 ‎실은… 404 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 ‎바람을 피우고 있었어 405 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 ‎몇 달 전에 알았는데 차마 406 00:28:05,225 --> 00:28:06,810 ‎너한테 말할 수가 없었어 407 00:28:06,893 --> 00:28:07,811 ‎죽여버려요 408 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 ‎- 이든 ‎- 진심이에요 409 00:28:12,440 --> 00:28:14,609 ‎수십 년간 테니스를 쳤잖아요 410 00:28:14,693 --> 00:28:15,902 ‎포핸드 실력을 발휘할 때예요 411 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 ‎커피 한잔하자고 불러서 412 00:28:17,821 --> 00:28:22,158 ‎피떡이 돼서 쓰러질 때까지 ‎테니스 라켓으로 두들겨 패요 413 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 ‎속이 확 풀릴 거예요 414 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 ‎장담해요 415 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 ‎고마워 416 00:28:30,291 --> 00:28:31,668 ‎역시 딸밖에 없네 417 00:28:50,770 --> 00:28:53,898 ‎킨제이, 축제 끝나면 둘이서 놀까? 418 00:28:54,899 --> 00:28:56,151 ‎일단은 집에 가야지 419 00:28:56,234 --> 00:28:58,194 ‎이렇게 옴브레 해줄 수 있어요? 420 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 ‎"이든 - 네 여친이 구라 쳤네 ‎덩컨 멀쩡하게 축제에 왔어" 421 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 ‎가능하지! 422 00:29:09,456 --> 00:29:11,541 ‎파란색을 좀 섞어야겠다 423 00:29:19,466 --> 00:29:21,259 ‎오늘따라 말이 없네? 424 00:29:22,177 --> 00:29:23,178 ‎괜찮아? 425 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 ‎멀쩡하지 426 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 ‎얘기 좀 할래? 427 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 ‎그래 428 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 ‎게이브가 없어졌어 429 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 ‎잠깐 등 돌렸다가 다시 보니까 ‎어디 갔는지 없어 430 00:29:43,490 --> 00:29:44,741 ‎잠깐 걸으려나 보지 431 00:29:44,824 --> 00:29:47,869 ‎종일 껌딱지처럼 붙어있었다가 ‎갑자기 말도 없이 사라졌는데? 432 00:29:51,206 --> 00:29:53,124 ‎내가 말실수를 했나? 433 00:29:54,417 --> 00:29:55,543 ‎모르겠어 434 00:29:56,252 --> 00:29:58,129 ‎보디예요, 메시지 남겨주세요 435 00:30:00,006 --> 00:30:01,174 ‎보디가 전화를 안 받아 436 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 ‎나도 못 봤어 437 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 ‎캠퍼스 남쪽 야구장 근처에 있네 438 00:30:09,516 --> 00:30:10,767 ‎거기 미로 있어 439 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 ‎재키! 보디 찾으러 미로에 가볼게 440 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 ‎다녀와 441 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 ‎보디! 442 00:30:27,450 --> 00:30:28,660 ‎보디! 443 00:30:30,703 --> 00:30:31,788 ‎보디! 444 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 ‎재키? 혹시 에린 봤니? 445 00:30:36,125 --> 00:30:38,545 ‎- 못 봤어요 ‎- 내가 먼저 왔나 보네 446 00:30:39,754 --> 00:30:41,256 ‎우리 애들은 여기 있지? 447 00:30:41,339 --> 00:30:43,299 ‎타일러랑 킨제이는 ‎보디 찾으러 미로에 갔어요 448 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 ‎그렇구나 449 00:30:48,930 --> 00:30:50,640 ‎차우더 한 컵 주실래요? 450 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 ‎그릇에 담긴 라지 차우더도요 451 00:30:55,770 --> 00:30:56,646 ‎내가 뭐랬어? 452 00:30:56,729 --> 00:30:58,022 ‎- 알겠습니다 ‎- 네 453 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 ‎여기 네 장이라고 쓰여있잖아 454 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 ‎- 왜 밀치고 난리야? ‎- 게이브! 455 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 ‎더그! 456 00:31:13,746 --> 00:31:14,831 ‎너만 들어가 457 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 ‎미안하지만 티켓 네 장입니다 458 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 ‎- 진심? ‎- 완전 진심 459 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 ‎쟤 뭐야? 460 00:31:30,555 --> 00:31:31,556 ‎이럼 안 되지! 461 00:31:37,520 --> 00:31:40,273 ‎"미로 출구" 462 00:31:42,942 --> 00:31:44,611 ‎덩컨 멀리 못 갔을 거야 463 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 ‎흩어지자, 더 샅샅이 뒤져봐 464 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 ‎알았어 465 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 ‎보디? 466 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 ‎보디, 어디 있어? 467 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 ‎제이미! 468 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 ‎제이미! 469 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 ‎보디, 어디 있어? 470 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 ‎- 보디! ‎- 보디? 471 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 ‎제이미! 472 00:33:06,192 --> 00:33:07,110 ‎제이미! 473 00:33:11,364 --> 00:33:14,701 ‎미로는 안 된다고 했잖아 ‎길까지 잃었어! 474 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 ‎참 고맙다, 제이미 475 00:33:20,456 --> 00:33:22,208 ‎너 진짜 혼날래? 476 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 ‎계속 전화했는데 왜 안 받아? 477 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 ‎미안해, 못 들었어 478 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 ‎무슨 일이야? 479 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 ‎- 당장 여기서 나가야 해 ‎- 가자 480 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 ‎게이브! 481 00:33:45,064 --> 00:33:46,149 ‎안녕하세요 482 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 ‎킨제이가 말을 안 해서 ‎안 오시는 줄 알았어요 483 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 ‎다른 사람들은 속였을지 몰라도 484 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 ‎내 눈은 못 속여 485 00:34:04,625 --> 00:34:05,710 ‎이제 그만 떠나 486 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 ‎우물집으로 돌아가라고! 487 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 ‎네가 있던 곳으로 돌아가! 488 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 ‎감사 인사는 됐어 489 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 ‎- 다행이다, 다들 괜찮아? ‎- 삼촌이 왜 여기 있어요? 490 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 ‎위험하잖아요 ‎게이브가 보면 어떡해요 491 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 ‎에린이 나갔어 492 00:34:38,326 --> 00:34:41,204 ‎혼자 도지를 쫓고 있어 ‎어서 에린을 찾아야 해 493 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 ‎이쪽으로 가자 494 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 ‎보시 495 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 ‎루커스! 안에 있는 거 알아 496 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 ‎말 못 할 때가 좋았는데 497 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 ‎내 목소리 듣고 있지? 498 00:35:03,476 --> 00:35:05,561 ‎네가 누구였는지도 기억하잖아 499 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 ‎루커스 500 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 ‎에린! 501 00:35:18,324 --> 00:35:19,325 ‎에린! 502 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 ‎잘 가, 에린 503 00:35:50,815 --> 00:35:51,899 ‎가자 504 00:36:49,415 --> 00:36:51,751 ‎한참을 기다린 후에야 ‎자유로워졌는데 505 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 ‎괜히 엮이지 말라고도 했어 506 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 ‎왜 그랬을까요? 507 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 ‎마지막으로 남은 열쇠지기니까 508 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 ‎이제 우리한테 달렸어 509 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 ‎끝내야죠 510 00:37:15,399 --> 00:37:16,567 ‎뻔하잖아 511 00:37:17,068 --> 00:37:20,196 ‎에린이 알면 걔들도 아는 거지 512 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 ‎킨제이가 내 정체를 알았다면 ‎종일 나비나 그리고 있었겠어? 513 00:37:25,201 --> 00:37:27,203 ‎그럼 덩컨은 어떻게 된 건데? 514 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 ‎덩컨이 어디로든 열쇠를 쓰는 걸 ‎내 눈으로 봤다니까? 515 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 ‎마법을 다 기억해 516 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 ‎인정해, 네가 속았어 517 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 ‎뭐라고? 518 00:37:41,759 --> 00:37:42,760 ‎그게 아니라 519 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 ‎이제 받아들이라는 거지 520 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 ‎킨제이는 나한테 거짓말 안 해 521 00:37:53,437 --> 00:37:54,563 ‎"킨제이 ‎수신 전화" 522 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 ‎킨제이, 무슨 일이야? 523 00:37:59,151 --> 00:38:01,821 ‎게이브, 축제 끝날 때까지 ‎같이 못 있어서 아쉬웠어 524 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 ‎나도야 525 00:38:04,240 --> 00:38:05,491 ‎집에 와야 했어 526 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 ‎게이브, 좋은 소식이 있어 527 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 ‎뭔데? 528 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 ‎어떻게 된 건지 모르겠지만 ‎드디어 기억 열쇠가 통했어 529 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 ‎삼촌이 다 기억해 530 00:38:18,796 --> 00:38:21,966 ‎갑자기 기억이 다 살아난 거야? 531 00:38:22,717 --> 00:38:24,218 ‎한꺼번에 파도처럼 밀려왔대 532 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 ‎그래, 이제 다 기억해 533 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 ‎킨제이, 진짜 잘됐다 534 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 ‎가서 직접 보고 싶어 535 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 ‎내일 와 536 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 537 00:41:18,058 --> 00:41:20,060 ‎자막: 신임아