1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Hey, Kinsey. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 Gabe. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Was tust du hier? 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Ich ließ mein Fahrrad hier und dachte, ich sehe nach dir. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,446 Erinnert sich Duncan wieder? 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 Nein. 7 00:00:31,656 --> 00:00:33,867 Der Schlüssel hat nicht funktioniert. 8 00:00:35,744 --> 00:00:36,619 Was war? 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 Ist er ok? 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 Nein, gar nicht. Er ruht sich aus. 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Es tut mir so leid. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Das muss enttäuschend sein. 13 00:00:48,214 --> 00:00:50,425 Kann ich etwas tun? Ich kann bleiben. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,510 Hey. Das ist kein guter Zeitpunkt. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 Ja. Ich sagte nur, dass es mir wegen Duncan leidtut. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Wenn ich helfen… 17 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 Danke, schon gut. Das ist eine Familiensache. 18 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Kinsey? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,321 Ja, du solltest gehen. 20 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Danke der Nachfrage. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 Ja, kein Problem. 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,750 Wir sehen uns morgen beim Winterfest, oder? 23 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Natürlich. 24 00:01:27,378 --> 00:01:28,797 Sag mir, wenn du was brauchst. 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,724 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:48,691 --> 00:01:52,278 Er war ständig in unserem Haus. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 Er war stundenlang bei dir. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,908 Was zum Teufel könnte er tun? 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 Kannst du aufhören? Ich flippe gerade aus. 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Leute, ich habe Neuigkeiten! 31 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 Beim Schattenangriff gab es zwei Dodges. 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 -Was? -Wo kommst du her? 33 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Nebraska. Rufus brauchte eine Weile, um sich zu erinnern, 34 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 aber er schwor, dass er zwei Dodges in seinem Haus sah, 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,345 bevor er ohnmächtig wurde. 36 00:02:19,264 --> 00:02:21,224 Dodge hatte den Gestalt-Schüssel. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 -Die einzige andere Person war… -Ellie. 38 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Genau. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Was, wenn Dodge uns reinlegte? 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,611 Was, wenn das nicht Dodge war, die du in die schwarze Tür gestoßen hast? 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Oh mein Gott. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,161 Wir haben Ellie getötet. 43 00:02:44,914 --> 00:02:47,333 Das hättet ihr nicht wissen können. 44 00:02:48,084 --> 00:02:49,669 -Aber wir taten es! -Nein. 45 00:02:49,752 --> 00:02:50,753 Dodge tat das! 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Sie lügt. Sie manipuliert. 47 00:02:58,219 --> 00:03:00,054 Ich kann das nicht verarbeiten. 48 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 Mir ist schlecht. 49 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 Mir auch. 50 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Hey. 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 Darf ich dazukommen? 52 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Erin hat recht. 53 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 Das war Dodge. Macht euch keine Vorwürfe. 54 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 Ich kann mir die Schuld dafür geben, 55 00:03:34,881 --> 00:03:37,759 dass ich eine Beziehung mit ihm hatte. 56 00:03:38,384 --> 00:03:40,178 Was für ein Idiot bin ich? 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,138 Sie hat uns alle reingelegt. 58 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Glaub mir. 59 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Und wofür? Wozu? 60 00:03:49,812 --> 00:03:51,773 Fragte er je nach den Schlüsseln? 61 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 Na ja, ja, aber… 62 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 …das tun alle. 63 00:03:57,487 --> 00:04:00,448 Mir fällt nicht ein, dass er mehr fragte, als… 64 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 Moment. 65 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Er fragte mich einmal, 66 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 wie die Schlüssel gemacht wurden. 67 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 Ob Dad uns je zeigte, wie man sie macht. 68 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Er will einen Schlüssel machen. 69 00:04:19,175 --> 00:04:20,426 Der was macht? 70 00:04:25,098 --> 00:04:28,476 Oh Scheiße. Er weiß, dass du einen Schlüssel gemacht hast. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Deshalb will er dich reparieren. 72 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Warum kommt er dann nicht zu mir? 73 00:04:34,440 --> 00:04:35,650 Ich log ihn an. 74 00:04:36,943 --> 00:04:39,320 Er weiß nichts von deinem Gedächtnis. 75 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Und das muss so bleiben, 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 bis wir einen Plan haben. 77 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Ja. 78 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Ein Plan. 79 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 -Morgen. -Morgen. 80 00:05:25,241 --> 00:05:27,785 Du bist munter für jemanden, der spät aus war. 81 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 Sagen wir mal, es war eine der aufregendsten Nächte, die ich je hatte. 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 -Super. -Ja, es war super. 83 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Ich fühle mich wie 16. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Guten Morgen, Mom. 85 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Morgen, Liebling. 86 00:05:41,632 --> 00:05:45,887 Ich muss mich vor dem Winterfest im Theater um ein paar Dinge kümmern. 87 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 Kannst du mit Tyler und Kinsey fahren? 88 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 Klar. 89 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 Ok. 90 00:05:52,268 --> 00:05:54,020 Es wird toll. 91 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 -Ok. Bis später. -Tschüss. 92 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 Wie hast du geschlafen? 93 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 Ich auch. 94 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Tut es dir leid, dass deine Erinnerungen zurück sind? 95 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Nur weil alles so seltsam geworden ist. 96 00:06:20,380 --> 00:06:22,465 Wenn Dodge mich im Visier hat, 97 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 will ich es lieber wissen. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Stimmt. 99 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 Außerdem habe ich das Gefühl, diesen Ort zu verstehen. 100 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Was zum… 101 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 Hörst du das? 102 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Flüstern? 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Oh ja. 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Ich auch. Los geht's! 105 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Ich glaube, es kommt von hier unten, im Keller. 106 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Komm. Auf geht's! 107 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Gott, ich habe das vermisst. 108 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Das hat mir noch nie jemand erklärt. 109 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Was ist das? 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Im Ernst? 111 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 So hörten Höhlenmenschen wie ich und dein Dad Musik. 112 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Sind das… Wie nennt man die? 113 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 iPods! 114 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Sicher. Kann man so sagen, ja. 115 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 Das waren die wertvollen Besitztümer deines Vaters. 116 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Er ließ mich nicht in die Nähe, was ok war. 117 00:07:59,687 --> 00:08:01,689 Wir mochten verschiedene Dinge. 118 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Ich war eher ein Hall-&-Oates-Typ. 119 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Das muss sie sein. 120 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Sieht nach einer Kette aus. 121 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Alice in Chains. Verstehe. 122 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Aber was macht er? 123 00:08:31,093 --> 00:08:33,429 Keine Ahnung. Den sah ich noch nie. 124 00:08:43,064 --> 00:08:44,690 Ich bin so verkatert. 125 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 Der Erinnerungsschlüssel hätte auf Duncan wirken sollen. 126 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 Schätze, jemand kümmert sich nicht um die Bikinifigur. 127 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Eindeutig. 128 00:09:00,122 --> 00:09:04,252 Vielleicht braucht es Zeit, bis alles wieder einrastet. 129 00:09:04,335 --> 00:09:07,463 Ich verstehe nicht, warum wir deine kleine Freundin 130 00:09:07,547 --> 00:09:11,759 nicht zwingen, den Schlüssel zu machen. Das war dein Plan, oder? 131 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 Nicht alle Lockes können Schlüssel machen. 132 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Gut, dass du den ganzen Sommer damit verbracht hast, ihr nahe zu sein. 133 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Kleinere Bisse, Eden! 134 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Kleinere Bisse. 135 00:09:28,442 --> 00:09:31,779 Kau dein Essen. Ich verschwende nicht unser Flüstereisen, 136 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 wenn Duncan Schlüssel machen kann. 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,449 Er ist derjenige. 138 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 Hey, Jungs? 139 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 Ein kleines Artefakt wurde aus meiner Wohnung genommen. 140 00:09:40,580 --> 00:09:43,541 -Aus dem Schreibtisch. -Die kleine Musketenkugel? 141 00:09:44,375 --> 00:09:47,086 Ihr wart dort. Habt ihr jemanden gesehen? 142 00:09:47,169 --> 00:09:50,756 Hat jemand mein Büro durchsucht? 143 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 -Nein. -Nein, sorry, Mr. Bennett. 144 00:09:53,467 --> 00:09:54,385 Fragt nach. 145 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 Ich gebe dem, der diesen Streich spielte, die Chance, es wiedergutzumachen, 146 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 ohne Fragen zu stellen. 147 00:10:02,226 --> 00:10:06,439 Das Artefakt hat Bedeutung für mich, und ich möchte es sofort zurück. 148 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 VERMISSTES HISTORISCHES ARTEFAKT 149 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 -Weiß er, dass es Flüstereisen ist? -Ich denke nicht. 150 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 -Aber warum bläst er es so auf? -Eden! 151 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 Scheiße. 152 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 -Kennst du… Wer ist das? -Mom! 153 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 Immer noch nicht bereit, mich in jeder Hinsicht zu treffen. 154 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 Du bist hier. Warum bist du hier? 155 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 Ich fahre übers Wochenende nach Nantucket 156 00:10:33,966 --> 00:10:37,219 und dachte, ich komme zum Winterfest. 157 00:10:39,096 --> 00:10:41,932 -Hallo, ich bin Carol. -Hi. Gabe. Freut mich. 158 00:10:42,016 --> 00:10:43,100 Wo ist Dad? 159 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Er schaffte es nicht. 160 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Er ist bei einem Golfturnier in Florida. 161 00:10:47,647 --> 00:10:50,566 Ich freue mich auf meinen alten Campus. 162 00:10:50,650 --> 00:10:53,194 Aber erst machen wir dich frisch. 163 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 Vielleicht eine Haarbürste? 164 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Gabe und ich haben schon… 165 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Nein! Keine Sorge. Viel Spaß. 166 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 Komm schon. 167 00:11:03,871 --> 00:11:05,373 Schaffst du das auch? 168 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Das muss ich. 169 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 Gabe wäre sonst misstrauisch. 170 00:11:12,630 --> 00:11:15,049 Wir müssen uns wie immer verhalten. 171 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 Kann ich es Jamie sagen? 172 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 Über Gabe und Eden, und… 173 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 Keine gute Idee. 174 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Sie ist meine Freundin. Ich vertraue ihr. 175 00:11:27,103 --> 00:11:31,524 Wenn wir es Freunden sagen, weiß Gabe, dass wir ihm auf der Spur sind. 176 00:11:31,607 --> 00:11:34,360 Je weniger es wissen, desto sicherer ist es. 177 00:11:34,860 --> 00:11:37,738 Und bleib mit deinem Handy in Kontakt, ok? 178 00:11:37,822 --> 00:11:41,033 Erinnerst du dich an die App, die ich installiert habe? 179 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Wenn du jemanden nicht findest, überprüfen sie. 180 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Verstanden. 181 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Ok, los geht's. 182 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 Ich bleibe bei Mom! 183 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Viel Glück. 184 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 Dir auch. 185 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 -Hey. -Hey. 186 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Ich wusste nicht, ob du kommst. 187 00:12:35,921 --> 00:12:37,757 Wir müssen uns normal verhalten. 188 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 -Ja. -Ich weiß nicht, ob ich das kann. 189 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 Anders als in einem Horrorfilm zu schreien. 190 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 Ich wünschte, ich könnte schreien. 191 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Ich hatte gestern nicht die Gelegenheit, 192 00:12:52,730 --> 00:12:55,024 aber ich wollte mich nur bedanken. 193 00:12:57,693 --> 00:13:01,655 Du wärst auch nach mir in einen riesigen Kosmetikkoffer geklettert. 194 00:13:02,948 --> 00:13:04,074 Ohne Zweifel. 195 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 -Ich sollte zu meinem Stand. -Ja. 196 00:13:11,123 --> 00:13:13,793 Nun, ich bin hier. 197 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 Wenn du mich brauchst. 198 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 1775 erhielten britische Soldaten geheime Befehle, 199 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 koloniale Rebellenvorräte zu finden und zu beschlagnahmen, 200 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 die in ganz Massachusetts untergebracht waren. 201 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Aber diese Befehle… 202 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 Diese Befehle blieben nicht lange geheim. 203 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Er war bei der Probe besser. Wie war dein Wochenende? 204 00:13:40,903 --> 00:13:43,113 Oh, gut. 205 00:13:43,197 --> 00:13:45,533 -Irgendwie langweilig. Und deins? -Toll. 206 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 Meine Oma hat immer Eistüten und Magic Shell bei sich zu Hause. 207 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 Das ist cool. 208 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Stimmt etwas nicht? 209 00:13:59,255 --> 00:14:01,048 Oh, nichts. 210 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 GESICHTMALEREI 211 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Schau, Poppy, so hübsch! 212 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Was sagst du? 213 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Danke. 214 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Natürlich. Danke. 215 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 -Ich wollte dich nicht erschrecken. -Schon ok, ich hab's. 216 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 -Hast du es? -Ja. 217 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Ich bin wohl noch etwas daneben. 218 00:14:40,713 --> 00:14:44,884 Geht es Duncan besser? Du hast mir nie geschrieben. 219 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Es gibt nichts Neues. 220 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Ich sah ihn nur kurz, aber es schien ihm nicht gut zu gehen. 221 00:14:53,726 --> 00:14:55,436 Vielleicht dauert es länger. 222 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Was machst du heute? Hast du dich freiwillig gemeldet? 223 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 Nein, ich wollte dir Gesellschaft leisten. 224 00:15:02,526 --> 00:15:05,529 Lasse mein Gesicht bemalen, wenn es keine Altersgrenze gibt. 225 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Aber keine Schmetterlinge. 226 00:15:09,158 --> 00:15:12,953 Etwas, das mich tough aussehen lässt. Ein Halstattoo oder so? 227 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Ich glaube, das geht. 228 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Diese Hummerschere zu Ehren meines Jungen Amhropeta? 229 00:15:39,980 --> 00:15:41,565 Das tut nur etwas weh. 230 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Da bist du. 231 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Holen wir uns Shave Ice? 232 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 Können wir kurz reden? 233 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Sicher. 234 00:15:58,624 --> 00:16:00,167 Das habe ich nie gesehen. 235 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 Vielleicht wusste Rendell nichts davon. 236 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 Es war in einer seiner Kassetten. Alice in Chains. 237 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Das sieht Rendell ähnlich. 238 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 Wenn er ihn benutzte, muss er es für sich behalten haben. 239 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Ich kann dir nicht helfen. 240 00:16:19,144 --> 00:16:23,440 Seltsam. Ich dachte immer, die Schlüssel flüsterten aus einem Grund, 241 00:16:23,524 --> 00:16:27,027 wie: "Hey, du brauchst mich vielleicht." 242 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 Aber vielleicht ist es zufällig. 243 00:16:37,705 --> 00:16:38,872 Gehst du aus? 244 00:16:38,956 --> 00:16:41,875 Ja. Die Bank hat gestern angerufen. 245 00:16:43,377 --> 00:16:45,004 Mein Treuhandfonds kam. 246 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Wo willst du hin? 247 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Ich wollte nach einem Haus in den Bergen suchen. 248 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Ich war als Kind gerne in den Bergen. 249 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Aber nach letzter Nacht kann ich nicht gehen. 250 00:16:59,268 --> 00:17:02,438 Du bist seit 20 Jahren in deinem Kopf gefangen, Erin. 251 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 Bleib nicht in Matheson gefangen. 252 00:17:05,649 --> 00:17:09,028 Aber Dodge ist irgendwo da draußen, und sie verfolgt dich. 253 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 Ich komme klar. 254 00:17:11,864 --> 00:17:14,324 Dank dir habe ich mein Gedächtnis wieder. 255 00:17:14,825 --> 00:17:16,827 Du verdienst jetzt dein Glück. 256 00:17:17,745 --> 00:17:21,707 -Ich weiß nicht, ob ich das kann. -Das ist nicht dein Kampf, Erin. 257 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Geh einfach an einen schönen Ort, 258 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 und ich besuche dich, wenn das vorbei ist. 259 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 Ok. Geh. 260 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Wie sieht es aus? 261 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 -Eine Meisterleistung. -Ja? 262 00:18:16,804 --> 00:18:18,222 Ich habe mich gewundert. 263 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 Könnte es sein, dass ihr ihn falsch benutzt habt? 264 00:18:23,477 --> 00:18:25,729 -Was? -Der Erinnerungsschlüssel. 265 00:18:25,813 --> 00:18:28,774 Es ist komisch, dass es bei deinem Dad 266 00:18:28,857 --> 00:18:31,401 und Erin und Ellie funktioniert hat, 267 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 aber nicht bei Duncan? 268 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Das ist schon möglich. 269 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 Wir sind keine Experten. 270 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Was, wenn es ihm nicht besser geht? Kannst du noch etwas probieren? 271 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 Keine Ahnung! Können wir über etwas anderes reden? 272 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Kinsey, das ist schwierig. 273 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Ok, es ist eine Familiensache. 274 00:19:05,602 --> 00:19:07,938 Aber ich werde immer für dich da sein. 275 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Ich hoffe, dass du das weißt. 276 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Danke. 277 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Oh, schaut, Leute. Gesichtsmalen. 278 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 -Ja! -Ich muss arbeiten. 279 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 -Bis später? -Warum bleibe ich nicht? Und helfe dir. 280 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Erinnerst du dich an Bath? 281 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 Ja. 282 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Ich meine, Teile davon. 283 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 Was, wenn ich dir sage, dass du jede Minute zurückbekommst? 284 00:19:54,526 --> 00:19:56,236 Ok, klar. 285 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 Das wäre schön. 286 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Wie machen sie das? 287 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 In ein paar Sekunden wirst du das alles vergessen. 288 00:20:31,396 --> 00:20:32,606 Warum sollte ich? 289 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 Weil es Magie ist. 290 00:20:36,193 --> 00:20:41,490 Weil du zu alt bist, um dich zu erinnern. Aber ich kann das ändern. 291 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Dieser Schlüssel, dieser… 292 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 Damit vergisst du es nicht. 293 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Was? 294 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 Wir erleben es gemeinsam. 295 00:20:55,545 --> 00:20:57,923 Erlaube mir nur, ihn zu benutzen. 296 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 Ist die Magie immer so schön? 297 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Es ist möglich. 298 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Man kann ihn auch… 299 00:21:14,356 --> 00:21:16,400 …für schreckliche Dinge benutzen. 300 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 Also, wenn ich das tue… 301 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 …würde ich es nie vergessen? 302 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 Das Schöne und das Schreckliche? 303 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Dann will ich nicht. 304 00:21:42,509 --> 00:21:43,677 Jackie… 305 00:21:46,847 --> 00:21:50,517 Es gibt so viel, das wir nicht kontrollieren können. 306 00:21:50,600 --> 00:21:54,896 Es gibt so vieles, das sich ändert, aber damit müssen wir es nicht. 307 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Aber die Leute sollen sich ändern. 308 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Und das fühlt sich falsch an… 309 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 -Ok, bitte vertrau mir. -Nein! 310 00:22:12,372 --> 00:22:13,415 Was sind… 311 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 …das für kleine Feuer? 312 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 Waren die Teil des Winterfestes? 313 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 Ja. 314 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Ja, bestimmt. 315 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 Das ist unser letztes, also sollten wir das Beste daraus machen. 316 00:23:56,435 --> 00:23:58,353 Hey, kommt alle her! 317 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 Mom sagte, Karnevalsspiele seien getürkt, 318 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 meine Leistung muss also besonders beeindruckend gewesen sein. 319 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Du warst toll. 320 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 Gehen wir ins Labyrinth? 321 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Oh, geh du nur. Ich bleibe hier. 322 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Ok, was ist los? 323 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Was? 324 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Du verhältst dich heute so seltsam. Was ist los? 325 00:24:22,752 --> 00:24:24,796 Bode, du kannst mir vertrauen. 326 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Ich weiß. 327 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 Ich werde klaustrophobisch, wenn ich ins Labyrinth gehe. 328 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 Das ist alles. 329 00:24:35,640 --> 00:24:36,892 Hey! 330 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Du kannst mir sagen, was los ist, oder ins Labyrinth gehen. 331 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 -Was meinst du also? -Jamie, mein Handy ist da drin. 332 00:24:43,648 --> 00:24:44,900 Hey! 333 00:24:44,983 --> 00:24:46,693 Hey, Jamie! 334 00:24:49,154 --> 00:24:51,406 Hey! Vier Tickets, bitte. 335 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Was? Komm schon. 336 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Ok. Ich habe nur zwei Tickets. 337 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Tut mir leid, aber ich hab nur einen Job, 338 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 ich soll verhindern, dass Schmarotzer wie du reingehen! 339 00:25:03,960 --> 00:25:05,629 Geh weiter. Na los. 340 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Mom! 341 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Ich brauche zwei Tickets fürs Labyrinth. 342 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 Ok. Oh, langsam. 343 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 Ich habe ein paar. 344 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Danke! 345 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Oh, Spaß zu haben ist eine ernste Angelegenheit. 346 00:25:21,853 --> 00:25:22,729 Ja. 347 00:25:23,855 --> 00:25:27,943 Ich nehme an, das ist kein Deal Breaker, 348 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 sonst hättest du was gesagt, oder? 349 00:25:30,529 --> 00:25:33,573 Ist es komisch, dass ich es irgendwie mag? 350 00:25:34,324 --> 00:25:35,492 Nein! 351 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 Nein, gar nicht. Es ist… 352 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 Gut. 353 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 ICH WEISS, WER VON DIR GESTOHLEN HAT 354 00:25:49,256 --> 00:25:50,215 Ist alles ok? 355 00:25:52,425 --> 00:25:53,301 Ja. 356 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 Ja, alles ist gut. 357 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 Also, meine Kinder könnten Bode und Jamie im Auge behalten, 358 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 wenn du was essen gehen willst? 359 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 Ich würde gerne, aber ich habe heute Schlafsaal-Dienst. 360 00:26:08,316 --> 00:26:11,653 -Also… -Oh, ich könnte Essen mitbringen. 361 00:26:11,736 --> 00:26:16,491 Ich habe auch einen Stapel Papiere, so hoch wie meine Decke, 362 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 die ich benoten muss, aber wir sehen uns morgen? 363 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 Klar! 364 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 Ich… Bis morgen! 365 00:26:43,143 --> 00:26:48,064 Lieber Duncan, tut mir leid wegen des Ketten-Schlüssels, aber ich brauchte ihn. 366 00:26:48,857 --> 00:26:51,359 Ich bin der letzte Hüter der Schlüssel. 367 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 Wir haben alles angefangen, also muss ich es beenden. 368 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Ich werde Dodge für immer loswerden. 369 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 Eden! 370 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Ich habe dich gesucht. 371 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Am Gin-Stand? 372 00:27:18,511 --> 00:27:21,431 Mit Ausweis wärst du auch da. 373 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Das stimmt wohl. 374 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Also, Eden, 375 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 gibt es Lehrer, die ich treffen soll oder mit denen ich reden muss? 376 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Schon ok. 377 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 Ich habe was zu tun, muss Leute treffen, also… 378 00:27:39,199 --> 00:27:42,285 Du bist bereit, mich loszuwerden. Ich verstehe. 379 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Aber bevor ich gehe, gibt es… 380 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 Ich muss mit dir über etwas reden. 381 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Dein Vater ist nicht auf einem Golfturnier. 382 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 Die Wahrheit ist… 383 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 …er hat eine Affäre. 384 00:28:00,637 --> 00:28:03,306 Ich fand es vor ein paar Monaten heraus. 385 00:28:05,225 --> 00:28:06,810 Ich konnte nichts sagen. 386 00:28:06,893 --> 00:28:07,811 Bringe ihn um. 387 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 -Eden. -Nein, im Ernst. 388 00:28:12,440 --> 00:28:14,651 Du arbeitest lange an deiner Vorhand. 389 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 Zeit, es zu nutzen. Lade ihn zum Kaffee ein, 390 00:28:17,821 --> 00:28:19,989 und haue ihn mit dem Schläger, 391 00:28:20,073 --> 00:28:22,158 bis er blutend auf dem Boden liegt. 392 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 Es fühlt sich so gut an. 393 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 Das verspreche ich. 394 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 Danke, Eden. 395 00:28:30,291 --> 00:28:31,793 Dass du für mich da bist. 396 00:28:50,770 --> 00:28:54,315 Hey, willst du abhängen? Wenn das alles vorbei ist? 397 00:28:54,399 --> 00:28:56,151 Ich sehe zu Hause nach. 398 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Könntest du das Ombré machen? 399 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 DEINE FREUNDIN HAT GELOGEN. DUNCAN GEHT ES GUT UND ER IST HIER. 400 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 Ja, klar. Total! 401 00:29:09,456 --> 00:29:11,750 Lass mich ein paar Blautöne mischen. 402 00:29:19,466 --> 00:29:21,426 Du bist sehr still. 403 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Alles ok? 404 00:29:24,888 --> 00:29:25,930 Ja. Alles gut. 405 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Können wir reden? 406 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Ja. 407 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 Gabe ist abgehauen. 408 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 Ich drehte mich weg und dann war er verschwunden. 409 00:29:43,490 --> 00:29:44,866 Ging er spazieren? 410 00:29:44,949 --> 00:29:48,244 Er war ständig hier, und geht dann plötzlich wortlos? 411 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Vielleicht sagte ich was Falsches. 412 00:29:54,417 --> 00:29:55,710 Mir fällt nichts ein. 413 00:29:56,211 --> 00:29:58,129 Hier ist Bode! Hinterlasse eine Nachricht. 414 00:30:00,006 --> 00:30:01,341 Bode geht nicht ran. 415 00:30:02,425 --> 00:30:03,593 Ich sehe ihn nicht. 416 00:30:05,428 --> 00:30:08,890 Er ist auf der Südseite des Campus beim Baseballfeld. 417 00:30:09,516 --> 00:30:11,017 Da ist das Labyrinth. 418 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 Jack, wir suchen Bode im Labyrinth. 419 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 Ok. Klar. 420 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Bode! 421 00:30:27,450 --> 00:30:28,660 Bode! 422 00:30:30,703 --> 00:30:31,788 Bode! 423 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Jackie? Hey, hast du Erin gesehen? 424 00:30:36,125 --> 00:30:37,168 Nein. 425 00:30:37,252 --> 00:30:41,256 Vielleicht war ich schneller. Was ist mit den Kindern? Sind sie hier? 426 00:30:41,339 --> 00:30:43,883 Tyler und Kinsey suchen Bode im Labyrinth. 427 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Labyrinth. Ok. 428 00:30:48,930 --> 00:30:51,099 Eine Tasse Suppe, bitte? 429 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 Und die größere. Die Schüssel mit Suppe. 430 00:30:55,728 --> 00:30:56,688 Ich sagte es ja. 431 00:30:56,771 --> 00:30:58,022 -Kein Problem. -Toll. 432 00:31:05,947 --> 00:31:08,366 Ja, Leute, da steht vier. 433 00:31:08,867 --> 00:31:10,869 -Was ist los mit dir? -Hey! Alter! 434 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 Doug! 435 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 Ok, aber nur du. 436 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Tut mir leid. Vier Karten, bitte. 437 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 -Meinst du das ernst? -Sehr. 438 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Oh mein Gott! 439 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Das ist nicht nett. 440 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 LABYRINTH AUSGANG 441 00:31:42,942 --> 00:31:45,069 So weit kam Duncan nicht. 442 00:31:49,198 --> 00:31:51,701 Wir sollten uns trennen, um mehr zu sehen. 443 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Ok. 444 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 Bode! 445 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 Bode, wo bist du? 446 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Jamie! 447 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 Jamie! 448 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Bode, wo bist du? 449 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 -Bode! -Bode! 450 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Jamie! 451 00:33:06,192 --> 00:33:07,527 Jamie! 452 00:33:11,280 --> 00:33:14,701 Ich sagte, wir sollten nicht rein. Jetzt sind wir verloren! 453 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Vielen Dank, Jamie. 454 00:33:20,456 --> 00:33:22,125 Du kriegst echt Ärger! 455 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 Warum gehst du nicht ans Handy? 456 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Tut mir leid. Ich hörte es nicht. 457 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Was ist los? 458 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 -Wir müssen hier raus. Sofort. -Kommt schon. 459 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 Gabe! 460 00:33:43,771 --> 00:33:45,732 Oh! Hi, Erin. 461 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Kinsey sagte nicht, dass du kommst. 462 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Du hast alle getäuscht, 463 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 aber ich sehe dich. 464 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Zeit, dass du gehst. 465 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Zurück ins Brunnenhaus! 466 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Zurück, wo du herkommst! 467 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Gern geschehen. 468 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 -Oh Gott, geht es euch gut? -Was machst du hier? 469 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Es nicht sicher. Gabe könnte dich sehen. 470 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 Erin schlich raus. 471 00:34:38,367 --> 00:34:41,204 Sie jagt Dodge allein. Wir müssen sie finden. 472 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 Hier entlang. 473 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Oh, Vossie. 474 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 Lucas, ich weiß, dass du da drin bist. 475 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 Stumm mochte ich dich lieber. 476 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Ich weiß, du hörst mich, 477 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 und weißt, wer du warst. 478 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 Lucas. 479 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 Erin! 480 00:35:18,324 --> 00:35:19,534 Erin? 481 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Wiedersehen, Erin. 482 00:35:50,815 --> 00:35:52,024 Gehen wir. Komm. 483 00:36:49,415 --> 00:36:51,751 Sie wartete so lange, bis sie frei war. 484 00:36:54,837 --> 00:36:56,714 Ich sagte, es sei nicht ihr Kampf. 485 00:36:58,299 --> 00:36:59,675 Warum hat sie es getan? 486 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Sie war der einzige Hüter. 487 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 Es liegt jetzt an uns. 488 00:37:12,230 --> 00:37:13,564 Das muss aufhören. 489 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 Ist es nicht offensichtlich? 490 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Wenn Erin es wusste, wissen sie es auch. 491 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 Hätte Kinsey dann mir gegenüber Schmetterlinge gemalt? 492 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Dann erkläre Duncan. 493 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 Er benutzte den Überall-Schlüssel. 494 00:37:30,039 --> 00:37:31,582 Er erinnert sich an Magie. 495 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Du wurdest reingelegt. 496 00:37:39,257 --> 00:37:40,299 Wiederholst du das? 497 00:37:41,801 --> 00:37:42,760 Nein. 498 00:37:44,220 --> 00:37:46,555 Du musst aufhören, dich zu täuschen. 499 00:37:47,431 --> 00:37:49,058 Kinsey würde mich nicht anlügen. 500 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Hey, Kinsey, was ist? 501 00:37:59,151 --> 00:38:01,821 Hey! Ich hab dich leider beim Winterfest verloren. 502 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Ja, schade. 503 00:38:04,240 --> 00:38:05,783 Ich musste nach Hause, weil… 504 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 Gabe, die besten Neuigkeiten. 505 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 Was ist los? 506 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 Der Erinnerungsschlüssel hat endlich funktioniert. 507 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Duncan ist repariert. 508 00:38:18,796 --> 00:38:21,966 Wow, also hat alles plötzlich geklickt? 509 00:38:22,717 --> 00:38:24,468 Es kam in Schüben zurück. 510 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 Aber ja. Er erinnert sich an alles. 511 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 Kinsey, das ist super. 512 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 Ich würde es gerne sehen. 513 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Komm morgen vorbei. 514 00:39:01,172 --> 00:39:03,257 NACH DEM IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 515 00:41:20,144 --> 00:41:22,146 Untertitel von: Carina Chadwick