1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Salut, Kinsey. 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Que fais-tu ici ? 3 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 J'avais laissé mon vélo ici, je venais voir comment ça allait. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 Comment va Duncan ? Il se souvient ? 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,867 On a essayé avec la clé, sans succès. 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 Vraiment ? 7 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 Il va bien ? 8 00:00:39,789 --> 00:00:41,041 Non, pas du tout. 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Il se repose. 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,294 Je suis désolé. 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Vous devez être déçus. 12 00:00:48,214 --> 00:00:51,009 - Je peux faire quelque chose ? Rester… - Salut. 13 00:00:51,092 --> 00:00:52,510 C'est pas le bon moment. 14 00:00:54,137 --> 00:00:57,515 Je sais. Je disais que j'étais désolé pour Duncan. 15 00:00:57,599 --> 00:00:58,600 Si je peux aider… 16 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 C'est gentil, mais ça va. C'est une histoire de famille. 17 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Kinsey ? 18 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Tu devrais y aller. 19 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Merci d'être passé. 20 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 Pas de problème. 21 00:01:21,122 --> 00:01:23,750 On se voit demain au Festival de l'hiver ? 22 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Oui. 23 00:01:27,378 --> 00:01:28,922 Envoie un texto au besoin. 24 00:01:37,263 --> 00:01:39,724 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 25 00:01:49,734 --> 00:01:52,278 Il est constamment chez nous, 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,824 il a passé je ne sais combien d'heures avec toi. 27 00:01:55,907 --> 00:01:57,492 Qu'essaie-t-il de faire ? 28 00:01:57,575 --> 00:01:59,536 Tu peux arrêter ? Je panique, là. 29 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Les amis, j'ai du lourd ! 30 00:02:03,623 --> 00:02:06,918 Il y avait deux Dodges la nuit de l'attaque de l'Ombre. 31 00:02:07,001 --> 00:02:08,920 - Quoi ? - D'où viens-tu ? 32 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Du Nebraska. Rufus a mis du temps à se souvenir, 33 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 mais il jure avoir vu deux Dodges chez lui 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 juste avant de s'évanouir. 35 00:02:19,180 --> 00:02:20,974 Dodge avait la Clé d'Identité. 36 00:02:22,433 --> 00:02:25,353 - La seule autre personne présente était… - Ellie. 37 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Exactement. 38 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Et si Dodge nous avait piégés ? 39 00:02:28,982 --> 00:02:33,611 Et si ce n'était pas Dodge que tu as poussée dans la porte noire ? 40 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Oh mon Dieu ! 41 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 On a tué Ellie. 42 00:02:44,914 --> 00:02:47,333 Vous n'auriez jamais pu le savoir. 43 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 - Mais on l'a fait. - Non. 44 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 Dodge l'a fait ! 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Elle ment. Elle manipule. 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 Je n'arrive même pas à réaliser. 47 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 Ça me file la nausée. 48 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 À moi aussi. 49 00:03:22,035 --> 00:03:23,661 Je peux me joindre à vous ? 50 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Erin a raison. 51 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 Dodge est responsable. Ne vous en voulez pas. 52 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 Je peux au moins m'en vouloir d'être… 53 00:03:34,881 --> 00:03:37,884 dans ce que je croyais être une relation avec lui depuis des mois. 54 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 Quelle imbécile je fais ! 55 00:03:40,678 --> 00:03:41,930 Elle nous a tous eus. 56 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Crois-moi. 57 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Mais pour quoi ? Quel intérêt ? 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,648 A-t-il déjà demandé les clés ? 59 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 Oui, mais… 60 00:03:56,194 --> 00:03:57,403 comme tout le monde. 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,864 Rien de ce qu'il a demandé ne me semble… 62 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 Attendez. 63 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Il m'a demandé une fois 64 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 comment les clés étaient faites. 65 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 Si papa nous avait appris à les fabriquer. 66 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Il veut peut-être en faire une ? 67 00:04:19,175 --> 00:04:20,426 Qui ferait quoi ? 68 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Merde. 69 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Il sait que tu as fait une clé ! 70 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 Voilà pourquoi ton état le préoccupe. 71 00:04:32,063 --> 00:04:35,566 - Alors pourquoi n'est-il pas après moi ? - Je lui ai menti. 72 00:04:36,943 --> 00:04:39,320 Il ignore que tu as recouvré la mémoire. 73 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Et ça doit rester ainsi, 74 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 jusqu'à ce qu'on ait un plan. 75 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Oui, 76 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 un plan. 77 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 - Bonjour. - Bonjour. 78 00:05:25,241 --> 00:05:27,869 Tu es bien guillerette, pour une couche-tard. 79 00:05:28,369 --> 00:05:33,207 Disons que j'ai vécu ma nuit la plus excitante depuis bien longtemps ! 80 00:05:33,291 --> 00:05:35,293 - Génial ! - Oui, c'était génial. 81 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 J'ai 16 ans à nouveau. 82 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Bonjour, maman. 83 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Bonjour, mon chéri. 84 00:05:41,632 --> 00:05:45,845 Écoute, j'ai des choses à régler au théâtre avant le festival, 85 00:05:45,928 --> 00:05:48,431 alors tu peux partir avec Tyler et Kinsey ? 86 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 Bien sûr. 87 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 Super. 88 00:05:52,268 --> 00:05:54,062 Ça va être une super journée ! 89 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 - À plus tard. - Au revoir. 90 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 Comment as-tu dormi ? 91 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 Moi aussi. 92 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Est-ce que tu regrettes d'avoir recouvré la mémoire ? 93 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Parce que tout est devenu bizarre. 94 00:06:20,380 --> 00:06:22,465 Si Dodge en a après moi, 95 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 je préfère être au courant. 96 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 C'est vrai. 97 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 Et puis j'ai enfin l'impression de comprendre cet endroit. 98 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Qu'est-ce que… 99 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 Tu entends ça ? 100 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Les chuchotements ? 101 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Carrément ! 102 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Moi aussi. Allons-y ! 103 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Je crois que ça vient d'ici, du sous-sol. 104 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Allons-y ! 105 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Ce que ça me manquait, ça ! 106 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Personne ne m'a jamais vraiment expliqué ça. 107 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 C'est quoi ? 108 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Sérieusement ? 109 00:07:40,877 --> 00:07:43,671 Ton père et moi écoutions de la musique avec ça. 110 00:07:46,340 --> 00:07:47,216 Ce sont des… 111 00:07:47,717 --> 00:07:49,469 Comment on appelle ça, déjà ? 112 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 Des iPod ! 113 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Oui. On peut dire ça. 114 00:07:54,348 --> 00:07:58,769 Tu as là les biens précieux de ton père auxquels je ne devais pas toucher, 115 00:07:58,853 --> 00:08:01,689 mais je m'en fichais, nos goûts différaient. 116 00:08:01,772 --> 00:08:02,857 J'écoutais plutôt… 117 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 Hall & Oates, tu vois ? 118 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Je crois qu'elle est ici. 119 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 On dirait une chaîne. 120 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Alice in Chains. Bonne blague ! 121 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Mais que fait-elle ? 122 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 Aucune idée. Je ne l'avais jamais vue. 123 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 Cette gueule de bois ! 124 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 La clé aurait dû fonctionner sur Duncan. 125 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 Quelqu'un ne se soucie pas de garder son summer body ! 126 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Clairement. 127 00:09:00,122 --> 00:09:04,252 Peut-être que ça prend du temps pour que tout se remette en place. 128 00:09:04,335 --> 00:09:07,463 Je ne comprends pas pourquoi on ne prend pas ta copine 129 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 pour la forcer à faire la clé. 130 00:09:09,423 --> 00:09:11,467 C'était ton plan de départ, non ? 131 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 Tous les Locke ne font pas des clés. 132 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Tu as bien fait de passer l'été à te rapprocher d'elle, alors. 133 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Petites bouchées, Eden ! 134 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Petites bouchées. 135 00:09:28,442 --> 00:09:29,277 Mâche bien. 136 00:09:29,360 --> 00:09:31,779 Pourquoi gâcher notre métal chantant 137 00:09:31,862 --> 00:09:34,240 si Duncan sait fabriquer des clés ? 138 00:09:34,323 --> 00:09:35,449 Il nous le faut. 139 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 Votre attention ! 140 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 On m'a volé un petit objet dans mon appartement. 141 00:09:40,580 --> 00:09:43,541 - Dans mon bureau. - La petite balle du mousquet ? 142 00:09:44,375 --> 00:09:47,587 Vous étiez là, ce soir-là. Auriez-vous vu quelqu'un 143 00:09:48,170 --> 00:09:50,756 fouiller dans mon bureau, par exemple ? 144 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 - Non. - Non. Désolé, M. Bennett. 145 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 Renseignez-vous. 146 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 Je donnerai à l'auteur de cette farce la possibilité de me rendre l'objet, 147 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 sans poser de questions. 148 00:10:02,226 --> 00:10:06,439 Cet objet est important pour moi, j'aimerais le récupérer au plus vite. 149 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 RECHERCHÉ ARTEFACT HISTORIQUE 150 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 - Il sait ce que c'est ? - Je ne vois pas comment. 151 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 - Pourquoi en fait-il autant, alors ? - Eden ! 152 00:10:18,117 --> 00:10:18,951 Merde. 153 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 - Tu la… Qui est-ce ? - Maman ! 154 00:10:23,414 --> 00:10:28,461 Je vois que tu ne veux toujours pas faire un effort de ton côté. 155 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Tu es ici, pourquoi ? 156 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 Je vais à Nantucket pour le week-end 157 00:10:33,966 --> 00:10:37,219 et je me suis dit que j'allais passer pour le festival. 158 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 - Bonjour. Carol. - Gabe. Enchanté, madame. 159 00:10:42,016 --> 00:10:43,100 Où est papa ? 160 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Il n'a pas pu venir. 161 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Il est à un tournoi de golf en Floride. 162 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 J'ai hâte de faire le tour de mon ancien campus. 163 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 Mais d'abord, on va te rafraîchir un peu. 164 00:10:53,277 --> 00:10:55,196 Te trouver une brosse à cheveux. 165 00:10:55,279 --> 00:10:56,947 En fait, Gabe et moi avons… 166 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 T'inquiète. Amusez-vous bien. 167 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 Viens. 168 00:11:03,871 --> 00:11:05,373 Tu es sûre ? 169 00:11:07,291 --> 00:11:08,334 Il le faut. 170 00:11:08,834 --> 00:11:11,504 Gabe aurait des soupçons si on n'y allait pas. 171 00:11:12,630 --> 00:11:14,882 Agissons comme si rien n'avait changé. 172 00:11:17,593 --> 00:11:19,095 Je peux le dire à Jamie ? 173 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 À propos de Gabe, d'Eden… 174 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 Mieux vaut éviter. 175 00:11:24,600 --> 00:11:27,103 Mais c'est mon amie. Je lui fais confiance. 176 00:11:27,186 --> 00:11:28,604 Si on le dit à tous nos amis, 177 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 Gabe se rendra vite compte qu'on est après lui. 178 00:11:31,607 --> 00:11:34,777 Moins il y a de gens au courant, plus c'est sûr. 179 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 Garde ton portable sur toi, on reste en contact. 180 00:11:37,822 --> 00:11:40,950 Vous vous rappelez l'appli GPS que j'ai installée ? 181 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Si vous ne trouvez pas quelqu'un, regardez-la. 182 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Compris. 183 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Bon, c'est parti. 184 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 Je vais rester avec maman ! 185 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Bonne chance. 186 00:12:16,152 --> 00:12:16,986 Toi aussi. 187 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Je ne pensais pas te voir. 188 00:12:35,921 --> 00:12:37,757 On doit agir normalement. 189 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 - Oui. - Même si je doute d'y arriver. 190 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 C'est différent de hurler dans un film d'horreur. 191 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 J'aimerais pouvoir hurler. 192 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Je n'en ai pas eu l'occasion hier soir, 193 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 mais je voulais te remercier. 194 00:12:57,693 --> 00:13:01,655 Toi aussi, tu m'aurais suivi dans un vanity case géant. 195 00:13:02,948 --> 00:13:04,074 Je n'en doute pas. 196 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 - Je devrais rejoindre mon stand. - Oui. 197 00:13:11,123 --> 00:13:13,793 Je suis là. 198 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 Si tu as besoin de moi. 199 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 En 1775, les soldats britanniques reçurent des ordres secrets 200 00:13:24,720 --> 00:13:28,307 pour trouver et s'emparer des réserves des rebelles coloniaux 201 00:13:28,390 --> 00:13:31,101 disséminées dans tout le Massachusetts. 202 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Mais ces ordres 203 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 ne sont pas restés secrets très longtemps. 204 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Il était meilleur quand il répétait. Alors, ton week-end ? 205 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 Sympa. 206 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 - Un peu ennuyeux. Et le tien ? - Très chouette. 207 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 Chez ma grand-mère, on fait toujours fondre du chocolat chaud sur des glaces. 208 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 C'est super. 209 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Un problème ? 210 00:14:00,047 --> 00:14:01,048 Non, rien. 211 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 MAQUILLAGE 212 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Regarde, Poppy, comme c'est joli ! 213 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Et on dit ? 214 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Merci. 215 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Je t'en prie. Merci. 216 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 - Je ne voulais pas te faire peur. - Ça va. 217 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 - C'est bon ? - Oui. 218 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Je suis encore perturbée, on dirait. 219 00:14:40,713 --> 00:14:44,884 Alors, Duncan va mieux ? Tu ne m'as pas envoyé de message. 220 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Rien de neuf à signaler. 221 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Je ne l'ai vu qu'une seconde ce matin, mais il n'avait pas l'air en forme. 222 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 Il faudra peut-être du temps. 223 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Tu fais quoi aujourd'hui ? Tu tiens un stand ? 224 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 Non, je pensais te tenir compagnie. 225 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Tu peux me maquiller, s'il n'y a pas d'âge limite. 226 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Peut-être pas un papillon, 227 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 mais un truc qui fasse gros dur. 228 00:15:11,243 --> 00:15:12,703 Un tatouage au cou ? 229 00:15:14,872 --> 00:15:16,373 Ça doit pouvoir se faire. 230 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Ou cette griffe de homard en l'honneur de Nephropidae ? 231 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Ça ne fera pas trop mal. 232 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Te voilà ! 233 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Ça te dit, une glace ? 234 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 Est-ce qu'on peut discuter une minute ? 235 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Bien sûr. 236 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 Je ne l'ai jamais vue. 237 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 Peut-être que Rendell non plus. 238 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 Elle était dans l'une de ses cassettes. Alice in Chains. 239 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 C'est bien son genre. 240 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 S'il l'a déjà utilisée, il a dû la garder pour lui. 241 00:16:17,142 --> 00:16:19,061 Désolée. Je ne peux pas t'aider. 242 00:16:19,144 --> 00:16:23,440 Bizarre. J'ai toujours pensé que les clés ne murmuraient pas par hasard. 243 00:16:23,524 --> 00:16:27,027 Du genre : "Hé, tu pourrais avoir besoin de moi." 244 00:16:31,156 --> 00:16:32,741 Mais peut-être que si. 245 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Tu pars ? 246 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Oui. La banque a appelé hier. 247 00:16:43,377 --> 00:16:45,462 Mon fonds fiduciaire est arrivé. 248 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Où vas-tu aller ? 249 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Je pensais me chercher un endroit dans les montagnes. 250 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Enfant, j'ai toujours adoré y aller. 251 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Mais après hier soir, je ne peux pas partir. 252 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 Tu es coincée dans ta tête depuis 20 ans, Erin. 253 00:17:03,731 --> 00:17:05,649 Ne reste pas coincée à Matheson. 254 00:17:05,733 --> 00:17:09,028 Mais Dodge est quelque part, elle va s'en prendre à toi. 255 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 Tout ira bien. 256 00:17:11,864 --> 00:17:14,324 J'ai recouvré la mémoire grâce à toi. 257 00:17:14,825 --> 00:17:16,827 Tu mérites de trouver le bonheur. 258 00:17:17,745 --> 00:17:21,707 - Je ne sais pas si je pourrai. - Ce n'est pas ton combat. 259 00:17:24,835 --> 00:17:26,962 Va vivre dans un endroit magnifique, 260 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 et je viendrai te voir quand tout sera fini. 261 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 D'accord. Allez, file. 262 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Alors ? 263 00:18:11,757 --> 00:18:13,550 - Une réussite. - C'est vrai ? 264 00:18:16,804 --> 00:18:18,055 Je me demandais… 265 00:18:20,015 --> 00:18:24,103 - Auriez-vous pu mal l'utiliser ? - De quoi ? 266 00:18:24,686 --> 00:18:25,813 La Clé du Souvenir. 267 00:18:26,313 --> 00:18:29,441 C'est bizarre que ça ait marché sur ton père, 268 00:18:30,234 --> 00:18:31,401 sur Erin et Ellie, 269 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 mais pas sur Duncan. 270 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Ce n'est pas impossible. 271 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 On n'est pas des experts. 272 00:18:48,043 --> 00:18:50,254 Que ferez-vous s'il ne va pas mieux ? 273 00:18:50,796 --> 00:18:53,507 - Vous avez une autre idée ? - J'en sais rien ! 274 00:18:53,590 --> 00:18:55,801 On peut parler d'autre chose ? 275 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Je sais que c'est difficile. 276 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Que c'est une affaire de famille. 277 00:19:05,602 --> 00:19:07,938 Mais je serai toujours là pour toi. 278 00:19:09,273 --> 00:19:11,024 J'espère que tu le sais. 279 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Merci. 280 00:19:17,698 --> 00:19:19,324 Regarde, du maquillage ! 281 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 - Ouais ! - Je dois y aller. 282 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 - On se voit plus tard ? - Et si je restais ? Pour t'aider. 283 00:19:38,844 --> 00:19:41,221 Tu te souviens de notre journée à Bath ? 284 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Enfin, en partie. 285 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 Et si je te disais que tu pouvais récupérer chaque minute de cette journée ? 286 00:19:54,526 --> 00:19:56,236 Eh bien, oui, 287 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 ça serait super. 288 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Comment c'est possible ? 289 00:20:28,352 --> 00:20:30,812 Dans quelques secondes, tu auras oublié. 290 00:20:30,896 --> 00:20:32,606 Pourquoi oublierais-je ? 291 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 C'est de la magie. 292 00:20:36,318 --> 00:20:41,448 Tu es trop vieille pour t'en souvenir. Mais j'ai un moyen de changer ça. 293 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Cette clé… 294 00:20:46,870 --> 00:20:48,914 permet de ne jamais oublier. 295 00:20:51,750 --> 00:20:52,626 Quoi ? 296 00:20:53,126 --> 00:20:54,836 On pourrait essayer ensemble. 297 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Tu n'as qu'à me donner le feu vert. 298 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 La magie est-elle toujours aussi belle ? 299 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Elle peut l'être. 300 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 Mais il faut que tu saches… 301 00:21:14,273 --> 00:21:16,817 qu'elle peut aussi faire d'horribles choses. 302 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 Donc, si je choisis de faire ça… 303 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 je ne pourrai jamais l'oublier ? 304 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 Le beau et l'horrible ? 305 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Alors je ne veux pas. 306 00:21:42,509 --> 00:21:43,385 Jackie… 307 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Il y a tellement de choses 308 00:21:49,558 --> 00:21:52,436 incontrôlables, de choses qui changent, mais ça… 309 00:21:53,729 --> 00:21:57,107 - Ça nous permet de l'éviter. - Mais les gens changent ! 310 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Et ça ne me semble pas bien. 311 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 - Fais-moi confiance. - Non ! 312 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 C'est quoi, 313 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 tous ces petits feux ? 314 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 Ça fait partie du festival ? 315 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Sûrement. 316 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 C'est notre dernier, alors on devrait en profiter. 317 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 Ma mère disait que ces jeux étaient truqués, 318 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 ce qui rend ma performance particulièrement impressionnante. 319 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Tu t'es bien débrouillée. 320 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 On fait le labyrinthe ? 321 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Non, vas-y. Je vais rester ici. 322 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Bon, que se passe-t-il ? 323 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Pardon ? 324 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Tu as été bizarre toute la journée. Qu'y a-t-il ? 325 00:24:22,752 --> 00:24:24,796 Bode, tu peux me faire confiance. 326 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Je sais. 327 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 Je suis claustrophobe dans les labyrinthes. 328 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 C'est tout. 329 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Dis-moi ce qui se passe ou fais le labyrinthe avec moi. 330 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 - Tu préfères quoi ? - Jamie, mon téléphone est dedans. 331 00:24:50,322 --> 00:24:51,406 Quatre tickets ! 332 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Quoi ? Allez ! 333 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Je n'ai que deux tickets. 334 00:24:57,329 --> 00:25:00,081 Désolé, petit Locke, mais mon seul boulot 335 00:25:00,165 --> 00:25:03,877 consiste à empêcher les resquilleurs comme toi de passer ! 336 00:25:03,960 --> 00:25:05,629 Allez, va voir ailleurs. 337 00:25:07,797 --> 00:25:08,632 Maman ! 338 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Vite, tu as deux tickets pour le labyrinthe ? 339 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 D'accord. On se calme. 340 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 Je dois bien en avoir deux. 341 00:25:16,473 --> 00:25:17,307 Merci ! 342 00:25:19,434 --> 00:25:22,354 - S'amuser, c'est sérieux. - Oui. 343 00:25:23,855 --> 00:25:27,943 J'imagine qu'on est toujours ensemble malgré ce costume, 344 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 sinon, tu aurais dit quelque chose, non ? 345 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 C'est bizarre que ça me plaise ? 346 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 Non, pas du tout. C'est… 347 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 bien. 348 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 JE SAIS QUI VOUS A VOLÉ 349 00:25:49,381 --> 00:25:50,215 Tout va bien ? 350 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 Oui, tout va bien. 351 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 Je suis sûre que mes grands pourraient surveiller Bode et Jamie, 352 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 si jamais tu voulais qu'on aille dîner ? 353 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 J'aimerais beaucoup, mais je surveille les dortoirs ce soir. 354 00:26:08,316 --> 00:26:11,695 - Alors… - On pourrait se faire livrer ? 355 00:26:11,778 --> 00:26:16,491 J'ai aussi un paquet de copies haut jusqu'au plafond 356 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 que je dois corriger, mais on se voit demain ? 357 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 Bien sûr ! 358 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 Je… À demain ! 359 00:26:43,143 --> 00:26:44,436 Cher Duncan, 360 00:26:44,519 --> 00:26:47,105 désolée de t'avoir menti pour la Clé des Chaînes, 361 00:26:47,188 --> 00:26:48,773 mais j'en avais besoin. 362 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Je suis la dernière des Gardiens des Clés. 363 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 C'est nous qui avons commencé tout ça, c'est donc à moi d'y mettre fin. 364 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Je vais me débarrasser de Dodge, pour de bon. 365 00:27:10,754 --> 00:27:11,588 Eden ! 366 00:27:15,050 --> 00:27:16,134 Je te cherchais. 367 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Au stand de gin ? 368 00:27:19,095 --> 00:27:21,431 Si tu étais majeure, tu y serais aussi. 369 00:27:21,514 --> 00:27:22,557 Possible. 370 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Alors, Eden, 371 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 y a-t-il des profs que je dois rencontrer ou à qui je dois parler ? 372 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Non, c'est bon. 373 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 J'ai des choses à faire, des gens à voir, alors… 374 00:27:39,199 --> 00:27:42,285 Tu es prête à te débarrasser de moi. Je comprends. 375 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Mais avant que je parte, il y a… 376 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 quelque chose dont je voulais te parler. 377 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Ton père n'est pas à un tournoi de golf. 378 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 La vérité, c'est… 379 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 qu'il a une liaison. 380 00:28:00,595 --> 00:28:03,223 Je l'ai appris il y a deux mois. Je n'ai… 381 00:28:05,225 --> 00:28:06,893 pas osé t'en parler. 382 00:28:06,976 --> 00:28:07,811 Tue-le. 383 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 - Eden… - Je suis sérieuse. 384 00:28:12,440 --> 00:28:15,902 Tu fais du tennis depuis des décennies. Mets ça à profit. 385 00:28:15,985 --> 00:28:17,737 Invite-le à prendre un café, 386 00:28:17,821 --> 00:28:22,158 et démolis-le à coups de raquette jusqu'à en faire un tas sanguinolent. 387 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 Ça va te faire du bien. 388 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 Je te le promets. 389 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 Merci, Eden. 390 00:28:30,291 --> 00:28:31,668 D'être là pour moi. 391 00:28:50,770 --> 00:28:54,315 Tu veux qu'on aille faire un tour après le festival ? 392 00:28:54,899 --> 00:28:56,151 J'appelle chez moi d'abord. 393 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Tu penses pouvoir faire ce dégradé ? 394 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 EDEN : TA COPINE T'A MENTI. DUNCAN VA BIEN ET IL EST ICI. 395 00:29:07,412 --> 00:29:08,455 Carrément ! 396 00:29:09,456 --> 00:29:11,666 Je vais mélanger des nuances de bleu. 397 00:29:19,466 --> 00:29:21,426 Tu es bien silencieux. 398 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Ça va ? 399 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 Oui, super. 400 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 On peut discuter ? 401 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 Gabe est parti. 402 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 J'ai tourné le dos une seconde et il a disparu. 403 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Il doit faire un tour. 404 00:29:44,949 --> 00:29:48,244 Il me colle toute la journée puis part sans rien dire ? 405 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 J'en ai peut-être trop dit ? 406 00:29:54,417 --> 00:29:55,710 Je ne vois pas quoi. 407 00:29:56,211 --> 00:29:58,129 C'est Bode ! Laissez un message. 408 00:30:00,006 --> 00:30:01,341 Bode ne répond pas. 409 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Je ne le vois pas. 410 00:30:05,428 --> 00:30:08,890 Il est au sud du campus, près du terrain de base-ball. 411 00:30:09,516 --> 00:30:11,017 Le labyrinthe est là-bas. 412 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 Jackie, on va chercher Bode dans le labyrinthe. 413 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 D'accord. 414 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Bode ! 415 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Jackie ? Tu as vu Erin ? 416 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 - Non. - Je l'ai peut-être devancée. 417 00:30:39,796 --> 00:30:41,548 Et les enfants, où sont-ils ? 418 00:30:41,631 --> 00:30:43,883 Ils sont tous les trois au labyrinthe. 419 00:30:43,967 --> 00:30:45,093 Au labyrinthe, OK. 420 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Je te l'avais dit. 421 00:31:05,947 --> 00:31:08,116 Vous voyez ? C'est écrit : "Quatre". 422 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 - Ça va pas ? - Hé, mec ! 423 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 Doug ! 424 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 D'accord, mais juste toi. 425 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Désolé, c'est quatre tickets. 426 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 - Sérieusement ? - Oui. 427 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Oh, mon Dieu ! 428 00:31:30,597 --> 00:31:31,973 Ce n'est pas normal ! 429 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 SORTIE DU LABYRINTHE 430 00:31:42,942 --> 00:31:45,069 Il n'a pas pu aller bien loin. 431 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Séparons-nous, ça ira plus vite. 432 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 Bode, où es-tu ? 433 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Jamie ! 434 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Bode, où es-tu ? 435 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Jamie ! 436 00:33:11,364 --> 00:33:14,701 On ne devrait pas être ici. Maintenant, on est perdus ! 437 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Merci beaucoup, Jamie. 438 00:33:20,456 --> 00:33:21,958 Toi, tu es mort ! 439 00:33:23,459 --> 00:33:27,380 - On t'a appelé. Tu décroches pas ? - Désolé. Je n'ai rien entendu. 440 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Que se passe-t-il ? 441 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 - Partons d'ici. Tout de suite. - Allez. 442 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 Gabe ! 443 00:33:43,771 --> 00:33:45,732 Oh ! Bonjour, Erin. 444 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Kinsey ne m'a pas dit que vous veniez. 445 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Tu as peut-être dupé tout le monde, 446 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 mais je te vois. 447 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Il est temps de partir. 448 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Retour au puits ! 449 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Retourne d'où tu viens ! 450 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Je t'en prie. 451 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 - Dieu merci ! Vous allez bien ? - Que fais-tu ici ? 452 00:34:35,114 --> 00:34:38,242 - C'est dangereux si Gabe te voit. - Erin est partie. 453 00:34:38,326 --> 00:34:41,204 Elle veut vaincre Dodge seule. On doit la trouver. 454 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 Suivez-moi. 455 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Oh, Vossie. 456 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 Lucas, je sais que tu es là. 457 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 Je te préférais muette. 458 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Je sais que tu peux m'entendre 459 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 et que tu te souviens de qui tu étais. 460 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 Lucas. 461 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 Erin ! 462 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Adieu, Erin. 463 00:35:50,815 --> 00:35:51,649 Allons-y. 464 00:36:49,415 --> 00:36:51,834 Elle a attendu si longtemps d'être libre. 465 00:36:54,837 --> 00:36:57,131 Je lui ai dit que ce n'était pas son combat. 466 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 Alors pourquoi ? 467 00:37:02,261 --> 00:37:04,222 Elle était la dernière Gardienne. 468 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 C'est à nous de jouer. 469 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 Il faut que ça cesse. 470 00:37:15,399 --> 00:37:16,567 Tu ne vois pas ? 471 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Si Erin savait, ils savaient aussi. 472 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 Si Kinsey savait, aurait-elle pu rester près de moi tout ce temps ? 473 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Alors explique, pour Duncan ! 474 00:37:27,787 --> 00:37:31,582 Je l'ai vu utiliser le Passe-Partout. Il se souvient de la magie. 475 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Admets-le. Tu t'es fait avoir. 476 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 Tu veux répéter ? 477 00:37:44,220 --> 00:37:46,555 Mais arrête de te leurrer. 478 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Kinsey ne me mentirait pas. 479 00:37:53,437 --> 00:37:54,563 KINSEY APPEL ENTRANT 480 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Kinsey, ça va ? 481 00:37:59,151 --> 00:38:01,821 Désolée, on s'est perdus de vue au festival. 482 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Oui, désolé aussi. 483 00:38:04,240 --> 00:38:05,324 Je devais rentrer… 484 00:38:06,575 --> 00:38:08,411 Gabe, j'ai une super nouvelle. 485 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 Quoi ? 486 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 On ignore comment, mais la Clé du Souvenir a enfin fonctionné. 487 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Duncan va mieux. 488 00:38:18,796 --> 00:38:21,966 Ça a fini par marcher, alors ? Juste comme ça ? 489 00:38:22,717 --> 00:38:24,427 Ça lui est revenu par vagues. 490 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 Mais oui. Il se souvient de tout. 491 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 Kinsey, c'est incroyable. 492 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 J'aimerais bien voir ça. 493 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Passe demain. 494 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 BASÉ SUR LE ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 495 00:41:15,931 --> 00:41:20,060 Sous-titres : Hélène Janin