1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Ciao, Kinsey. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 Gabe. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Cosa ci fai qui? 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Ho lasciato la bici qui e ho pensato di passare a controllare. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 Come sta Duncan? Ora ricorda? 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 No. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,408 La chiave non ha funzionato. 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,619 Cos'è successo? 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 Sta bene? 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 No, per niente. Sta riposando. 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Mi dispiace. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Dev'essere davvero frustrante. 13 00:00:48,256 --> 00:00:50,425 Posso fare qualcosa? Potrei restare. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 Ciao. Non è un buon momento. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 Sì, lo so. Dicevo che mi dispiace per Duncan. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Se posso fare qualcosa… 17 00:00:58,683 --> 00:01:01,770 Ti ringrazio. Siamo a posto. È una cosa di famiglia. 18 00:01:06,733 --> 00:01:07,650 Kinsey? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Sì, dovresti andare. 20 00:01:13,531 --> 00:01:15,075 Grazie per essere passato. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,453 Figurati. 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,541 Ci vediamo domani al Winter Fest, allora? 23 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 Certo. 24 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 Scrivimi se hai bisogno. 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,724 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 26 00:01:49,776 --> 00:01:52,278 Era sempre a casa nostra. 27 00:01:52,862 --> 00:01:56,908 Passava un sacco di tempo con te. Che diavolo sta cercando di fare? 28 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 La vuoi smettere? Sono sconvolta, adesso. 29 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Ragazzi, ho grandi notizie! 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 C'erano due Dodge all'attacco delle ombre. 31 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 - Cosa? - Da dove arrivi? 32 00:02:09,003 --> 00:02:10,046 Dal Nebraska. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,257 Rufus ci ha messo a ricordare, 34 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 ma è sicuro di aver visto due Dodge a casa sua, 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 poco prima di svenire. 36 00:02:19,222 --> 00:02:21,057 Dodge aveva la Chiave Identità. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 - L'unica altra persona lì era… - Ellie. 38 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Esatto. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 E se Dodge ci avesse ingannati? 40 00:02:29,482 --> 00:02:33,444 E se non fosse Dodge quella che hai spinto nella Porta Nera? 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Oh, mio Dio. 42 00:02:39,909 --> 00:02:41,161 Abbiamo ucciso Ellie. 43 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 Non potevate saperlo. 44 00:02:48,084 --> 00:02:51,171 - Ma l'abbiamo comunque uccisa. - No. È stata Dodge. 45 00:02:52,213 --> 00:02:54,883 È bugiarda, manipolatrice. 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,305 Non riesco nemmeno a pensarci, ora. 47 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 Sto malissimo. 48 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 Anche io. 49 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Ehi. 50 00:03:22,535 --> 00:03:23,953 Posso stare qui con voi? 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,208 Erin ha ragione. È stata Dodge. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 Non potete farvene una colpa. 53 00:03:30,835 --> 00:03:32,837 Io invece me ne faccio una colpa 54 00:03:34,881 --> 00:03:37,759 per esserci stata insieme per mesi. 55 00:03:38,384 --> 00:03:39,594 Quanto sono stupida? 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,138 Ci ha ingannati tutti. 57 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Credimi. 58 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Ma perché? Qual era il suo scopo? 59 00:03:49,812 --> 00:03:51,648 Ti ha mai chiesto delle chiavi? 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,026 Beh, sì, ma… 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 lo fanno tutti. 62 00:03:57,487 --> 00:04:00,448 Non mi viene in mente niente in particolare che… 63 00:04:06,579 --> 00:04:07,580 Un momento. 64 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Una volta mi ha chiesto 65 00:04:11,417 --> 00:04:12,919 come creare le chiavi. 66 00:04:14,337 --> 00:04:17,006 Voleva sapere se papà ce l'avesse insegnato. 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,092 Forse vuole creare una chiave. 68 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 Una chiave per cosa? 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Merda. 70 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Sa che tu hai creato una chiave. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Ecco perché gli importa tanto di te. 72 00:04:32,063 --> 00:04:35,650 - E perché non è venuto a prendermi? - Perché gli ho mentito. 73 00:04:36,943 --> 00:04:39,153 Non sa che hai recuperato la memoria. 74 00:04:41,072 --> 00:04:44,742 E non lo deve sapere, almeno finché non avremo un piano. 75 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Giusto. 76 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Un piano. 77 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 - Buongiorno. - Buongiorno. 78 00:05:25,241 --> 00:05:27,785 Sembri vispa per una che ha fatto tardi. 79 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 Diciamo che è stata una delle serate più emozionanti degli ultimi tempi. 80 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 - Fantastico. - Sì, è stato fantastico. 81 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Mi sento una sedicenne. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Buongiorno, mamma. 83 00:05:39,505 --> 00:05:41,132 Buongiorno, tesoro. 84 00:05:41,632 --> 00:05:45,803 Devo sistemare alcune cose a teatro prima che inizi il Winter Fest. 85 00:05:45,887 --> 00:05:48,431 Va bene se ti accompagnano Tyler e Kinsey? 86 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 Sì, certo. 87 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 Ok. 88 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Ci divertiremo un sacco, oggi. 89 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 - Ci vediamo dopo. - Ciao. 90 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 Come hai dormito? 91 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 Anch'io. 92 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Ti dispiace aver recuperato la memoria? 93 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Perché è diventato tutto così strano. 94 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Se Dodge mi ha preso di mira, 95 00:06:24,300 --> 00:06:25,635 preferisco saperlo. 96 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Giusto. 97 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 E poi, finalmente, riesco a capire questo posto. 98 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Che diavolo… 99 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 Lo senti? 100 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Sussurrare? 101 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Eccome! 102 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Anch'io. Andiamo! 103 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Credo provenga da quaggiù, dal seminterrato. 104 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Dai, andiamo! 105 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Mi è mancato tutto questo! 106 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Non ho mai capito l'origine di questi cosi. 107 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Che roba è? 108 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Dici sul serio? 109 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 Da ragazzi, io e tuo padre ci ascoltavamo la musica. 110 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Sono… Come si chiamano? 111 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 iPod! 112 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Certo. Qualcosa del genere. 113 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 Queste erano preziosissime per tuo padre. 114 00:07:57,602 --> 00:08:01,689 Non mi potevo avvicinare, ma mi andava bene, avevamo gusti diversi. 115 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Io ero più un tipo da Hall & Oates. 116 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Credo che sia questa qui. 117 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Sembra una catena. 118 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Alice in Chains, in catene. Ma certo. 119 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Ma a cosa serve? 120 00:08:31,093 --> 00:08:33,513 Non ne ho idea. Non l'ho mai vista prima. 121 00:08:42,897 --> 00:08:44,690 Ho esagerato col bere. 122 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 La Chiave Memoria doveva funzionare su Duncan. 123 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 A qualcuna non importa mantenere un fisico da spiaggia. 124 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Pare di no. 125 00:09:00,122 --> 00:09:04,252 Forse ci vuole tempo affinché gli tornino i ricordi. 126 00:09:04,335 --> 00:09:09,340 Basterebbe prendere la tua ragazza e costringerla a farci la chiave. 127 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 Era questo il piano iniziale, no? 128 00:09:13,427 --> 00:09:15,888 Non tutti i Locke possono fare le chiavi. 129 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Ottimo! E tu hai passato tutta l'estate ad avvicinarti a lei. 130 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Bocconi più piccoli, Eden! 131 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Bocconi più piccoli. 132 00:09:28,442 --> 00:09:31,779 Non sprecherò l'ultimo pezzo di Ferro Sussurrante 133 00:09:31,862 --> 00:09:35,449 sapendo che Duncan fa le chiavi. Con lui andiamo sul sicuro. 134 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 Ragazzi? 135 00:09:37,535 --> 00:09:40,371 Da casa mia è scomparso un piccolo oggetto. 136 00:09:40,454 --> 00:09:43,541 - Era nella scrivania. - La pallottola del moschetto? 137 00:09:44,458 --> 00:09:47,086 Sì, voi tre eravate lì. Avete visto qualcosa? 138 00:09:47,169 --> 00:09:50,756 Avete visto qualcuno frugare nel mio ufficio? 139 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 - No. - No, mi dispiace. 140 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Chiedete in giro. 141 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 A chiunque abbia orchestrato lo scherzo, do l'opportunità di fare marcia indietro 142 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 senza conseguenze. 143 00:10:02,184 --> 00:10:06,439 Quel reperto ha un valore affettivo per me e lo rivoglio subito indietro. 144 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 REPERTO STORICO SCOMPARSO 145 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 - Saprà che è stato Ferro Sussurrante? - Come fa? 146 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 - Perché gli interessa così tanto, allora? - Eden! 147 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 Merda. 148 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 - La conosci? Chi è? - Mamma. 149 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 Non mi vieni neanche incontro, vedo. 150 00:10:27,960 --> 00:10:30,296 Sei qui. Perché sei qui? 151 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 Vado all'isola di Nantucket per il week-end 152 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 e ho pensato di passare per il Winter Fest. 153 00:10:39,096 --> 00:10:42,016 - Ciao, sono Carol. - Gabe. Piacere di conoscerla. 154 00:10:42,099 --> 00:10:43,100 Dov'è papà? 155 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Non è potuto venire. 156 00:10:44,769 --> 00:10:47,146 È a un torneo di golf in Florida. 157 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 Non vedo l'ora di rivedere la mia vecchia scuola. 158 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 Ma prima andiamo a darti una sistemata. 159 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 Magari troviamo una spazzola? 160 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 In realtà, io e Gabe abbiamo… 161 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Non preoccuparti. Divertitevi. 162 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 Andiamo. 163 00:11:03,871 --> 00:11:05,247 Sicura di volerlo fare? 164 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Devo farlo. 165 00:11:08,918 --> 00:11:11,337 Gabe si insospettirebbe se non andassimo. 166 00:11:12,630 --> 00:11:15,049 Dobbiamo comportarci come se nulla fosse. 167 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 Posso dirlo a Jamie? 168 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 Di Gabe ed Eden, e… 169 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 Non è una buona idea. 170 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Ma è mia amica. Mi fido di lei. 171 00:11:27,103 --> 00:11:28,604 Se lo dicessimo a tutti, 172 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 Gabe capirebbe subito che gli stiamo addosso. 173 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 Meno persone sanno, più è sicuro per tutti noi. 174 00:11:34,860 --> 00:11:37,655 Tieni d'occhio il telefono. Così ci aggiorniamo. 175 00:11:37,738 --> 00:11:40,950 Ricordate l'app di localizzazione che vi ho installato? 176 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Se ci perdiamo, controllate lì. 177 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Va bene. 178 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Ok, ci siamo. 179 00:12:06,183 --> 00:12:07,768 Vado da mamma. 180 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Buona fortuna. 181 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 Anche a te. 182 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 - Ciao. - Ciao. 183 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Non ero sicuro che venissi. 184 00:12:35,921 --> 00:12:38,716 - Dobbiamo comportarci normalmente. - Già. 185 00:12:38,799 --> 00:12:40,134 Non so se ci riuscirò. 186 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 Non è come urlare a squarciagola in un horror. 187 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 Vorrei poter urlare a squarciagola. 188 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Ieri sera non c'è stata occasione… 189 00:12:53,689 --> 00:12:55,107 ma volevo ringraziarti. 190 00:12:57,693 --> 00:13:01,572 Anche tu saresti entrata in un beauty-case gigante per me. 191 00:13:02,948 --> 00:13:04,074 Non ho dubbi. 192 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 - Devo andare al mio stand. - Già. 193 00:13:11,123 --> 00:13:13,793 Beh, io sono qui. 194 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 Se hai bisogno di me. 195 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 Nel 1775, i soldati inglesi ricevettero ordini segreti 196 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 di trovare e sequestrare le provviste dei coloni ribelli 197 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 che erano disseminate in tutto il Massachusetts. 198 00:13:31,977 --> 00:13:36,565 Ma questi ordini non rimasero segreti per molto tempo. 199 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Alle prove era molto meglio. Com'è andato il week-end? 200 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Bene. 201 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 - Una noia. E a te? - Alla grande. 202 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 A casa di mia nonna c'è sempre il gelato col cioccolato fuso. 203 00:13:51,997 --> 00:13:53,123 Bello. 204 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Qualcosa non va? 205 00:13:59,255 --> 00:14:01,048 No, niente. 206 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 TRUCCABIMBI 207 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 Guarda, Poppy, che carina! 208 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Come si dice? 209 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Grazie. 210 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Di nulla. Grazie. 211 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 - Scusa, ti ho spaventato. - Tranquillo. 212 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 - Fai tu? - Sì. 213 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Sono ancora un po' fuori fase. 214 00:14:40,713 --> 00:14:44,884 Duncan sta meglio? Non mi hai più fatto sapere. 215 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Non ci sono novità. 216 00:14:47,595 --> 00:14:52,099 L'ho visto solo un attimo stamattina, ma non sembrava in gran forma. 217 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 Forse è questione di tempo. 218 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Che fai oggi? Ti sei offerto volontario per uno stand? 219 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 No, pensavo di restare a farti compagnia. 220 00:15:02,526 --> 00:15:05,529 Potresti truccare me, se non c'è un limite di età. 221 00:15:07,364 --> 00:15:10,910 Le farfalle non mi convincono. Vorrei qualcosa da duro. 222 00:15:10,993 --> 00:15:12,703 Tipo un tatuaggio al collo. 223 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Potrei farlo. 224 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Magari una chela di aragosta, in onore di Nephropidae. 225 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Ti farà un po' male. 226 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Eccoti qua. 227 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Vuoi una granita? 228 00:15:51,450 --> 00:15:53,911 Possiamo parlare un attimo? 229 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Certo. 230 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Non l'ho mai vista prima. 231 00:16:01,043 --> 00:16:03,170 Forse non lo sapeva nemmeno Rendell. 232 00:16:03,253 --> 00:16:06,465 Era in una delle sue cassette. Alice in Chains. 233 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 È proprio da Rendell. 234 00:16:12,346 --> 00:16:15,641 Se l'ha usata, se l'è tenuto per sé. 235 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Mi dispiace. Non so aiutarti. 236 00:16:19,144 --> 00:16:23,440 È strano. Credevo che le chiavi sussurrassero per un motivo. 237 00:16:23,524 --> 00:16:27,027 Tipo: "Ehi, potresti aver bisogno di me". 238 00:16:31,281 --> 00:16:32,866 Forse invece è casuale. 239 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Te ne vai? 240 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Sì. Ieri ha chiamato la banca. 241 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 È arrivato il fondo fiduciario. 242 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Dove andrai, ora? 243 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Volevo cercare un posto tra le montagne. 244 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Mi piaceva andare in montagna da piccola. 245 00:16:55,514 --> 00:16:58,058 Ma dopo ieri sera, non posso andarmene così. 246 00:16:59,268 --> 00:17:02,354 Sei rimasta intrappolata nella tua testa per 20 anni. 247 00:17:03,772 --> 00:17:05,524 Non farti intrappolare a Matheson. 248 00:17:05,607 --> 00:17:09,028 Sì, ma Dodge è là fuori, Duncan, e ti sta cercando. 249 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 Starò bene. 250 00:17:11,864 --> 00:17:14,116 Ho recuperato la memoria, grazie a te. 251 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 Meriti di trovare la felicità, ora. 252 00:17:17,745 --> 00:17:21,540 - Non so se ci riesco. - Non è la tua battaglia, Erin. 253 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Vai in un posto bellissimo 254 00:17:28,505 --> 00:17:31,300 e verrò a trovarti quando sarà tutto finito, ok? 255 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 Ok. Vai. 256 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Allora, com'è? 257 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 - Il mio lavoro migliore. - Sì? 258 00:18:16,804 --> 00:18:18,222 Mi chiedevo… 259 00:18:20,015 --> 00:18:23,310 Non è che, per caso, avete sbagliato qualcosa? 260 00:18:23,393 --> 00:18:24,228 Cosa? 261 00:18:24,728 --> 00:18:27,815 Con la Chiave Memoria. È strano che abbia funzionato 262 00:18:27,898 --> 00:18:31,401 con tuo padre, Erin ed Ellie, 263 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 ma non con Duncan. 264 00:18:38,075 --> 00:18:39,409 È possibile. 265 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 Non siamo proprio degli esperti. 266 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Cosa farete se non migliora? C'è qualcos'altro che potete provare? 267 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 Non lo so! Possiamo parlare d’altro? 268 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Kinsey, lo so che è difficile. 269 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 So che è una cosa di famiglia. 270 00:19:05,602 --> 00:19:07,646 Ma io per te ci sarò sempre. 271 00:19:09,273 --> 00:19:10,941 Spero solo che tu lo sappia. 272 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Grazie. 273 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Guardate! Il truccabimbi. 274 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 - Sì! - Devo lavorare. 275 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 - Ci vediamo dopo? - Posso rimanere qui. Ad aiutarti. 276 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Ti ricordi quando siamo andati a Bath? 277 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 Sì. 278 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Cioè, a sprazzi. 279 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 E se ti dicessi che potresti ricordare ogni minuto di quel giorno? 280 00:19:54,484 --> 00:19:55,819 Sì, certo. 281 00:19:56,320 --> 00:19:57,696 Sarebbe bello. 282 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Com'è possibile? 283 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 Tra pochi secondi, ti dimenticherai tutto questo. 284 00:20:31,396 --> 00:20:32,481 Perché dovrei? 285 00:20:34,191 --> 00:20:35,442 Perché è magia. 286 00:20:36,193 --> 00:20:41,281 E ora sei troppo grande per ricordarla. Ma c'è un modo per cambiare le cose. 287 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Con questa chiave… 288 00:20:46,828 --> 00:20:48,789 potresti continuare a ricordare. 289 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Cosa? 290 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 Potremmo provarlo insieme. 291 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Devi solo darmi il consenso per usarla. 292 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 La magia è tutta così bella? 293 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Può esserlo. 294 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Ma devi sapere che… 295 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 viene usata anche per cose terribili. 296 00:21:17,025 --> 00:21:18,986 Quindi, se accetto la proposta… 297 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 non potrò mai più ignorarla? 298 00:21:26,410 --> 00:21:29,413 Sia per le cose belle, sia per quelle terribili. 299 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Allora non voglio. 300 00:21:42,509 --> 00:21:43,510 Jackie… 301 00:21:46,847 --> 00:21:50,475 Tante cose sono fuori dal nostro controllo, 302 00:21:50,559 --> 00:21:54,896 tante altre cambiano, ma con questa non sarà necessario. 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,232 Ok, ma le persone dovrebbero cambiare. 304 00:21:59,109 --> 00:22:01,069 E non mi sembra giusto. 305 00:22:01,153 --> 00:22:03,071 - Fidati di me, per favore. - No! 306 00:22:12,372 --> 00:22:13,373 Cosa sono… 307 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 quelle fiamme? 308 00:22:21,882 --> 00:22:23,550 Fanno parte del Winter Fest? 309 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 Sì. 310 00:22:29,931 --> 00:22:31,141 Sì, mi sa di sì. 311 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 Questo è il nostro ultimo Winter Fest. Dovremmo godercelo al meglio. 312 00:23:56,435 --> 00:23:58,186 Fatevi avanti! 313 00:23:58,270 --> 00:24:01,189 Per mia madre, i giochi alle fiere erano truccati, 314 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 quindi devo aver fatto proprio un'ottima partita. 315 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Sei stata bravissima. 316 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 Vuoi fare il labirinto? 317 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Tu vai pure, io resto qui. 318 00:24:13,285 --> 00:24:15,412 Ok, che succede? 319 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Perché? 320 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Oggi sei stranissimo. Quindi, che c'è? 321 00:24:22,752 --> 00:24:25,964 - Dai, Bode. Sai che puoi fidarti di me. - Lo so. 322 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 È solo che divento claustrofobico quando entro nei labirinti. 323 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 Tutto qui. 324 00:24:35,640 --> 00:24:36,892 Ehi! 325 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Puoi dirmi cosa succede o puoi fare il labirinto con me. 326 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 - Cosa scegli? - Dai! C'è il telefono lì dentro. 327 00:24:43,648 --> 00:24:44,900 Ehi! 328 00:24:44,983 --> 00:24:46,693 Ehi, Jamie! 329 00:24:49,154 --> 00:24:51,406 Ehi! Quattro biglietti, per favore. 330 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Cosa? Dai! 331 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Ok. Ne ho solo due. 332 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Mi dispiace, ma devo fare il mio lavoro, 333 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 cioè impedire a mascalzoni come te di entrare senza pagare. 334 00:25:03,960 --> 00:25:05,629 Sparisci, adesso. Su. 335 00:25:07,631 --> 00:25:11,051 Mamma! Veloce, mi dai due biglietti per il labirinto? 336 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 Ok. Con calma. 337 00:25:14,012 --> 00:25:15,805 Sono sicura di averne un paio. 338 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Grazie. 339 00:25:18,850 --> 00:25:22,354 - Divertirsi è una cosa seria. - Già. 340 00:25:23,813 --> 00:25:27,526 Immagino che questo non sia un problema, 341 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 o avresti già detto qualcosa, giusto? 342 00:25:30,529 --> 00:25:33,740 È strano che lo trovi affascinante? 343 00:25:33,823 --> 00:25:34,866 No. 344 00:25:35,534 --> 00:25:37,410 No, non è affatto strano. È… 345 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 bello. 346 00:25:42,624 --> 00:25:45,085 SO CHI TI HA DERUBATO 347 00:25:49,256 --> 00:25:50,215 Tutto ok? 348 00:25:52,384 --> 00:25:53,260 Sì. 349 00:25:53,802 --> 00:25:55,053 Sì, tutto bene. 350 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 Sono sicura che i miei figli terranno d'occhio Bode e Jamie, 351 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 in caso volessimo andare a cena? 352 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 Mi piacerebbe, ma ho il turno al dormitorio, stasera. 353 00:26:08,316 --> 00:26:11,653 - Perciò… - Potrei prendere qualcosa da asporto. 354 00:26:11,736 --> 00:26:17,450 Ho anche una pila di compiti da correggere alta fino al soffitto, 355 00:26:17,534 --> 00:26:19,244 ma ci vediamo domani, ok? 356 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 Certo. 357 00:26:21,788 --> 00:26:23,748 Ci vediamo domani. 358 00:26:43,143 --> 00:26:48,064 Caro Duncan, mi dispiace averti mentito sulla Chiave Catena, ma mi serviva. 359 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Sono l'unica Custode delle Chiavi rimasta. 360 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 Noi abbiamo iniziato questa storia, quindi spetta a me concluderla. 361 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Mi sbarazzerò di Dodge, una volta per tutte. 362 00:27:10,754 --> 00:27:11,755 Eden! 363 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Ti stavo cercando. 364 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Allo stand del gin? 365 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 Se avessi l'età giusta, saresti lì anche tu. 366 00:27:21,431 --> 00:27:22,974 Probabilmente hai ragione. 367 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Allora, Eden, 368 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 ci sono insegnanti che vuoi che conosca o con cui devo parlare? 369 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Io sono a posto. 370 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 Ho delle cose da fare, vedermi con delle persone, quindi… 371 00:27:39,199 --> 00:27:42,285 Sei pronta a sbarazzarti di me. Capisco. 372 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Ma prima di andare, 373 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 c'è una cosa di cui volevo parlarti. 374 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Tuo padre non è a un torneo di golf. 375 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 La verità è… 376 00:27:57,133 --> 00:27:58,426 che mi ha tradita. 377 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 L'ho scoperto un paio di mesi fa. Ma… 378 00:28:05,183 --> 00:28:06,810 non sapevo come dirtelo. 379 00:28:06,893 --> 00:28:07,811 Uccidilo. 380 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 - Eden. - No, sul serio. 381 00:28:12,440 --> 00:28:14,651 Lavori da anni al colpo di diritto. 382 00:28:14,734 --> 00:28:15,902 Mettilo in pratica. 383 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Invitalo a prendere un caffè, 384 00:28:17,821 --> 00:28:22,158 e poi fracassalo di colpi finché non cade a terra sanguinante. 385 00:28:22,242 --> 00:28:24,035 Ti sentirai benissimo. 386 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 Te lo giuro. 387 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 Grazie, Eden. 388 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Per essere al mio fianco. 389 00:28:50,770 --> 00:28:54,315 Ti va di uscire? Appena finisci qui? 390 00:28:54,399 --> 00:28:56,151 Fammi passare a casa. 391 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Mi sai fare questa ombreggiatura? 392 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 LA TUA RAGAZZA HA MENTITO. DUNCAN STA BENE ED È QUI. 393 00:29:07,412 --> 00:29:08,413 Sì, certo! 394 00:29:09,456 --> 00:29:11,666 Ora mischio qualche sfumatura di blu. 395 00:29:19,466 --> 00:29:21,176 Sei molto silenzioso. 396 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Tutto bene? 397 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 Sì, benissimo. 398 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Posso parlarti? 399 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Sì. 400 00:29:38,526 --> 00:29:39,652 Gabe se n'è andato. 401 00:29:40,320 --> 00:29:43,323 Mi sono girata un attimo, ed era sparito. 402 00:29:43,406 --> 00:29:44,866 Starà facendo due passi. 403 00:29:44,949 --> 00:29:48,244 Mi è rimasto incollato tutto il tempo e se ne va senza dire nulla? 404 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Forse ho detto qualcosa di sbagliato. 405 00:29:54,417 --> 00:29:56,085 Non mi viene in mente nulla. 406 00:29:56,169 --> 00:29:58,129 Sono Bode. Lasciate un messaggio. 407 00:30:00,006 --> 00:30:01,132 Bode non risponde. 408 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Non lo vedo. 409 00:30:05,428 --> 00:30:08,890 Risulta a sud del campus, vicino al campo da baseball. 410 00:30:09,516 --> 00:30:10,934 È dove c'è il labirinto. 411 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 Jackie, andiamo a cercare Bode nel labirinto. 412 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 Ok. Va bene. 413 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 Bode! 414 00:30:27,450 --> 00:30:28,535 Bode! 415 00:30:30,703 --> 00:30:31,788 Bode! 416 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Jackie. Ciao, hai visto Erin? 417 00:30:36,125 --> 00:30:37,168 No. 418 00:30:37,252 --> 00:30:41,256 Forse sono arrivato prima io. E i ragazzi? Sono qui in giro? 419 00:30:41,339 --> 00:30:43,883 Tyler e Kinsey sono al labirinto a cercare Bode. 420 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Al labirinto. Ok. 421 00:30:48,930 --> 00:30:50,682 Posso avere della zuppa? 422 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 Quella grande. La ciotola di zuppa… 423 00:30:55,770 --> 00:30:56,646 Te l'ho detto. 424 00:30:56,729 --> 00:30:57,897 - Certo. - Grazie. 425 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Sì, sono quattro. C'è scritto quattro lì. 426 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 - Ma che problemi hai? - Ehi! 427 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 Doug. 428 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 Ok, ma solo tu. 429 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Mi dispiace. Quattro biglietti. 430 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 - Sei serio? - Molto. 431 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Oh, mio Dio! 432 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Non è giusto. 433 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 USCITA LABIRINTO 434 00:31:42,817 --> 00:31:45,069 Duncan non avrà fatto tanta strada. 435 00:31:49,198 --> 00:31:51,659 Dovremmo dividerci e coprire più terreno. 436 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Ok. 437 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 Bode! 438 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 Bode, dove sei? 439 00:32:09,677 --> 00:32:10,845 Jamie! 440 00:32:12,180 --> 00:32:13,181 Jamie! 441 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Bode, dove sei? 442 00:32:34,911 --> 00:32:36,162 - Bode! - Bode! 443 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Jamie! 444 00:33:06,192 --> 00:33:07,110 Jamie! 445 00:33:11,364 --> 00:33:14,701 Ti avevo detto di non entrare qui e ora ci siamo persi! 446 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Grazie mille, Jamie. 447 00:33:20,456 --> 00:33:22,125 Ti ammazzo. 448 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 Perché non hai risposto? 449 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Scusa. Non l'ho sentito. 450 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Che succede? 451 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 - Dobbiamo andarcene da qui. Subito. - Andiamo. 452 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 Gabe! 453 00:33:44,897 --> 00:33:48,735 Erin. Kinsey non mi ha detto che saresti venuta al Winter Fest. 454 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Puoi ingannare gli altri, 455 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 ma io ti vedo. 456 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 È giunta la tua ora. 457 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Te ne torni nel pozzo. 458 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Torna da dove sei venuta! 459 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Non c'è di che. 460 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 - Grazie al cielo! State bene? - Che ci fai qui? 461 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Non è sicuro. Gabe potrebbe vederti. 462 00:34:37,283 --> 00:34:38,242 Erin è scappata. 463 00:34:38,326 --> 00:34:41,204 Sta cercando Dodge da sola. Dobbiamo trovarla. 464 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 Da questa parte. 465 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Oh, Vossie. 466 00:34:55,176 --> 00:34:59,639 - Lucas, lo so che sei lì dentro. - Mi piacevi di più quando non parlavi. 467 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Lo so che puoi sentirmi 468 00:35:03,476 --> 00:35:05,603 e che ti ricordi chi eri. 469 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 Lucas. 470 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 Erin! 471 00:35:18,324 --> 00:35:19,325 Erin? 472 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Addio, Erin. 473 00:35:50,815 --> 00:35:51,858 Dai, andiamo. 474 00:36:49,415 --> 00:36:51,918 Ha aspettato tanto per essere libera. 475 00:36:54,712 --> 00:36:57,131 Le ho detto che non era la sua battaglia. 476 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 E perché l'ha fatto? 477 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Era l'unica Custode rimasta. 478 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 Ora tocca a noi. 479 00:37:12,188 --> 00:37:13,689 Tutto questo deve finire. 480 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 È ovvio, no? 481 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Se Erin lo sapeva, lo sanno anche loro. 482 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 E Kinsey sarebbe restata tutto il giorno allo stand con me? 483 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Allora spiegami la storia di Duncan. 484 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 L'ho visto usare la Chiave Ognidove. 485 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 Si ricorda la magia. 486 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Ammettilo. Ti hanno fregato. 487 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 Puoi ripetere? 488 00:37:41,801 --> 00:37:42,760 No. 489 00:37:44,220 --> 00:37:46,555 Ma devi smetterla di prenderti in giro. 490 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Kinsey non mi mentirebbe. 491 00:37:57,775 --> 00:37:59,110 Ciao, Kinsey, che c'è? 492 00:37:59,193 --> 00:38:01,821 Ciao. Scusa, ti ho perso di vista prima. 493 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Sì, anch'io. 494 00:38:04,240 --> 00:38:05,866 Sono tornata a casa perché… 495 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 Gabe, ho ottime notizie. 496 00:38:08,828 --> 00:38:09,829 Di che si tratta? 497 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 Non sappiamo come, ma la Chiave Memoria ha funzionato. 498 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Duncan ricorda. 499 00:38:18,796 --> 00:38:21,966 Wow, è successo così all'improvviso? 500 00:38:22,717 --> 00:38:24,218 È iniziato gradualmente. 501 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 Ma sì. Adesso ricorda tutto. 502 00:38:28,639 --> 00:38:30,099 Kinsey, è incredibile. 503 00:38:31,767 --> 00:38:33,686 Vorrei vederlo con i miei occhi. 504 00:38:42,278 --> 00:38:43,487 Puoi passare domani. 505 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 BASATO SUL FUMETTO DI J. HILL E G. RODRIGUEZ 506 00:41:20,144 --> 00:41:22,146 Sottotitoli: Daniela Boi