1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Γεια σου, Κίνζι. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 Γκέιμπ. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Τι κάνεις εδώ; 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Είχα αφήσει εδώ το ποδήλατό μου κι είπα να δω τι κάνετε. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,446 Πώς είναι ο Ντάνκαν; Θυμάται; 6 00:00:30,280 --> 00:00:31,114 Όχι. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,783 Δοκιμάσαμε το κλειδί, μα δεν έπιασε. 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 Τι συνέβη; 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 Είναι καλά; 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 Όχι, καθόλου. Ξεκουράζεται. 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Λυπάμαι πολύ. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Πρέπει να απογοητευτήκατε. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,425 Μπορώ να κάνω κάτι; Μπορώ να μείνω. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 Γεια. Δεν είναι καλή στιγμή. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 Ναι, το ξέρω. Έλεγα ότι λυπάμαι για τον Ντάνκαν. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Αν μπορώ να βοηθήσω… 17 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 Το εκτιμούμε. Είμαστε εντάξει. Είναι οικογενειακό ζήτημα. 18 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Κίνζι; 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Καλύτερα να φύγεις. 20 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Ευχαριστώ που πέρασες. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 Ναι, φυσικά. 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,750 Θα σας δω αύριο στο Χειμερινό Φεστιβάλ. 23 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Φυσικά. 24 00:01:27,337 --> 00:01:28,713 Στείλτε, αν είναι κάτι. 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,724 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 26 00:01:48,691 --> 00:01:52,278 Είναι συνέχεια στο σπίτι μας. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 Είναι μαζί σου άπειρες ώρες. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,908 Τι διάολο προσπαθεί να κάνει; 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 Μπορείς να σταματήσεις; Έχω φρικάρει λίγο. 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Παιδιά, έχω φοβερά νέα! 31 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 Τη νύχτα της επίθεσης υπήρχαν δύο Ντοτζ. 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 -Τι; -Από πού ήρθες; 33 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Από τη Νεμπράσκα. Ο Ρούφους δεν θυμόταν τι συνέβη, 34 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 αλλά ορκίζεται ότι υπήρχαν δύο Ντοτζ 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 πριν λιποθυμήσει. 36 00:02:19,264 --> 00:02:21,057 Είχε το Κλειδί της Ταυτότητας. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 -Το μόνο άτομο που ήταν εκεί… -Η Έλι. 38 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Ακριβώς. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Κι αν μας ξεγέλασε η Ντοτζ; 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,611 Κι αν δεν ήταν η Ντοτζ αυτή που σπρώξατε στη Μαύρη Πόρτα; 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Θεέ μου. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,077 Σκοτώσαμε την Έλι. 43 00:02:44,914 --> 00:02:47,333 Δεν μπορούσατε να το ξέρετε. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 -Το κάναμε, όμως. -Όχι. 45 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 Η Ντοτζ το έκανε. 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Λέει ψέματα. Χειραγωγεί. 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,138 Δεν μπορώ καν να το επεξεργαστώ. 48 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 Ανακατεύομαι. 49 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 Κι εγώ. 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 Να κάτσω μαζί σας; 51 00:03:25,955 --> 00:03:30,251 Έχει δίκιο η Έριν. Η Ντοτζ φταίει. Μην κατηγορείτε τον εαυτό σας. 52 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 Μπορώ να κατηγορώ τον εαυτό μου που… 53 00:03:34,881 --> 00:03:37,842 Που είχα σχέση, όπως νόμιζα, μαζί του τόσους μήνες. 54 00:03:38,384 --> 00:03:39,594 Πόσο ηλίθια είμαι; 55 00:03:40,720 --> 00:03:42,138 Μας κορόιδεψε όλους. 56 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Πίστεψέ με. 57 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Μα γιατί; Τι νόημα είχε; 58 00:03:49,812 --> 00:03:51,648 Σε ρώτησε ποτέ για τα κλειδιά; 59 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 Ναι, αλλά… 60 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 Όλοι με ρωτούν. 61 00:03:57,487 --> 00:03:59,864 Δεν με ρώτησε κάτι που να ήταν πιο… 62 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 Μισό λεπτό. 63 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Με ρώτησε κάποτε 64 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 πώς φτιάχνονται τα κλειδιά. 65 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 Ήθελε να μάθει αν μας είχε δείξει ο μπαμπάς. 66 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Ίσως θέλει να φτιάξει ένα κλειδί. 67 00:04:19,175 --> 00:04:20,426 Που να κάνει τι; 68 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Γαμώτο. 69 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Ξέρει ότι έκανες εσύ ένα κλειδί. 70 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Γι' αυτό θέλει να γίνεις καλά. 71 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Και γιατί δεν προσπαθεί να με αρπάξει; 72 00:04:34,440 --> 00:04:35,650 Του είπα ψέματα. 73 00:04:36,943 --> 00:04:39,320 Δεν ξέρει ότι ξαναβρήκες τη μνήμη σου. 74 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Κι έτσι πρέπει να μείνει, 75 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 μέχρι να βρούμε ένα σχέδιο. 76 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Σωστά. 77 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Ένα σχέδιο. 78 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 79 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 Παραείσαι χαρούμενη για ξενυχτισμένη. 80 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 Ας πούμε ότι πέρασα μια συναρπαστική νύχτα μετά από πολύ καιρό. 81 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 -Τέλεια. -Ναι, ήταν τέλεια. 82 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Νιώθω σαν 16χρονη. 83 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Καλημέρα, μαμά. 84 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Καλημέρα, αγάπη μου. 85 00:05:41,632 --> 00:05:44,594 Άκου. Πρέπει να κάνω κάποια πράγματα στο θέατρο 86 00:05:44,677 --> 00:05:45,887 πριν το φεστιβάλ. 87 00:05:45,970 --> 00:05:48,514 Πειράζει να πας με τον Τάιλερ και την Κίνζι; 88 00:05:48,598 --> 00:05:49,557 Ναι, εντάξει. 89 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 Ωραία. 90 00:05:52,268 --> 00:05:54,020 Θα είναι πολύ ωραία μέρα. 91 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 -Εντάξει. Τα λέμε μετά. -Γεια. 92 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 Πώς κοιμήθηκες χθες; 93 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 Κι εγώ. 94 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Λυπάσαι που πήρες πίσω τις αναμνήσεις σου; 95 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Επειδή όλα έγιναν πολύ περίεργα. 96 00:06:20,380 --> 00:06:22,465 Αν με έχει στο στόχαστρο η Ντοτζ, 97 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 προτιμώ να το ξέρω. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Όντως. 99 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 Επίσης, επιτέλους νιώθω ότι καταλαβαίνω αυτό το μέρος. 100 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Τι στο… 101 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 Το ακούς αυτό; 102 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Ψίθυροι; 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Ναι. 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Κι εγώ. Πάμε! 105 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Από εκεί κάτω έρχεται, από το υπόγειο. 106 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Έλα. Πάμε! 107 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Πόσο μου έλειψε αυτό. 108 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Κανείς δεν μου το είχε εξηγήσει αυτό. 109 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Τι είναι αυτά; 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Σοβαρά τώρα; 111 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Έτσι ακούγαμε μουσική εμείς οι άνθρωποι των σπηλαίων. 112 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Είναι… Πώς τα λέτε; 113 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 iPod! 114 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Φυσικά. Κάτι τέτοιο, ναι. 115 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 Αυτή ήταν η πολύτιμη συλλογή του μπαμπά σου. 116 00:07:57,602 --> 00:08:01,689 Δεν με άφηνε να πλησιάζω. Πράγμα καλό. Είχαμε πολύ διαφορετικά γούστα. 117 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Εγώ άκουγα περισσότερο Hall & Oates, κατάλαβες; 118 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Νομίζω ότι αυτή είναι. 119 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Μοιάζει με αλυσίδα. 120 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Alice in Chains. Κατάλαβα. 121 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Αλλά τι κάνει; 122 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 Δεν έχω ιδέα. Δεν το έχω ξαναδεί. 123 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 Έχω φοβερό χανγκόβερ. 124 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Το Κλειδί της Μνήμης έπρεπε να δουλέψει. 125 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 Μάλλον κάποιος δεν νοιάζεται για τη σιλουέτα του. 126 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Προφανώς. 127 00:09:00,122 --> 00:09:04,252 Ίσως θέλουν λίγο χρόνο οι αναμνήσεις για να μπουν στη θέση τους. 128 00:09:04,335 --> 00:09:09,340 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν αναγκάζουμε τη φιλενάδα σου να φτιάξει το κλειδί. 129 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 Αυτό δεν ήταν το αρχικό σου σχέδιο; 130 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 Δεν φτιάχνουν κλειδιά όλοι οι Λοκ. 131 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Ευτυχώς που πέρασες όλο το καλοκαίρι μαζί της. 132 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Πιο μικρές μπουκιές! 133 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Πιο μικρές μπουκιές. 134 00:09:28,442 --> 00:09:31,779 Μάσα το. Δεν θα σπαταλήσω τον Σίδηρο που Ψιθυρίζει 135 00:09:31,862 --> 00:09:35,449 ενώ ξέρουμε ότι ο Ντάνκαν φτιάχνει κλειδιά. Αυτός είναι σιγουράκι. 136 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 Παιδιά; 137 00:09:37,535 --> 00:09:40,538 Ένα μικρό αντικείμενο εκλάπη από το διαμέρισμά μου. 138 00:09:40,621 --> 00:09:43,541 -Ήταν στο γραφείο μου. -Εκείνο το μικρό βόλι; 139 00:09:44,375 --> 00:09:47,086 Εσείς οι τρεις ήσασταν εκεί. Είδατε κάτι; 140 00:09:47,169 --> 00:09:50,756 Κάποιον να ψαχουλεύει στο γραφείο μου; 141 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 -Όχι. -Όχι, λυπάμαι, κε Μπένετ. 142 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Ρωτήστε τριγύρω. 143 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 Θα δώσω την ευκαιρία σε όποιον έκανε τη φάρσα να την ξεκάνει, 144 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 χωρίς ερωτήσεις. 145 00:10:02,226 --> 00:10:06,439 Το αντικείμενο έχει αξία για μένα και το θέλω πίσω. Αμέσως. 146 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 ΧΑΘΗΚΕ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ 147 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 -Λες να ξέρει τι είναι; -Δεν νομίζω. 148 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 -Και γιατί το κάνει τόσο θέμα; -Ίντεν! 149 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 Γαμώτο. 150 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 -Ξέρεις… Ποια είναι αυτή; -Μαμά! 151 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 Ακόμα αρνείσαι να με συναντήσεις κάπου στη μέση. 152 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 Ήρθες εδώ. Γιατί ήρθες εδώ; 153 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 Πάω στο Ναντάκετ για Σαββατοκύριακο 154 00:10:33,966 --> 00:10:37,219 και είπα να περάσω για το Χειμερινό Φεστιβάλ. 155 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -Γεια. Κάρολ. -Γεια σας. Γκέιμπ. Χαίρω πολύ. 156 00:10:42,016 --> 00:10:43,100 Ο μπαμπάς; 157 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Δεν μπορούσε να έρθει. 158 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Είναι σε τουρνουά γκολφ στη Φλόριντα. 159 00:10:47,647 --> 00:10:50,483 Χαίρομαι που θα βολτάρω στο παλιό μου σχολείο. 160 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 Αλλά πρώτα να φρεσκαριστείς. 161 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 Να βρούμε μια βούρτσα; 162 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Βασικά, με τον Γκέιμπ έχω… 163 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Δεν πειράζει. Καλή διασκέδαση. 164 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 Έλα. 165 00:11:03,871 --> 00:11:05,373 Σίγουρα είσαι έτοιμη; 166 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Πρέπει να είμαι. 167 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 Ο Γκέιμπ θα υποπτευθεί κάτι αν δεν πάμε. 168 00:11:12,630 --> 00:11:15,049 Πρέπει να φερόμαστε όπως πριν. 169 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 Να το πω στην Τζέιμι; 170 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 Για τον Γκέιμπ και την Ίντεν και… 171 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 Δεν είναι καλή ιδέα. 172 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Μα είναι φίλη μου. Την εμπιστεύομαι. 173 00:11:27,103 --> 00:11:28,604 Αν το πούμε σε φίλους, 174 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 θα καταλάβει πιο εύκολα ο Γκέιμπ ότι τον πήραμε χαμπάρι. 175 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 Όσο λιγότεροι ξέρουν, τόσο πιο ασφαλές. 176 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 Έχε το τηλέφωνο μαζί σου. Να είμαστε σε επαφή. 177 00:11:37,822 --> 00:11:41,117 Θυμάστε την εφαρμογή εντοπισμού που έβαλα στα κινητά μας; 178 00:11:41,659 --> 00:11:44,328 Αν δεν βρίσκετε κάποιον, δείτε εκεί. 179 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Σύμφωνοι, φίλε. 180 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Λοιπόν. Πάμε. 181 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 Θα μείνω με τη μαμά! 182 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Καλή τύχη. 183 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 Και σ' εσένα. 184 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 -Γεια. -Γεια. 185 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Δεν ήξερα αν θα ερχόσασταν. 186 00:12:35,921 --> 00:12:37,882 Κάνουμε σαν να μην τρέχει τίποτα. 187 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 -Εντάξει. -Δεν ξέρω αν μπορώ. 188 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 Διαφορετικό από το να ουρλιάζεις σε ένα θρίλερ. 189 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 Θα ήθελα πολύ να ουρλιάξω. 190 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Άκου, δεν είχα την ευκαιρία χθες βράδυ, 191 00:12:53,647 --> 00:12:55,232 αλλά ήθελα να σε ευχαριστήσω. 192 00:12:57,693 --> 00:13:01,655 Κι εσύ θα με είχες ακολουθήσει μέσα σε ένα τεράστιο νεσεσέρ. 193 00:13:02,948 --> 00:13:04,074 Δεν έχω αμφιβολία. 194 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 -Πάω στο πόστο μου. -Ναι. 195 00:13:11,123 --> 00:13:11,957 Εγώ 196 00:13:13,083 --> 00:13:13,918 είμαι εδώ. 197 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 Αν με χρειαστείς. 198 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 Το 1775, οι Βρετανοί στρατιώτες έλαβαν μυστικές διαταγές 199 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 να βρουν και να κατασχέσουν τις προμήθειες τον αποίκων 200 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 που φυλάσσονταν στη Μασαχουσέτη. 201 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Αυτές οι διαταγές 202 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 δεν έμειναν μυστικές για πολύ. 203 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Ήταν καλύτερος στην πρόβα. Πώς πέρασες το Σαββατοκύριακο; 204 00:13:42,404 --> 00:13:45,533 -Μια χαρά. Λίγο βαρετά. Εσύ; -Πέρασα τέλεια. 205 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 Η γιαγιά μου έχει πάντα χωνάκια παγωτό και σιρόπι στο σπίτι της. 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 Τέλειο. 207 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Συμβαίνει κάτι; 208 00:13:59,964 --> 00:14:01,048 Τίποτα. 209 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 ΖΩΓΡΑΦΙΚΗ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 210 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Κοίτα, Πόπι. Πολύ όμορφη! 211 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Τι λέμε; 212 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Ευχαριστώ. 213 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Φυσικά. Ευχαριστώ. 214 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 -Δεν ήθελα να σε τρομάξω. -Δεν πειράζει. 215 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 -Το 'χεις; -Ναι. 216 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Μάλλον είμαι λίγο χαμένη. 217 00:14:40,713 --> 00:14:44,884 Τελικά είναι καλύτερα ο Ντάνκαν; Δεν μου έστειλες μήνυμα. 218 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Δεν έχω κάτι νεότερο. 219 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Τον είδα ελάχιστα το πρωί, αλλά δεν φάνηκε σε καλή κατάσταση. 220 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 Ίσως πάρει λίγο χρόνο. 221 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Τι κάνεις σήμερα; Θα είσαι σε κάποιον πάγκο; 222 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 Όχι, είπα να έρθω να σου κάνω παρέα. 223 00:15:02,526 --> 00:15:05,529 Να ζωγραφίσω το πρόσωπό μου, αν δεν έχετε όριο ηλικίας. 224 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Δεν ξέρω για τις πεταλούδες. 225 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 Θέλω κάτι να φαίνομαι σκληρός. 226 00:15:11,243 --> 00:15:12,953 Ίσως τατουάζ στον λαιμό; 227 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Μάλλον μπορώ να το κάνω. 228 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Τι λες γι' αυτήν τη δαγκάνα; Προς τιμήν της Νεφροπίδας. 229 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Αυτό θα πονέσει λίγο. 230 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Εδώ είσαι. 231 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Πάμε να πάρουμε γρανίτα; 232 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 Βασικά, μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 233 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Φυσικά. 234 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 Δεν το έχω ξαναδεί. 235 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 Ίσως δεν το ήξερε ούτε ο Ρέντελ. 236 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 Ήταν κρυμμένο σε μια κασέτα. Των Alice in Chains. 237 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Το στιλ του Ρέντελ. 238 00:16:12,346 --> 00:16:14,974 Αν το χρησιμοποίησε, δεν το είπε σε κανέναν. 239 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να βοηθήσω. 240 00:16:19,144 --> 00:16:23,440 Είναι παράξενο. Πάντα πίστευα ότι τα κλειδιά ψιθύριζαν για κάποιον λόγο. 241 00:16:23,524 --> 00:16:27,027 Κάτι σαν… "Να σου πω. Μπορεί να με χρειαστείς". 242 00:16:31,198 --> 00:16:32,700 Αλλά ίσως είναι τυχαίο. 243 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Θα βγεις; 244 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Ναι. Με πήραν από την τράπεζα χθες. 245 00:16:43,377 --> 00:16:45,087 Εκταμιεύθηκε το καταπίστευμα. 246 00:16:45,629 --> 00:16:46,839 Και πού θα πας; 247 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Σκεφτόμουν να βρω ένα σπίτι κάπου στα βουνά. 248 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Πάντα μου άρεσε να πηγαίνω εκεί μικρή. 249 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Αλλά μετά τα χθεσινά, δεν μπορώ να φύγω. 250 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 Ήσουν παγιδευμένη 20 χρόνια μέσα στο μυαλό σου, Έριν. 251 00:17:03,772 --> 00:17:05,899 Δεν θα παγιδευτείς στο Μάθεσον τώρα. 252 00:17:05,983 --> 00:17:09,028 Η Ντοτζ είναι ελεύθερη και σε κυνηγάει, Ντάνκαν. 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 Θα είμαι μια χαρά. 254 00:17:11,864 --> 00:17:14,324 Ξαναβρήκα τη μνήμη μου, χάρη σ' εσένα. 255 00:17:14,825 --> 00:17:16,827 Σου αξίζει να βρεις την ευτυχία. 256 00:17:17,745 --> 00:17:21,707 -Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. -Δεν είναι δική σου μάχη, Έριν. 257 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Πήγαινε κάπου όμορφα 258 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 και θα έρθω να σε δω όταν τελειώσουν όλα. 259 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 Εντάξει. Πήγαινε. 260 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Πώς είναι; 261 00:18:11,757 --> 00:18:13,801 -Έκανα πολύ καλή δουλειά. -Ναι; 262 00:18:16,804 --> 00:18:18,222 Βασικά, αναρωτιόμουν. 263 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 Υπάρχει πιθανότητα να το χρησιμοποιήσατε λάθος; 264 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 Ποιο; 265 00:18:24,853 --> 00:18:25,729 Το κλειδί. 266 00:18:25,813 --> 00:18:28,774 Είναι περίεργο που δούλεψε στον μπαμπά σου, 267 00:18:28,857 --> 00:18:31,401 στην Έριν και στην Έλι, 268 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 αλλά όχι στον Ντάνκαν. 269 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Προφανώς, γίνεται. 270 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 Δεν είμαστε και ειδικοί. 271 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Τι θα κάνετε αν δεν γίνει καλά; Υπάρχει κάτι άλλο να δοκιμάσετε; 272 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 Δεν ξέρω! Να μιλήσουμε για κάτι άλλο; 273 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Κίνζι, ξέρω ότι είναι δύσκολο. 274 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Ξέρω ότι είναι οικογενειακό. 275 00:19:05,602 --> 00:19:07,938 Αλλά θα είμαι πάντα δίπλα σου. 276 00:19:09,273 --> 00:19:10,941 Ελπίζω να το ξέρεις. 277 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Ευχαριστώ. 278 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Δείτε, παιδιά. Ζωγραφική προσώπου. 279 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 -Ναι! -Γυρνάω στη δουλειά. 280 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 -Τα λέμε αργότερα; -Γιατί να μη μείνω; Θα σε βοηθήσω. 281 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Θυμάσαι τη μέρα που πήγαμε στο Μπαθ; 282 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 Ναι. 283 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Δηλαδή, αποσπασματικά. 284 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 Κι αν σου έλεγα ότι μπορείς να ξαναθυμηθείς κάθε λεπτό; 285 00:19:54,526 --> 00:19:56,236 Ναι, βέβαια. 286 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 Ωραία θα ήταν. 287 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Πώς το κάνουν αυτό; 288 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 Σε λίγα δευτερόλεπτα, θα ξεχάσεις ότι το είδες. 289 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 Γιατί να το ξεχάσω; 290 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 Επειδή είναι μαγικό. 291 00:20:36,193 --> 00:20:41,490 Είσαι πολύ μεγάλη πια για να το θυμάσαι. Αλλά αυτό μπορεί να αλλάξει. 292 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Αυτό το κλειδί, αυτό… 293 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 Με αυτό δεν θα ξεχάσεις ποτέ. 294 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Τι; 295 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 Θα το βιώσουμε μαζί. 296 00:20:55,545 --> 00:20:57,965 Πρέπει να με αφήσεις να το χρησιμοποιήσω. 297 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 Όλα τα μαγικά είναι τόσο όμορφα; 298 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Μπορούν να είναι. 299 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Πρέπει να μάθεις ότι… 300 00:21:14,356 --> 00:21:16,483 κάνουν και φρικτά πράγματα. 301 00:21:16,984 --> 00:21:18,986 Οπότε, αν επιλέξω να το κάνω… 302 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 δεν θα μπορώ να τα ξεδώ ποτέ; 303 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 Και τα όμορφα και τα απαίσια; 304 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Τότε, δεν το θέλω. 305 00:21:42,509 --> 00:21:43,677 Τζάκι… 306 00:21:46,847 --> 00:21:50,434 Είναι πολλά εκτός του ελέγχου μας. 307 00:21:50,517 --> 00:21:52,519 Αλλάζουν πολλά, αλλά με αυτό 308 00:21:53,729 --> 00:21:54,896 δεν θα χρειαστεί. 309 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Οι άνθρωποι πρέπει να αλλάζουν. 310 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Νιώθω ότι δεν είναι σωστό. 311 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 -Σε παρακαλώ, εμπιστεύσου με. -Όχι! 312 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 Τι είναι 313 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 αυτές οι φωτιές; 314 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 Ήταν μέρος του φεστιβάλ; 315 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 Ναι. 316 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Ναι, αυτό θα είναι. 317 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 Λοιπόν. Είναι το τελευταίο μας, οπότε ας το ευχαριστηθούμε στο έπακρο. 318 00:23:56,435 --> 00:23:58,353 Ανεβείτε! 319 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 Η μαμά μου έλεγε ότι αυτά τα παιχνίδια είναι στημένα. 320 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 Άρα, η απόδοσή μου πρέπει να ήταν εντυπωσιακή. 321 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Τα πήγες τέλεια. 322 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 Πάμε στον Χιονολαβύρινθο; 323 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Πήγαινε εσύ. Εγώ θα μείνω εδώ. 324 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Εντάξει, τι συμβαίνει; 325 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Τι; 326 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Φέρεσαι παράξενα όλη μέρα. Τι συμβαίνει, λοιπόν; 327 00:24:22,752 --> 00:24:24,796 Έλα. Μπορείς να με εμπιστευθείς. 328 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Το ξέρω. 329 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 Απλώς παθαίνω κλειστοφοβία στους λαβύρινθους. 330 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 Αυτό είναι όλο. 331 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Ή θα μου πεις τι συμβαίνει ή θα έρθεις στον λαβύρινθο. 332 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 -Τι προτιμάς; -Έλα, Τζέιμι. Έχω το κινητό μου εκεί. 333 00:24:45,859 --> 00:24:46,735 Τζέιμι! 334 00:24:50,530 --> 00:24:51,990 Τέσσερα εισιτήρια. 335 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Τι; Μα… Έλα τώρα. 336 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Εντάξει. Έχω μόνο δύο εισιτήρια. 337 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Λυπάμαι, αλλά έχω μία δουλειά να κάνω, 338 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 κι αυτή είναι να σταματώ τους τζαμπατζήδες σαν εσένα. 339 00:25:03,960 --> 00:25:05,629 Κουνήσου. Έφυγες. 340 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Μαμά! 341 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Θέλω δύο εισιτήρια για τον λαβύρινθο. 342 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 Εντάξει. Πιο σιγά. 343 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 Σίγουρα έχω δύο. 344 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Ευχαριστώ! 345 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Η διασκέδαση είναι σοβαρό πράγμα. 346 00:25:21,853 --> 00:25:22,729 Ναι. 347 00:25:23,855 --> 00:25:27,943 Οπότε, αυτό δεν είναι κόκκινη γραμμή; 348 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 Αλλιώς, θα είχες πει κάτι ως τώρα. 349 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Είναι περίεργο που μου αρέσει κάπως; 350 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 Όχι! 351 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 Όχι, καθόλου περίεργο. Είναι… 352 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 Ωραία. 353 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 ΞΕΡΩ ΠΟΙΟΣ ΣΕ ΕΚΛΕΨΕ 354 00:25:49,256 --> 00:25:50,215 Όλα καλά; 355 00:25:52,425 --> 00:25:53,301 Ναι. 356 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 Ναι, όλα καλά. 357 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 Είμαι σίγουρη ότι τα παιδιά μου θα προσέχουν τον Μπόντι και την Τζέιμι 358 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 αν θες να πάμε κάπου να φάμε. 359 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 Θα το ήθελα πολύ, αλλά απόψε έχω βάρδια στην εστία. 360 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Οπότε… 361 00:26:10,068 --> 00:26:11,653 Μπορώ να φέρω φαγητό. 362 00:26:11,736 --> 00:26:15,240 Έχω και μια στοίβα γραπτά 363 00:26:15,323 --> 00:26:19,244 ως το ταβάνι να διορθώσω, αλλά θα τα πούμε αύριο, ναι; 364 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 Βέβαια! 365 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 Μάλλον… Τα λέμε αύριο! 366 00:26:43,143 --> 00:26:44,477 Αγαπητέ Ντάνκαν, 367 00:26:44,561 --> 00:26:48,106 σου είπα ψέματα για το Κλειδί της Αλυσίδας επειδή το χρειαζόμουν. 368 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Είμαι η τελευταία Φύλακας των Κλειδιών. 369 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 Εμείς τα ξεκινήσαμε όλα, οπότε εγώ πρέπει και να τα τελειώσω. 370 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Θα ξεφορτωθώ την Ντοτζ. Οριστικά. 371 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 Ίντεν! 372 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Σε έψαχνα. 373 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Στον πάγκο ποτών; 374 00:27:18,511 --> 00:27:21,431 Αν είχες ταυτότητα, θα ήσουν κι εσύ εκεί. 375 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Ισχύει μάλλον. 376 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Ίντεν, 377 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 είναι κανένας καθηγητής που θες να γνωρίσω ή να του μιλήσω; 378 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Είμαι εντάξει. 379 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 Έχω κάποια πράγματα να κάνω, έχω να δω κόσμο, οπότε… 380 00:27:39,199 --> 00:27:42,285 Ετοιμάζεσαι να με ξεφορτωθείς. Καταλαβαίνω. 381 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Αλλά πριν φύγω, είναι… 382 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 383 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Ο πατέρας σου δεν είναι σε τουρνουά γκολφ. 384 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 Η αλήθεια είναι… 385 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 ότι έχει εξωσυζυγική σχέση. 386 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Το ανακάλυψα πριν δυο μήνες. Απλώς… 387 00:28:05,225 --> 00:28:06,810 δεν μπορούσα να σ' το πω. 388 00:28:06,893 --> 00:28:07,811 Σκότωσέ τον. 389 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 -Ίντεν. -Σοβαρολογώ. 390 00:28:12,440 --> 00:28:14,651 Τόση εξάσκηση κάνεις στο φόρχαντ. 391 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 Ώρα να το χρησιμοποιήσεις. Κάλεσέ τον για καφέ 392 00:28:17,821 --> 00:28:20,031 και κοπάνα του το κεφάλι με τη ρακέτα 393 00:28:20,115 --> 00:28:22,158 μέχρι να γεμίσει αίματα το πάτωμα. 394 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 Θα νιώσεις καλά. 395 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 Σ' το υπόσχομαι. 396 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 Ευχαριστώ, Ίντεν. 397 00:28:30,291 --> 00:28:31,668 Που είσαι δίπλα μου. 398 00:28:50,770 --> 00:28:54,315 Θες να κάνουμε παρέα; Όταν τελειώσεις μ' αυτά; 399 00:28:54,399 --> 00:28:56,151 Να δω τι γίνεται στο σπίτι. 400 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Μπορείτε να το κάνετε όμπρε; 401 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 ΙΝΤΕΝ - Η ΦΙΛΕΝΑΔΑ ΣΟΥ ΕΙΠΕ ΨΕΜΑΤΑ. Ο ΝΤΑΝΚΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ. ΗΡΘΕ. 402 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 Ναι, αμέ. Εννοείται! 403 00:29:09,456 --> 00:29:11,750 Να φτιάξω μερικές αποχρώσεις του μπλε. 404 00:29:19,466 --> 00:29:21,426 Δεν μιλάς πολύ. 405 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Είσαι καλά; 406 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 Ναι. Τέλεια. 407 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Να σου πω λίγο; 408 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Ναι. 409 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 Ο Γκέιμπ έφυγε. 410 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 Γύρισα την πλάτη μου μια στιγμή κι εξαφανίστηκε. 411 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Ίσως πήγε μια βόλτα. 412 00:29:44,949 --> 00:29:48,244 Είναι δίπλα μου όλη μέρα και ξαφνικά χάνεται χωρίς κουβέντα; 413 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Ίσως είπα κάτι που δεν έπρεπε. 414 00:29:54,417 --> 00:29:55,668 Δεν σκέφτομαι κάτι. 415 00:29:56,252 --> 00:29:58,129 Είμαι ο Μπόντι! Αφήστε μήνυμα. 416 00:30:00,006 --> 00:30:01,424 Δεν το σηκώνει ο Μπόντι. 417 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Δεν τον βλέπω. 418 00:30:05,428 --> 00:30:08,890 Είναι στη νότια πλευρά, κοντά στο γήπεδο μπέιζμπολ. 419 00:30:09,516 --> 00:30:11,017 Εκεί είναι ο λαβύρινθος. 420 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 Τζακ, πάμε να βρούμε τον Μπόντι. 421 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 Εντάξει. Βέβαια. 422 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Μπόντι! 423 00:30:27,450 --> 00:30:28,660 Μπόντι! 424 00:30:30,703 --> 00:30:31,788 Μπόντι! 425 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Τζάκι; Γεια, έχεις δει την Έριν; 426 00:30:36,125 --> 00:30:37,168 Όχι. 427 00:30:37,252 --> 00:30:41,256 Ίσως έφτασα πρώτος; Τα παιδιά; Είναι κάπου εδώ; 428 00:30:41,339 --> 00:30:43,883 Ψάχνουν τον Μπόντι στον λαβύρινθο. 429 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Στον λαβύρινθο. 430 00:30:48,930 --> 00:30:51,099 Θα ήθελα ένα μπολ σούπα. 431 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 Και το μεγαλύτερο. Το μπολ σούπα… 432 00:30:55,770 --> 00:30:56,646 Σ' το είπα. 433 00:30:56,729 --> 00:30:58,022 -Εντάξει. -Τέλεια. 434 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Ναι, παιδιά. Λέει τέσσερα. Εδώ το λέει. 435 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 -Τι έχεις πάθει; -Κάτσε! Φίλε! 436 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 Νταγκ! 437 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 Καλά, αλλά μόνο εσύ. 438 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Λυπάμαι. Τέσσερα εισιτήρια. 439 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 -Σοβαρολογείς; -Εντελώς. 440 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Θεέ μου! 441 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Δεν είναι σωστό. 442 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 ΕΞΟΔΟΣ ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΥ 443 00:31:42,942 --> 00:31:45,069 Ο Ντάνκαν δεν θα έφτανε τόσο μακριά. 444 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 Να χωριστούμε. Θα ψάξουμε καλύτερα. 445 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Εντάξει. 446 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 Μπόντι! 447 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 Μπόντι, πού είσαι; 448 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Τζέιμι! 449 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 Τζέιμι! 450 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Μπόντι, πού είσαι; 451 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 -Μπόντι! -Μπόντι! 452 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Τζέιμι! 453 00:33:06,192 --> 00:33:07,527 Τζέιμι! 454 00:33:11,364 --> 00:33:14,701 Σ' το είπα να μην μπούμε. Τώρα χαθήκαμε! 455 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Ευχαριστώ, Τζέιμι. 456 00:33:20,456 --> 00:33:22,125 Θα σε σκοτώσω! 457 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 Γιατί δεν σήκωνες το τηλέφωνο; 458 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Συγγνώμη. Δεν το άκουσα. 459 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Τι συμβαίνει; 460 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 -Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. -Έλα. 461 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 Γκέιμπ! 462 00:33:45,148 --> 00:33:46,149 Γεια σου, Έριν. 463 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Δεν μου είπε η Κίνζι ότι θα ερχόσουν. 464 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Κορόιδεψες όλους τους άλλους, 465 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 αλλά εγώ σε βλέπω. 466 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Ώρα να φεύγεις. 467 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Πίσω στο πηγάδι! 468 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Απ' όπου ήρθες! 469 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Παρακαλώ. 470 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 -Χριστέ μου. Δόξα τω Θεώ, είστε καλά; -Τι κάνεις εδώ; 471 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Κακώς ήρθες. Μπορεί να σε δει ο Γκέιμπ. 472 00:34:37,283 --> 00:34:41,204 Η Έριν το 'σκασε. Κυνηγάει την Ντοτζ. Πρέπει να τη βρούμε. 473 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 Από δω, ελάτε. 474 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Βόσι. 475 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 Λούκας, ξέρω ότι είσαι μέσα. 476 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 Σε προτιμούσα αμίλητη. 477 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Ξέρω ότι με ακούς 478 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 και ότι θυμάσαι ποιος ήσουν. 479 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 Λούκας. 480 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 Έριν! 481 00:35:18,324 --> 00:35:19,534 Έριν; 482 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Αντίο, Έριν. 483 00:35:50,815 --> 00:35:52,024 Πάμε. Έλα. 484 00:36:49,415 --> 00:36:51,751 Περίμενε τόσο καιρό να ελευθερωθεί. 485 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 Δεν ήταν δική της μάχη. 486 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 Και γιατί το έκανε; 487 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Ήταν η τελευταία Φύλακας. 488 00:37:08,434 --> 00:37:09,810 Από εμάς εξαρτάται πια. 489 00:37:12,230 --> 00:37:13,731 Πρέπει να τελειώσει αυτό. 490 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 Δεν σου είναι προφανές; 491 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Αν το ήξερε η Έριν, το ξέρουν κι αυτοί. 492 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 Αν το ήξερε η Κίνζι, θα ζωγράφιζε μαζί μου όλη μέρα; 493 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Και πώς εξηγείς τον Ντάνκαν; 494 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 Τον είδα να χρησιμοποιεί το κλειδί. 495 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 Θυμάται τη μαγεία. 496 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Παραδέξου το. Σε δούλεψαν. 497 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 Το ξαναλές αυτό; 498 00:37:41,801 --> 00:37:42,760 Όχι. 499 00:37:44,220 --> 00:37:46,555 Μα μην κοροϊδεύεις άλλο τον εαυτό σου. 500 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Δεν θα μου έλεγε ψέματα. 501 00:37:53,437 --> 00:37:54,563 ΚΙΝΖΙ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ… 502 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Κίνζι, τι γίνεται; 503 00:37:59,151 --> 00:38:01,821 Έλα! Συγγνώμη, χαθήκαμε στο φεστιβάλ. 504 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Ναι, κι εγώ συγγνώμη. 505 00:38:04,240 --> 00:38:05,783 Έπρεπε να γυρίσω σπίτι… 506 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 Γκέιμπ, έχω τέλεια νέα. 507 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 Τι έγινε; 508 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 Δεν ξέρουμε πώς, αλλά το Κλειδί της Μνήμης δούλεψε. 509 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Ο Ντάνκαν είναι καλά. 510 00:38:18,796 --> 00:38:19,672 Δηλαδή, 511 00:38:20,298 --> 00:38:21,966 όλα μπήκαν στη θέση τους; 512 00:38:22,717 --> 00:38:24,468 Του ήρθαν κατά κύματα. 513 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 Αλλά ναι. Τώρα τα θυμάμαι όλα. 514 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 Αυτό είναι απίστευτο. 515 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 Θα ήθελα να το δω κι εγώ. 516 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Έλα αύριο. 517 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 518 00:41:17,141 --> 00:41:22,146 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού