1 00:00:16,766 --> 00:00:17,767 Hej, Kinsey. 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,438 Gabe. 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,273 Hvad laver du her? 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,527 Jeg efterlod min cykel her, så jeg ville bare lige hilse. 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,571 Hvordan har Duncan det? Kan han huske noget? 6 00:00:30,321 --> 00:00:31,156 Nej. 7 00:00:31,656 --> 00:00:34,034 Vi prøvede nøglen, men den virkede ikke. 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,619 Hvad skete der? 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 Er han okay? 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,500 Nej, slet ikke. Han hviler sig. 11 00:00:43,084 --> 00:00:44,419 Det er jeg ked af. 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 Det må være meget skuffende. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,425 Kan jeg gøre noget? Jeg kan blive lidt. 14 00:00:50,508 --> 00:00:52,594 Hej. Det er ikke et godt tidspunkt. 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,140 Ja, det ved jeg. Jeg er bare ked af det med Duncan. 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Hvis jeg kan hjælpe… 17 00:00:58,683 --> 00:01:02,103 Det sætter vi pris på. Vi er okay. Det er en familiesag. 18 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Kinsey? 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 Ja, du bør gå. 20 00:01:13,531 --> 00:01:14,908 Tak, fordi du kom. 21 00:01:17,202 --> 00:01:18,578 Det var så lidt. 22 00:01:21,122 --> 00:01:23,750 Vi ses i morgen til vinterfesten, ikke? 23 00:01:25,585 --> 00:01:26,544 Selvfølgelig. 24 00:01:27,378 --> 00:01:28,880 Skriv, hvis der er noget. 25 00:01:37,263 --> 00:01:39,724 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 26 00:01:48,691 --> 00:01:52,278 Han er konstant i vores hus. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 Han har været mange timer sammen med dig. 28 00:01:55,115 --> 00:01:56,908 Hvad fanden prøver han på? 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 Vær sød at stoppe. Jeg er helt ude af den. 30 00:02:01,204 --> 00:02:03,540 Jeg har store nyheder! 31 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 Der var to Dodger ved skyggeangrebet. 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,920 -Hvad? -Hvor kommer du lige fra? 33 00:02:09,003 --> 00:02:12,257 Nebraska. Det tog Rufus lidt tid at huske, hvad der skete, 34 00:02:12,340 --> 00:02:15,593 men han sværger, at han så to Dodger i huset, 35 00:02:15,677 --> 00:02:17,762 lige før han mistede bevidstheden. 36 00:02:19,264 --> 00:02:20,974 Dodge havde identitetsnøglen. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,353 -Den eneste anden person der var… -Ellie. 38 00:02:25,436 --> 00:02:26,980 Præcis. 39 00:02:27,063 --> 00:02:28,898 Hvad hvis Dodge narrede os? 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,611 Hvad hvis det ikke var Dodge, du skubbede ind i den sorte dør? 41 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Åh gud. 42 00:02:39,951 --> 00:02:41,161 Vi slog Ellie ihjel. 43 00:02:44,914 --> 00:02:47,333 Det kunne I ikke vide. 44 00:02:48,084 --> 00:02:51,171 -Men vi gjorde det. -Nej, I gjorde ej. Det var Dodge! 45 00:02:52,255 --> 00:02:54,883 Hun lyver. Hun manipulerer. 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,221 Jeg kan ikke håndtere det lige nu. 47 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 Jeg har det dårligt. 48 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 Også mig. 49 00:03:19,782 --> 00:03:20,742 Hej. 50 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 Må jeg sætte mig ned? 51 00:03:25,955 --> 00:03:26,789 Erin har ret. 52 00:03:27,498 --> 00:03:30,251 Det var Dodge. I skal ikke bebrejde jer selv. 53 00:03:30,835 --> 00:03:33,046 Jeg bebrejder mig selv for at være i… 54 00:03:34,797 --> 00:03:37,884 …det, jeg troede, var et forhold til ham i månedsvis. 55 00:03:38,384 --> 00:03:39,594 Jeg er en idiot. 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 Hun narrede os alle sammen. 57 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Tro mig. 58 00:03:45,183 --> 00:03:48,102 Men hvorfor? Hvad var pointen? 59 00:03:49,812 --> 00:03:51,898 Spurgte han nogensinde om nøglerne? 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,068 Ja, men 61 00:03:56,236 --> 00:03:57,403 det gør alle. 62 00:03:57,487 --> 00:03:59,864 Han spurgte ikke om noget, der var mere end bare… 63 00:04:06,621 --> 00:04:07,580 Vent. 64 00:04:08,706 --> 00:04:10,124 Han spurgte engang, 65 00:04:10,917 --> 00:04:12,877 hvordan nøglerne blev lavet. 66 00:04:14,379 --> 00:04:16,965 Han ville vide, om far lærte os at lave dem. 67 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Måske vil han lave en nøgle. 68 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 En nøgle, der gør hvad? 69 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Lort. 70 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Han ved, du lavede en nøgle. 71 00:04:29,811 --> 00:04:31,980 Derfor er han så bekymret for dig. 72 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Hvorfor kommer han så ikke efter mig? 73 00:04:34,440 --> 00:04:35,775 Fordi jeg løj for ham. 74 00:04:36,943 --> 00:04:39,612 Han ved ikke, du har fået din hukommelse igen. 75 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Sådan bør det forblive, 76 00:04:43,408 --> 00:04:45,118 indtil vi finder på en plan. 77 00:04:46,494 --> 00:04:47,370 Okay. 78 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 En plan. 79 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 -Godmorgen. -Godmorgen. 80 00:05:25,241 --> 00:05:27,744 Du er frisk for en, der var så sent ude. 81 00:05:28,328 --> 00:05:32,623 Det var en af de mest spændende aftener, jeg har haft i lang tid. 82 00:05:32,707 --> 00:05:35,293 -Fantastisk. -Ja, det var ret fantastisk. 83 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Jeg føler, at jeg er 16. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,422 Godmorgen, mor. 85 00:05:39,505 --> 00:05:41,549 Godmorgen, skat. 86 00:05:41,632 --> 00:05:45,887 Jeg skal klare et par ting i teateret, før vinterfesten starter, 87 00:05:45,970 --> 00:05:48,431 så kan du køre med Tyler og Kinsey? 88 00:05:48,514 --> 00:05:49,557 Ja. 89 00:05:50,183 --> 00:05:51,392 Okay. 90 00:05:52,268 --> 00:05:54,020 Det bliver en sjov dag. 91 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 -Okay. Vi ses senere. -Vi ses. 92 00:06:04,697 --> 00:06:06,074 Hvordan har du sovet? 93 00:06:09,035 --> 00:06:10,036 Også mig. 94 00:06:11,913 --> 00:06:15,041 Er du ked af, at du fik dine minder tilbage? 95 00:06:15,124 --> 00:06:18,211 Alt er blevet så underligt. 96 00:06:20,380 --> 00:06:22,340 Hvis Dodge er efter mig… 97 00:06:24,342 --> 00:06:25,635 …vil jeg vide det. 98 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Ja. 99 00:06:28,137 --> 00:06:31,724 Og jeg føler endelig, at jeg forstår dette sted. 100 00:06:38,356 --> 00:06:40,024 Hvad i… 101 00:06:40,983 --> 00:06:42,151 Kan du høre det? 102 00:06:45,863 --> 00:06:46,989 Hvisken? 103 00:06:50,535 --> 00:06:51,452 Ja. 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,080 Det kan jeg også. Kom! 105 00:07:04,674 --> 00:07:07,927 Jeg tror, det kommer her fra kælderen. 106 00:07:08,010 --> 00:07:09,137 Kom nu! 107 00:07:13,015 --> 00:07:14,892 Det her har jeg savnet. 108 00:07:25,570 --> 00:07:28,114 Ingen har forklaret det for mig før. 109 00:07:36,789 --> 00:07:37,874 Hvad er det? 110 00:07:39,125 --> 00:07:40,126 Seriøst? 111 00:07:40,918 --> 00:07:43,671 Det er sådan, hulemænd som mig og din far lyttede til musik. 112 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 Åh! 113 00:07:46,340 --> 00:07:48,843 Er de… Hvad kalder man de ting? 114 00:07:49,552 --> 00:07:50,553 iPods! 115 00:07:52,096 --> 00:07:54,265 Ja. Noget i den stil. 116 00:07:54,348 --> 00:07:57,518 Det var din fars dyrebare ejendele. 117 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 Han lod mig ikke røre dem, og det var fint. 118 00:07:59,687 --> 00:08:01,689 Vi havde meget forskellig smag. 119 00:08:01,772 --> 00:08:06,277 Jeg var mere til Hall & Oates, forstår du? 120 00:08:08,613 --> 00:08:10,114 Jeg tror, det er den her. 121 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Det ligner en kæde. 122 00:08:24,504 --> 00:08:27,006 Alice in Chains. Jeg er med. 123 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Hvad gør den? 124 00:08:31,093 --> 00:08:33,596 Aner det ikke. Jeg har aldrig set den før. 125 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 Jeg har så mange tømmermand. 126 00:08:47,568 --> 00:08:49,946 Huskenøglen burde have virket på Duncan. 127 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 Du er vist ikke bekymret for at bevare sommerkroppen. 128 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Klart. 129 00:09:00,122 --> 00:09:04,252 Måske tager det tid, før tingene falder på plads igen. 130 00:09:04,335 --> 00:09:07,463 Hvorfor tager vi ikke bare din lille kæreste 131 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 og tvinger hende til at lave nøglen? 132 00:09:09,423 --> 00:09:11,759 Det var din oprindelige plan, ikke? 133 00:09:13,386 --> 00:09:15,888 Ikke alle i familien Locke kan lave nøgler. 134 00:09:15,972 --> 00:09:16,847 Åh. 135 00:09:17,515 --> 00:09:21,310 Så er det godt, du brugte hele sommeren på at komme tæt på hende. 136 00:09:24,355 --> 00:09:26,065 Mindre bidder, Eden! 137 00:09:27,108 --> 00:09:28,359 Mindre bidder. 138 00:09:28,442 --> 00:09:31,779 Tyg din mad. Jeg spilder ikke vores sidste hviskejern, 139 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 når vi ved, Duncan kan lave nøglerne. 140 00:09:34,240 --> 00:09:35,449 Den sikre løsning. 141 00:09:36,367 --> 00:09:37,451 Venner. 142 00:09:37,535 --> 00:09:40,496 Et lille artefakt blev taget fra min lejlighed. 143 00:09:40,580 --> 00:09:43,541 -Det var på mit skrivebord. -Den lille musketkugle? 144 00:09:44,375 --> 00:09:47,086 I tre var der den aften. Så I nogen tage den? 145 00:09:47,169 --> 00:09:50,756 Så I nogen, der rodede rundt på mit kontor? 146 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 -Nej. -Nej, desværre, hr. Bennett. 147 00:09:53,467 --> 00:09:54,385 Spørg omkring. 148 00:09:54,468 --> 00:09:59,265 Jeg giver den, der gjorde det, muligheden for at lægge den tilbage, 149 00:09:59,849 --> 00:10:01,392 uden der bliver stillet spørgsmål. 150 00:10:02,226 --> 00:10:06,439 Artefaktet har betydning for mig, og jeg vil gerne have det tilbage. 151 00:10:07,565 --> 00:10:10,901 SAVNET HISTORISK ARTEFAKT 152 00:10:10,985 --> 00:10:14,155 -Ved han, det er hviskejern? -Hvordan skulle han vide det? 153 00:10:14,238 --> 00:10:17,241 -Hvorfor ville han gøre en sag ud af det? -Eden! 154 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 Lort. 155 00:10:21,370 --> 00:10:23,331 -Ved du… Hvem er det? -Mor! 156 00:10:23,414 --> 00:10:27,877 Du er stadig aldrig villig til at møde mig på halvvejen. 157 00:10:27,960 --> 00:10:30,713 Du er her. Hvorfor er du her? 158 00:10:30,796 --> 00:10:33,883 Jeg tager til Nantucket i weekenden, 159 00:10:33,966 --> 00:10:37,219 og jeg tænkte, jeg ville kigge forbi til vinterfesten. 160 00:10:39,096 --> 00:10:42,016 -Hej, jeg hedder Carol. -Hej. Gabe. En fornøjelse. 161 00:10:42,099 --> 00:10:43,100 Hvor er far? 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Han kunne ikke komme. 163 00:10:44,769 --> 00:10:47,563 Han er til en golfturnering i Florida. 164 00:10:47,647 --> 00:10:50,650 Jeg glæder mig til at gå en tur på min gamle campus. 165 00:10:50,733 --> 00:10:53,194 Først skal vi lige friske dig lidt op. 166 00:10:53,277 --> 00:10:55,154 Måske finde en hårbørste? 167 00:10:55,237 --> 00:10:56,947 Faktisk har Gabe og jeg… 168 00:10:57,031 --> 00:10:58,824 Nej. Bare rolig. Hyg jer. 169 00:10:59,825 --> 00:11:00,701 Kom så. 170 00:11:03,871 --> 00:11:05,539 Er du sikker på, du er klar? 171 00:11:07,291 --> 00:11:08,417 Det skal jeg være. 172 00:11:08,918 --> 00:11:11,587 Gabe ville blive mistænksom, hvis vi ikke kom. 173 00:11:12,630 --> 00:11:15,049 Vi må bare prøve at lade som ingenting. 174 00:11:17,677 --> 00:11:19,095 Må jeg fortælle Jamie det? 175 00:11:20,513 --> 00:11:22,890 Om Gabe og Eden og… 176 00:11:22,973 --> 00:11:24,517 Det er ikke en god idé. 177 00:11:24,600 --> 00:11:27,019 Men hun er min ven. Jeg stoler på hende. 178 00:11:27,103 --> 00:11:28,604 Hvis vi fortæller det til venner, 179 00:11:28,688 --> 00:11:31,524 kunne Gabe finde ud af, vi er på sporet af ham. 180 00:11:31,607 --> 00:11:34,777 Jo færre folk ved det, jo sikrere er det for os. 181 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Hold din telefon på dig, så vi kan holde kontakten. 182 00:11:37,905 --> 00:11:40,783 Kan I huske sporings-appen, jeg installerede på vores telefoner? 183 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 Hvis I ikke kan finde nogen, så tjek den. 184 00:11:46,664 --> 00:11:47,665 Forstået. 185 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 Okay, så sker det. 186 00:12:06,183 --> 00:12:08,185 Jeg holder mig til mor! 187 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Held og lykke. 188 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 I lige måde. 189 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 -Hej. -Hej. 190 00:12:34,086 --> 00:12:35,838 Jeg vidste ikke, om du kom. 191 00:12:35,921 --> 00:12:37,757 Vi må opføre os, som om alt er normalt. 192 00:12:37,840 --> 00:12:40,134 -Ja. -Jeg ved ikke, om jeg kan. 193 00:12:40,217 --> 00:12:43,137 Det er anderledes end at skrige i en skrækfilm. 194 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 Jeg ville ønske, jeg kunne skrige. 195 00:12:49,810 --> 00:12:52,229 Jeg fik ikke rigtig chancen i aftes, 196 00:12:53,606 --> 00:12:55,149 men jeg vil bare sige tak. 197 00:12:57,693 --> 00:13:01,655 Du ville også være gået ned i en kæmpe kosmetiktaske efter mig. 198 00:13:02,948 --> 00:13:04,366 Det tvivler jeg ikke på. 199 00:13:08,204 --> 00:13:10,289 -Jeg må tilbage til min bod. -Ja. 200 00:13:11,123 --> 00:13:13,793 Jeg er her. 201 00:13:14,877 --> 00:13:16,587 Hvis du har brug for mig. 202 00:13:21,008 --> 00:13:24,637 I 1775 fik britiske soldater hemmelige ordrer om 203 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 at finde og beslaglægge oprørernes materiel, 204 00:13:28,307 --> 00:13:31,101 der var opmagasineret omkring i Massachusetts. 205 00:13:31,977 --> 00:13:33,103 Men disse ordrer 206 00:13:33,187 --> 00:13:36,565 forblev ikke hemmelige længe. 207 00:13:36,649 --> 00:13:40,152 Han var meget bedre, da han øvede. Hvordan var din weekend? 208 00:13:40,903 --> 00:13:43,155 Fin. 209 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 -Og kedelig. Hvad med din? -Så sjov. 210 00:13:45,616 --> 00:13:50,704 Min bedstemor har altid isvafler og chokoladesauce i sit hus. 211 00:13:52,331 --> 00:13:53,541 Det er cool. 212 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 Er der noget galt? 213 00:13:59,255 --> 00:14:01,048 Ikke noget. 214 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 ANSIGTSMALING 215 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Se, Poppy, så smuk! 216 00:14:19,108 --> 00:14:20,109 Hvad siger du så? 217 00:14:20,192 --> 00:14:21,110 Tak. 218 00:14:21,193 --> 00:14:23,237 Selvfølgelig. Tak. 219 00:14:33,372 --> 00:14:36,041 -Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. -Det er okay. 220 00:14:36,959 --> 00:14:38,419 -Er du okay? -Ja. 221 00:14:38,502 --> 00:14:40,629 Jeg er stadig lidt fra den. 222 00:14:40,713 --> 00:14:44,884 Har Duncan det bedre? Du skrev aldrig til mig. 223 00:14:44,967 --> 00:14:46,385 Der er intet nyt. 224 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Jeg så ham kun et øjeblik i morges, men han så ikke for godt ud. 225 00:14:53,726 --> 00:14:55,519 Måske tager det bare lidt tid. 226 00:14:56,270 --> 00:14:59,481 Hvad laver du så i dag? Er du frivillig i en bod? 227 00:14:59,565 --> 00:15:02,443 Nej, jeg ville bare holde dig med selskab. 228 00:15:02,526 --> 00:15:05,654 Få mit ansigt malet, hvis der ikke er en aldersgrænse. 229 00:15:07,364 --> 00:15:09,074 Måske ikke sommerfugle. 230 00:15:09,158 --> 00:15:11,160 Jeg vil se hård ud. 231 00:15:11,243 --> 00:15:13,037 Måske en tatovering på halsen? 232 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Det kan jeg godt klare. 233 00:15:17,291 --> 00:15:20,586 Hvad med denne lille hummerklo til ære for Nephropidae? 234 00:15:39,939 --> 00:15:41,565 Det vil kun gøre lidt ondt. 235 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Værsgo. 236 00:15:48,364 --> 00:15:49,990 Skal vi have en slushice? 237 00:15:51,450 --> 00:15:54,078 Kan vi snakke lidt sammen? 238 00:15:54,620 --> 00:15:55,663 Ja. 239 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Jeg har aldrig set den før. 240 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 Måske kendte Rendell heller ikke til den. 241 00:16:03,212 --> 00:16:06,465 Den var skjult i et af hans bånd. Alice in Chains. 242 00:16:08,550 --> 00:16:10,177 Det lyder som Rendell. 243 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 Hvis han brugte den, må han have holdt det for sig selv. 244 00:16:17,267 --> 00:16:19,061 Beklager. Jeg kan ikke hjælpe. 245 00:16:19,144 --> 00:16:23,857 Det er underligt. Jeg troede, at nøglerne hviskede af en årsag. 246 00:16:24,525 --> 00:16:27,027 "Hej, du får måske brug for mig." 247 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 Måske er det bare tilfældigt. 248 00:16:37,705 --> 00:16:41,875 -Skal du ud? -Ja. Banken ringede i går. 249 00:16:43,377 --> 00:16:44,878 De har frigivet min arv. 250 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Hvor tager du hen? 251 00:16:47,756 --> 00:16:51,468 Jeg tænkte på at lede efter et sted i bjergene. 252 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 Jeg elskede at være i bjergene som barn. 253 00:16:55,639 --> 00:16:58,058 Men efter i aftes kan jeg ikke bare gå. 254 00:16:59,268 --> 00:17:02,187 Du har været fanget i dit hoved i 20 år, Erin. 255 00:17:03,772 --> 00:17:05,566 Du kan ikke forblive fanget i Matheson. 256 00:17:05,649 --> 00:17:09,028 Ja, men Dodge er derude, Duncan, og hun kommer efter dig. 257 00:17:09,111 --> 00:17:10,279 Jeg klarer mig. 258 00:17:11,947 --> 00:17:14,742 Jeg fik min hukommelse igen takket være dig. 259 00:17:14,825 --> 00:17:16,827 Du fortjener at finde lykken. 260 00:17:17,745 --> 00:17:21,707 -Jeg ved ikke, om jeg kan. -Det er ikke din kamp, Erin. 261 00:17:24,835 --> 00:17:26,920 Bare tag et smukt sted hen, 262 00:17:28,589 --> 00:17:31,216 så kommer jeg på besøg, når det her er slut. 263 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 Okay. Gå bare. 264 00:18:10,547 --> 00:18:11,673 Hvordan ser det ud? 265 00:18:11,757 --> 00:18:13,717 -Noget af mit bedste arbejde. -Ja? 266 00:18:16,804 --> 00:18:18,222 Jeg har tænkt på noget. 267 00:18:20,015 --> 00:18:23,393 Er der en chance for, at I måske brugte den forkert? 268 00:18:23,477 --> 00:18:24,353 Hvad? 269 00:18:24,853 --> 00:18:25,729 Huskenøglen. 270 00:18:25,813 --> 00:18:29,191 Det er bare underligt, at den virkede på din far og 271 00:18:30,275 --> 00:18:31,401 Erin og Ellie, 272 00:18:31,485 --> 00:18:33,445 men ikke på Duncan. 273 00:18:38,075 --> 00:18:39,535 Det er vel muligt. 274 00:18:40,410 --> 00:18:42,704 Vi er jo ikke ligefrem eksperter. 275 00:18:48,043 --> 00:18:52,089 Hvad gør I, hvis han ikke får det bedre? Kan I prøve noget andet? 276 00:18:52,172 --> 00:18:55,801 Jeg ved det ikke! Kan vi tale om noget andet? 277 00:18:59,555 --> 00:19:01,348 Kinsey, jeg ved, det er svært. 278 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Jeg ved, det er en familieting. 279 00:19:05,602 --> 00:19:07,938 Men jeg vil altid være her for dig. 280 00:19:09,273 --> 00:19:10,941 Jeg håber bare, du ved det. 281 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Tak. 282 00:19:17,197 --> 00:19:19,324 Se. Ansigtsmaling. 283 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 -Ja! -Jeg skal arbejde. 284 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 -Vi ses senere. -Skal jeg ikke holde dig med selskab? 285 00:19:38,969 --> 00:19:41,221 Husker du den dag, vi tog til Bath? 286 00:19:42,514 --> 00:19:43,557 Ja. 287 00:19:45,475 --> 00:19:47,519 Altså, noget af det. 288 00:19:47,603 --> 00:19:52,399 Hvad hvis jeg sagde, at du kunne få hvert minut af den dag tilbage? 289 00:19:54,526 --> 00:19:56,236 Okay. 290 00:19:56,320 --> 00:19:57,863 Det ville være rart. 291 00:20:16,215 --> 00:20:18,759 Hvordan gør de det? 292 00:20:28,352 --> 00:20:31,313 Om et par sekunder glemmer du, at du så det. 293 00:20:31,396 --> 00:20:33,148 Hvorfor skulle jeg glemme det? 294 00:20:34,233 --> 00:20:35,609 Fordi det er magi. 295 00:20:36,193 --> 00:20:41,490 Fordi du er for gammel til at huske det. Men det kan jeg ændre på. 296 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 Denne nøgle… 297 00:20:46,912 --> 00:20:49,414 Denne nøgle gør, at du aldrig glemmer det. 298 00:20:51,750 --> 00:20:52,668 Hvad? 299 00:20:53,210 --> 00:20:54,836 Vi kunne opleve det sammen. 300 00:20:55,545 --> 00:20:58,048 Du skal bare give mig lov til at bruge den. 301 00:21:01,593 --> 00:21:04,179 Er al magi så smuk? 302 00:21:07,349 --> 00:21:08,517 Det kan det være. 303 00:21:10,519 --> 00:21:12,104 Du skal vide… 304 00:21:14,314 --> 00:21:16,817 …det også kan bruges til forfærdelige ting. 305 00:21:16,900 --> 00:21:18,986 Så hvis jeg vælger at gøre det… 306 00:21:21,321 --> 00:21:23,323 …vil jeg aldrig kunne glemme det? 307 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 De smukke og de forfærdelige ting? 308 00:21:38,505 --> 00:21:39,756 Så vil jeg ikke. 309 00:21:42,634 --> 00:21:43,677 Jackie… 310 00:21:46,847 --> 00:21:50,434 Der er så meget, vi ikke kan kontrollere. 311 00:21:50,517 --> 00:21:54,896 Der er så meget, der ændrer sig, men med den behøver vi ikke. 312 00:21:54,980 --> 00:21:57,107 Okay, men folk bør ændre sig. 313 00:21:59,151 --> 00:22:01,069 Og det føles ikke rigtigt, det… 314 00:22:01,153 --> 00:22:03,155 -Bare stol på mig. -Nej! 315 00:22:12,372 --> 00:22:13,206 Hvad er… 316 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 …de små brande? 317 00:22:21,882 --> 00:22:23,842 Var de en del af vinterfesten? 318 00:22:27,346 --> 00:22:28,180 Ja. 319 00:22:29,931 --> 00:22:31,266 Ja, det må de være. 320 00:22:33,310 --> 00:22:39,107 Det er vores sidste, så vi må få mest muligt ud af den. 321 00:23:56,435 --> 00:23:58,353 Kom nærmere! 322 00:23:58,437 --> 00:24:01,189 Min mor siger, at de manipulerer med spillene, 323 00:24:01,273 --> 00:24:04,943 så min præstation må have været særligt imponerende. 324 00:24:05,026 --> 00:24:06,528 Du gjorde det godt. 325 00:24:06,611 --> 00:24:08,155 Skal vi prøve labyrinten? 326 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Gør du bare det. Jeg bliver herude. 327 00:24:13,285 --> 00:24:15,829 Okay, hvad forgår der? 328 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Hvad? 329 00:24:17,456 --> 00:24:21,376 Du har opført dig underligt hele dagen. Så hvad er det? 330 00:24:22,752 --> 00:24:24,796 Bode, du ved, du kan stole på mig. 331 00:24:24,880 --> 00:24:25,964 Det ved jeg. 332 00:24:26,047 --> 00:24:29,926 Jeg bliver klaustrofobisk, når jeg er i labyrinter. 333 00:24:30,510 --> 00:24:31,761 Det er alt. 334 00:24:35,640 --> 00:24:36,892 Hey! 335 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Fortæl mig, hvad der sker, eller gå i labyrinten med mig. 336 00:24:40,353 --> 00:24:43,565 -Hvad bliver det? -Kom nu. Min telefon er i tasken. 337 00:24:43,648 --> 00:24:44,900 Hey! 338 00:24:44,983 --> 00:24:46,693 Hey, Jamie! 339 00:24:49,154 --> 00:24:51,406 Hey! Fire billetter, tak. 340 00:24:52,073 --> 00:24:54,117 Hvad? Bare… Kom nu. 341 00:24:54,993 --> 00:24:57,245 Okay. Jeg har kun to billetter. 342 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 Beklager, men jeg har kun ét job, 343 00:24:59,831 --> 00:25:03,877 og det er at stoppe snydere som dig i at komme ind! 344 00:25:03,960 --> 00:25:05,629 Væk med dig. Af sted. 345 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 Mor! 346 00:25:08,715 --> 00:25:11,051 Giv mig to billetter til labyrinten. 347 00:25:11,134 --> 00:25:13,303 Okay. Sæt farten ned. 348 00:25:14,095 --> 00:25:15,722 Jeg har sikkert et par. 349 00:25:16,473 --> 00:25:17,474 Tak! 350 00:25:18,850 --> 00:25:21,770 Det er en alvorlig sag at have det sjovt. 351 00:25:21,853 --> 00:25:22,729 Ja. 352 00:25:23,855 --> 00:25:27,943 Jeg gætter på, du ikke hader uniformen, 353 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 ellers ville du have sagt noget, ikke? 354 00:25:30,529 --> 00:25:33,740 Er det underligt, at jeg er vild med den? 355 00:25:33,823 --> 00:25:35,492 Nej. 356 00:25:35,575 --> 00:25:37,410 Nej, slet ikke. Det… 357 00:25:39,371 --> 00:25:40,247 Godt. 358 00:25:42,123 --> 00:25:45,085 JEG VED, HVEM DER STJAL FRA DIG 359 00:25:49,256 --> 00:25:50,215 Er alt okay? 360 00:25:52,425 --> 00:25:53,301 Ja. 361 00:25:53,802 --> 00:25:55,262 Ja, alt er i orden. 362 00:25:55,762 --> 00:26:00,141 Mine børn kan nok holde øje med Bode og Jamie, 363 00:26:00,225 --> 00:26:03,103 hvis du vil spise middag med mig. 364 00:26:03,812 --> 00:26:08,233 Det vil jeg gerne, men jeg har vagt på kollegiet i aften. 365 00:26:08,316 --> 00:26:11,653 -Så… -Jeg kan tage mad med over. 366 00:26:11,736 --> 00:26:16,491 Jeg har også papirer helt op til loftet, 367 00:26:16,575 --> 00:26:19,244 som jeg skal bedømme, men vi ses i morgen. 368 00:26:19,828 --> 00:26:20,954 Ja. 369 00:26:21,788 --> 00:26:23,999 Det gør vi vel. Vi ses i morgen! 370 00:26:43,143 --> 00:26:48,273 Kære Duncan. Jeg er ked af, at jeg løj om kædenøglen, men jeg skulle bruge den. 371 00:26:48,356 --> 00:26:51,359 Jeg er den sidste af nøglernes vogtere tilbage. 372 00:26:51,443 --> 00:26:55,655 Det var os, der startede det, så det er mig, der skal afslutte det. 373 00:26:56,156 --> 00:26:58,867 Jeg gør det af med Dodge for altid. 374 00:27:10,795 --> 00:27:11,755 Eden! 375 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 Jeg har ledt efter dig. 376 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 I ginboden? 377 00:27:18,511 --> 00:27:21,431 Hvis du havde et ID, ville du også være der. 378 00:27:21,514 --> 00:27:22,974 Det er nok sandt. 379 00:27:26,144 --> 00:27:27,062 Nå, Eden, 380 00:27:28,188 --> 00:27:32,192 er der nogen lærere, jeg skal møde, eller tale med? 381 00:27:32,776 --> 00:27:33,818 Ellers tak. 382 00:27:34,319 --> 00:27:38,573 Jeg har faktisk noget at lave, folk at se, så… 383 00:27:39,199 --> 00:27:42,285 Du vil gerne slippe af med mig. Jeg forstår. 384 00:27:43,745 --> 00:27:45,747 Men før jeg går, er der… 385 00:27:47,999 --> 00:27:50,502 …noget, jeg ville tale med dig om. 386 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Din far er ikke til en golfturnering. 387 00:27:54,089 --> 00:27:55,131 Sandheden er… 388 00:27:57,133 --> 00:27:58,760 …at han har haft en affære. 389 00:28:00,637 --> 00:28:03,556 Jeg fandt ud af det for et par måneder siden. Jeg… 390 00:28:05,225 --> 00:28:06,810 …kunne bare ikke fortælle dig det. 391 00:28:06,893 --> 00:28:07,811 Slå ham ihjel. 392 00:28:10,355 --> 00:28:12,357 -Eden. -Jeg mener det. 393 00:28:12,440 --> 00:28:14,651 Du har arbejdet på din forhånd i årtier. 394 00:28:14,734 --> 00:28:17,737 Tid til at gøre brug af den. Inviter ham på kaffe, 395 00:28:17,821 --> 00:28:22,158 og så tæv ham med din ketsjer, til han er en bunke knogler på jorden. 396 00:28:22,242 --> 00:28:24,202 Det vil føles så godt. 397 00:28:24,744 --> 00:28:25,870 Det lover jeg. 398 00:28:27,747 --> 00:28:28,998 Tak, Eden. 399 00:28:30,291 --> 00:28:31,710 For at være der for mig. 400 00:28:50,770 --> 00:28:54,315 Vil du hænge ud, når det her er overstået? 401 00:28:54,399 --> 00:28:56,192 Lad mig lige tjekke derhjemme. 402 00:28:56,276 --> 00:28:58,445 Kan du lave disse nuancer? 403 00:29:00,155 --> 00:29:03,283 EDEN - DIN KÆRESTE LØJ. DUNCAN ER OKAY. HAN ER HER. 404 00:29:07,412 --> 00:29:08,663 Ja. Totalt. 405 00:29:09,456 --> 00:29:11,750 Lad mig blande et par blå farver. 406 00:29:19,466 --> 00:29:21,426 Du er meget stille. 407 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Er du okay? 408 00:29:24,888 --> 00:29:26,139 Ja. Jeg har det fint. 409 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Kan vi tale sammen? 410 00:29:33,188 --> 00:29:34,147 Ja. 411 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 Gabe smuttede. 412 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 Jeg så væk et sekund, og så var han væk. 413 00:29:43,490 --> 00:29:44,783 Måske gik han en tur. 414 00:29:44,866 --> 00:29:48,661 Han har været ved min side hele dagen, og så forsvinder han bare. 415 00:29:51,206 --> 00:29:53,416 Måske sagde jeg noget forkert. 416 00:29:54,417 --> 00:29:55,710 Men hvad? 417 00:29:56,211 --> 00:29:58,129 Hej, det er Bode! Læg en besked. 418 00:30:00,006 --> 00:30:01,341 Bode tager den ikke. 419 00:30:02,425 --> 00:30:03,635 Jeg kan ikke se ham. 420 00:30:05,428 --> 00:30:08,890 Der står, han er på sydsiden af campus nær baseballbanen. 421 00:30:09,516 --> 00:30:11,059 Det er der, labyrinten er. 422 00:30:14,729 --> 00:30:17,440 Jack, vi leder efter Bode i labyrinten. 423 00:30:17,524 --> 00:30:18,566 Okay. Ja. 424 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Bode! 425 00:30:27,450 --> 00:30:28,660 Bode! 426 00:30:30,703 --> 00:30:31,788 Bode! 427 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Jackie? Har du set Erin? 428 00:30:35,625 --> 00:30:37,168 Nej, det har jeg ikke. 429 00:30:37,252 --> 00:30:41,256 Måske er hun her ikke endnu. Hvad med børnene? Er de her? 430 00:30:41,339 --> 00:30:43,883 Tyler og Kinsey leder efter Bode i labyrinten. 431 00:30:43,967 --> 00:30:45,510 Labyrinten. Forstået. 432 00:30:48,930 --> 00:30:51,099 Må jeg få en kop suppe? 433 00:30:51,182 --> 00:30:53,810 Og en stor en. En skål med suppe… 434 00:30:55,770 --> 00:30:56,646 Jeg sagde det jo. 435 00:30:56,729 --> 00:30:58,022 -Intet problem. -Godt. 436 00:31:05,905 --> 00:31:08,408 Ja, der står fire. Der står fire lige der. 437 00:31:08,908 --> 00:31:10,869 -Hvad er der galt med dig? -Hallo! 438 00:31:11,494 --> 00:31:12,412 Doug! 439 00:31:13,746 --> 00:31:15,248 Okay, men kun dig. 440 00:31:17,876 --> 00:31:19,878 Beklager. Fire billetter, tak. 441 00:31:21,212 --> 00:31:23,339 -Er du seriøs? -Meget. 442 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 Åh gud. 443 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Det er ikke i orden. 444 00:31:37,520 --> 00:31:40,690 LABYRINT UDGANG 445 00:31:42,942 --> 00:31:45,069 Duncan kan ikke være nået så langt. 446 00:31:49,240 --> 00:31:51,743 Vi burde dele os og dække et større område. 447 00:31:52,452 --> 00:31:53,286 Okay. 448 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 Bode! 449 00:32:07,008 --> 00:32:08,384 Bode, hvor er du? 450 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Jamie! 451 00:32:12,180 --> 00:32:13,264 Jamie! 452 00:32:32,825 --> 00:32:34,118 Bode, hvor er du? 453 00:32:34,911 --> 00:32:36,245 -Bode! -Bode! 454 00:33:04,649 --> 00:33:05,566 Jamie! 455 00:33:06,192 --> 00:33:07,527 Jamie! 456 00:33:11,322 --> 00:33:14,701 Jeg sagde, vi ikke burde være her, og nu er vi faret vild! 457 00:33:14,784 --> 00:33:16,452 Mange tak, Jamie. 458 00:33:20,456 --> 00:33:22,125 Du er så færdig! 459 00:33:23,459 --> 00:33:25,336 Vi har ringet. Hvorfor tager du den ikke? 460 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Undskyld. Jeg har ikke hørt den. 461 00:33:27,463 --> 00:33:28,756 Hvad sker der? 462 00:33:28,840 --> 00:33:31,551 -Vi skal ud herfra. Nu. -Kom så. 463 00:33:41,436 --> 00:33:42,437 Gabe! 464 00:33:43,771 --> 00:33:45,732 Åh. Hej, Erin. 465 00:33:46,232 --> 00:33:48,735 Kinsey sagde ikke, du kom til vinterfesten. 466 00:33:55,742 --> 00:33:57,452 Du har narret alle andre, 467 00:33:58,202 --> 00:33:59,954 men ikke mig. 468 00:34:04,625 --> 00:34:06,127 Du skal væk herfra nu. 469 00:34:09,213 --> 00:34:10,673 Tilbage til Brøndhuset! 470 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Tilbage, hvor du kom fra! 471 00:34:23,811 --> 00:34:24,896 Det var så lidt. 472 00:34:31,903 --> 00:34:35,031 -Gudskelov. Er I okay? -Hvad laver du her? 473 00:34:35,114 --> 00:34:37,200 Her er ikke sikkert. Gabe ser dig måske. 474 00:34:37,283 --> 00:34:38,284 Erin sneg sig ud. 475 00:34:38,367 --> 00:34:41,204 Hun går efter Dodge alene. Vi må finde hende nu. 476 00:34:41,829 --> 00:34:42,914 Denne vej. Kom så. 477 00:34:50,755 --> 00:34:51,839 Åh, Vossie. 478 00:34:55,176 --> 00:34:57,637 Lucas, jeg ved, du er derinde. 479 00:34:57,720 --> 00:34:59,639 Jeg kunne bedre lide dig, da du var stum. 480 00:35:00,431 --> 00:35:02,350 Jeg ved, du kan høre mig, 481 00:35:03,476 --> 00:35:05,812 og at du husker, hvem du var. 482 00:35:08,689 --> 00:35:09,816 Lucas. 483 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 Erin! 484 00:35:18,324 --> 00:35:19,534 Erin? 485 00:35:46,644 --> 00:35:47,812 Farvel, Erin. 486 00:35:50,815 --> 00:35:51,732 Lad os gå. 487 00:36:49,415 --> 00:36:51,751 Hun ventede så længe på at blive fri. 488 00:36:54,837 --> 00:36:57,131 Jeg sagde, det ikke var hendes kamp. 489 00:36:58,299 --> 00:36:59,842 Hvorfor gjorde hun det så? 490 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 Hun var den eneste vogter tilbage. 491 00:37:08,434 --> 00:37:09,769 Det er op til os nu. 492 00:37:12,230 --> 00:37:13,773 Det her skal have en ende. 493 00:37:15,399 --> 00:37:16,984 Er det ikke åbenlyst? 494 00:37:17,068 --> 00:37:20,404 Hvis Erin vidste det, så ved de det også. 495 00:37:20,988 --> 00:37:24,617 Ville Kinsey sidde over for mig og male hele dagen, hvis hun vidste det? 496 00:37:24,700 --> 00:37:27,203 Hvad så med Duncan? 497 00:37:27,787 --> 00:37:29,956 Jeg så Duncan bruge overaltnøglen. 498 00:37:30,039 --> 00:37:31,499 Han husker magi. 499 00:37:33,417 --> 00:37:35,294 Indse det. Du blev narret. 500 00:37:39,173 --> 00:37:40,299 Vil du gentage det? 501 00:37:41,801 --> 00:37:42,760 Nej. 502 00:37:44,220 --> 00:37:46,555 Men stop med at holde dig selv for nar. 503 00:37:47,431 --> 00:37:49,558 Kinsey ville ikke lyve for mig. 504 00:37:57,775 --> 00:37:59,068 Hej, Kinsey, hvad så? 505 00:37:59,151 --> 00:38:01,946 Hej! Jeg er ked af, vi blev væk fra hinanden til vinterfesten. 506 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Ja, også mig. 507 00:38:04,240 --> 00:38:05,783 Jeg måtte hjem, fordi… 508 00:38:06,617 --> 00:38:08,327 Gabe, jeg har gode nyheder. 509 00:38:08,911 --> 00:38:09,829 Hvad er det? 510 00:38:10,329 --> 00:38:14,000 Vi ved ikke hvordan, men huskenøglen virkede endelig. 511 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Duncan er fikset. 512 00:38:18,796 --> 00:38:22,133 Så alt er pludselig i orden? 513 00:38:22,216 --> 00:38:24,176 Det kom tilbage til ham i bølger. 514 00:38:25,052 --> 00:38:27,722 Men ja. Han husker alt nu. 515 00:38:28,639 --> 00:38:30,182 Kinsey, det er fantastisk. 516 00:38:31,892 --> 00:38:33,686 Jeg vil gerne selv se det. 517 00:38:42,320 --> 00:38:43,487 Kom forbi i morgen. 518 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 BASERET PÅ ROMANEN AF JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 519 00:41:17,141 --> 00:41:22,146 Tekster af: Martin Larsen