1 00:00:06,464 --> 00:00:08,633 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,272 --> 00:00:26,192 Det ville vært enklere å klemme om den vevre halsen hennes 3 00:00:26,276 --> 00:00:28,528 inntil hun går med på å lage nøkkelen. 4 00:00:28,611 --> 00:00:29,446 Nei! 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 Vi gjør det på min måte. 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,868 Det passer dårlig å bli myk nå. 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,039 Hun har spilledåsen på kommoden sin. 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,917 Når jeg får tak i den, gjør hun som jeg sier. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Hva skal jeg gjøre? 10 00:00:48,089 --> 00:00:49,174 Det du er best på. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,176 Absolutt ingenting. 12 00:01:21,623 --> 00:01:25,794 Hei, Dunc, det er iskaldt ute. Tenkte du ville ha en kaffe. 13 00:01:25,877 --> 00:01:28,088 Takk. Sett den på bordet der borte. 14 00:01:31,800 --> 00:01:36,679 Tar du Gracie fra hverandre, eller reparerer du henne? 15 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 Begge deler. 16 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 Girkassa hopper ut av gir. Jeg prøver å fikse det. 17 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 Jeg fikser ventilhuset og skal bytte skiftesett. 18 00:01:43,895 --> 00:01:46,022 Er det alt? 19 00:01:46,106 --> 00:01:49,567 Jeg må sette inn nye drivstoffledninger og bremseledninger. 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 Hun trenger en ny starter også. 21 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 Jeg kan hjelpe deg. 22 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 Nei, det går bra. Takk. 23 00:02:00,620 --> 00:02:03,456 Vil du ikke ha lunsj? Du har holdt på lenge. 24 00:02:04,207 --> 00:02:07,877 Beklager, men jeg prøver virkelig å fokusere på dette nå, ok? 25 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 Ok, ja. 26 00:02:12,799 --> 00:02:13,633 Lykke til. 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 -Holder Duncan fortsatt på? -Ja. Han er i sonen. 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,896 Jeg ante ikke at han var så glad i den bilen. 29 00:02:34,320 --> 00:02:35,947 Du er stille i dag. 30 00:02:36,948 --> 00:02:39,409 -Er du bekymret for noe? -Nei. 31 00:02:40,994 --> 00:02:41,828 Hei! 32 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 Jeg skal spise middag med en venn i kveld. 33 00:02:46,082 --> 00:02:49,544 Dere får penger til pizza, med mindre Duncan vil lage mat. 34 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 Det tviler jeg på. 35 00:02:52,255 --> 00:02:54,465 Se hva du har fått. 36 00:03:18,781 --> 00:03:19,657 Hei, Gabe. 37 00:03:21,242 --> 00:03:22,076 Hei, kompis. 38 00:03:23,494 --> 00:03:24,412 Hva har du der? 39 00:03:25,288 --> 00:03:26,706 Et brev fra Rufus. 40 00:03:26,789 --> 00:03:28,333 Han bor i Nebraska nå. 41 00:03:28,416 --> 00:03:32,837 Han har en haug nye venner, og onkelen pusset opp en trehytte til ham. 42 00:03:33,630 --> 00:03:34,464 Det er fint. 43 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 Vil du leke med Herkules-nøkkelen? 44 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 Neste gang. Er søsteren din her? 45 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 Hun er på rommet sitt. Bare gå opp. 46 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 Takk. 47 00:04:22,595 --> 00:04:23,596 Hva gjør du her? 48 00:04:24,389 --> 00:04:28,434 Beklager. Bode sa at jeg kunne gå opp. 49 00:04:36,359 --> 00:04:39,570 Jeg skjønner at det var en dårlig idé. 50 00:04:43,116 --> 00:04:44,033 Hva er galt? 51 00:04:44,742 --> 00:04:46,577 På festen til Mr. Bennett i går 52 00:04:47,745 --> 00:04:51,291 overrasket jeg deg og Eden, som om dere hadde en hemmelighet. 53 00:04:51,374 --> 00:04:53,501 Det er ikke som du tror. 54 00:04:55,003 --> 00:04:56,379 Fortell hva som skjer. 55 00:04:56,462 --> 00:04:57,297 Greit. 56 00:04:58,214 --> 00:05:02,468 Eden er flau og vil ikke at noen skal vite det, derfor er det hemmelig. 57 00:05:02,552 --> 00:05:04,679 Hun ba meg lære henne trigonometri. 58 00:05:06,097 --> 00:05:06,931 Gi deg. 59 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 Hva? Det er sant! 60 00:05:09,892 --> 00:05:13,146 Hun stryker. Hun kan bli kastet ut av skolen. 61 00:05:13,813 --> 00:05:17,108 Jeg sa ja til å hjelpe henne. Hun er desperat. 62 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 Hvorfor sa du ingenting? 63 00:05:20,695 --> 00:05:21,529 Jeg… 64 00:05:22,572 --> 00:05:24,949 Jeg lovte å ikke si noe. 65 00:05:26,075 --> 00:05:27,076 Hør her. 66 00:05:27,160 --> 00:05:28,995 Hun er ikke et dårlig menneske. 67 00:05:30,913 --> 00:05:34,876 Foreldrene sendte henne på internatskole så de kunne reise og feste. 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,213 Jeg syns synd på henne. 69 00:05:41,174 --> 00:05:45,928 Men lojaliteten min burde være hos deg, ikke Eden. 70 00:05:47,847 --> 00:05:49,766 Beklager. Jeg burde ha sagt det. 71 00:05:52,435 --> 00:05:53,269 Det går bra. 72 00:05:55,146 --> 00:05:57,190 Det var bare forvirrende. 73 00:06:02,403 --> 00:06:03,237 Hei. 74 00:06:04,238 --> 00:06:05,156 Jeg stikker nå. 75 00:06:05,656 --> 00:06:07,450 Skal du på festen til Javi? 76 00:06:07,533 --> 00:06:09,452 Nei. Skolen, faktisk. 77 00:06:09,535 --> 00:06:11,037 På en lørdag? 78 00:06:15,958 --> 00:06:18,002 Det er greit. Jeg skjønner det. 79 00:06:18,961 --> 00:06:21,005 Dere trenger ikke å si noe. 80 00:06:28,221 --> 00:06:29,055 Det er onkel. 81 00:06:30,056 --> 00:06:31,766 Vi la minnene hans tilbake. 82 00:06:33,309 --> 00:06:34,310 Jøss. 83 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 Nå husker han glimt av magi, 84 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 men de gir ingen mening fordi han er voksen. 85 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Han mister grepet. 86 00:06:45,488 --> 00:06:47,031 Faen. Hva skal dere gjøre? 87 00:06:49,450 --> 00:06:54,664 Duncan lagde en nøkkel da han var barn, den lar voksne huske magi. 88 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 Men pappa gjemte den et sted på skolen. 89 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 Kan Duncan lage nøkler? 90 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 Visstnok. 91 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 Jeg hjelper deg med å lete. 92 00:07:12,223 --> 00:07:15,184 -Det går bra. Jeg klarer meg. -Nei, skolen er stor. 93 00:07:16,018 --> 00:07:17,770 Du trenger ekstra øyne. 94 00:07:19,772 --> 00:07:22,191 Greit. Ja, det gjør det lettere. 95 00:07:22,275 --> 00:07:23,109 Takk. 96 00:07:23,985 --> 00:07:26,946 Jeg blir her med Duncan. Send meg oppdateringer. 97 00:07:27,029 --> 00:07:27,864 Det skal jeg. 98 00:07:33,244 --> 00:07:34,078 Lykke til. 99 00:07:41,335 --> 00:07:44,505 Er du sikker på at pappa gjemte nøkkelen på skolen? 100 00:07:44,589 --> 00:07:46,966 Ja, det var det jeg så i minnet mitt. 101 00:07:47,550 --> 00:07:50,761 -Hva om Tyler ikke finner den? -Tyler finner den. 102 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 Kanskje du burde finne en venn å leke med? 103 00:08:00,354 --> 00:08:01,814 Da kan du få slappet av. 104 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 Hei, mamma. Ha det. 105 00:08:10,239 --> 00:08:11,073 Bode? 106 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 Jeg må låne Overaltnøkkelen. 107 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 -Det passer ikke å leke nå. -Jeg vil besøke Rufus. 108 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 Skal du dra til Nebraska alene? 109 00:08:21,167 --> 00:08:24,712 Vær så snill, bare i noen timer. Kom igjen. Det går bra. 110 00:08:28,508 --> 00:08:32,178 Greit, vær forsiktig. Ikke skrem folk. 111 00:08:32,261 --> 00:08:35,973 Når vi først skal bytte nøkler, gi meg Herkules-nøkkelen. 112 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Avtale. 113 00:08:43,272 --> 00:08:44,273 Takk. Ha det! 114 00:08:46,776 --> 00:08:50,112 Vi kunne hatt bruk for Overaltnøkkelen på skolen. 115 00:08:50,196 --> 00:08:51,322 Det går bra. 116 00:08:51,948 --> 00:08:55,284 Jeg kjenner en der. Vi må bare dra dit på gamlemåten. 117 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 -Rufus! -Bode! 118 00:09:56,887 --> 00:10:00,558 -Tenk at du er her. -Jeg fikk endelig Overaltnøkkelen tilbake. 119 00:10:00,641 --> 00:10:04,312 -Du fikk bildet? -Ja. Forresten, jeg elsker rommet ditt. 120 00:10:04,395 --> 00:10:06,188 -Takk, soldat. -Den er grei. 121 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 Jeg har noe til deg. 122 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 Hva? 123 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 Det er utrolig. 124 00:10:20,077 --> 00:10:22,330 Og også litt ekkelt. 125 00:10:23,205 --> 00:10:24,457 Hvor kommer den fra? 126 00:10:24,540 --> 00:10:27,168 Vi har mye å snakke om. 127 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 ÅRLIG VINTERFEST 128 00:10:44,852 --> 00:10:48,689 Jeg tenkte på hvor sprøtt det er at Duncan kan lage nøkler. 129 00:10:49,440 --> 00:10:53,361 Hvis noen kunne gjøre det den gangen, trodde jeg det var faren din. 130 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 Erin sa at han prøvde, men det var kun Duncan som klarte det. 131 00:10:58,324 --> 00:11:01,952 Hvorfor? Hva gjør han så spesiell? 132 00:11:03,120 --> 00:11:05,790 Erin trodde det var fordi han var så uskyldig. 133 00:11:06,624 --> 00:11:08,918 -Vi vet ikke. -God kveld, karer. 134 00:11:09,001 --> 00:11:09,835 Hei, Logan. 135 00:11:11,545 --> 00:11:15,341 -Er det ham du kjenner her? -Det er flere som har magiske nøkler. 136 00:11:16,133 --> 00:11:17,009 Se. 137 00:11:19,345 --> 00:11:20,221 Hva er det? 138 00:11:20,721 --> 00:11:23,891 Jeg overtalte Bernadette til å gi meg en hovednøkkel 139 00:11:23,974 --> 00:11:25,768 for å komme meg lettere rundt. 140 00:11:26,769 --> 00:11:29,355 Ikke still spørsmål, utnytt fordelene, ok? 141 00:11:35,069 --> 00:11:36,612 Ok, hvor skal vi begynne? 142 00:11:37,571 --> 00:11:39,740 I minnet så jeg trofé-skapet. 143 00:11:51,836 --> 00:11:54,171 Jeg har ikke en nøkkel til det. 144 00:12:00,428 --> 00:12:01,679 Låsen er ødelagt. 145 00:12:03,347 --> 00:12:05,307 Sikkerheten er vel slapp her. 146 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 RENDELL LOCKE DELSTATSMESTER 5000 M 147 00:12:12,314 --> 00:12:15,192 Vel, faren din var litt av en idrettsmann. 148 00:12:16,068 --> 00:12:17,403 Løp han på college òg? 149 00:12:18,738 --> 00:12:20,656 Ikke etter det som skjedde. 150 00:12:21,824 --> 00:12:23,993 Det er tragisk. 151 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 Hører du hvisking? 152 00:12:34,962 --> 00:12:36,756 Nei, jeg tror ikke den er her. 153 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Ok, hvor leter vi nå? 154 00:12:45,848 --> 00:12:47,933 Faren din tok drama, sant? 155 00:12:49,852 --> 00:12:51,103 Vi sjekker der. 156 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 -Hei. -Hei! Du tar endelig en pause. 157 00:12:58,235 --> 00:12:59,653 Ja, jeg må ha litt vann. 158 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 Vil du ha noe å spise? 159 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 Nei, det går bra. 160 00:13:06,285 --> 00:13:08,204 Mamma la igjen penger til pizza. 161 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 Eller så kan jeg lage noe. 162 00:13:12,333 --> 00:13:13,584 Ellers takk, sa jeg. 163 00:13:19,006 --> 00:13:20,841 Jeg har det bra, ok? 164 00:13:23,427 --> 00:13:24,553 Ok. 165 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ABBY // 19:34 KOMMER DU PÅ FESTEN TIL JAVI? 166 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 KINSEY // 19:34 ER IKKE SIKKER. 167 00:13:44,573 --> 00:13:45,407 Hei. 168 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 Hørt fra Tyler? 169 00:13:48,619 --> 00:13:49,453 Ikke ennå. 170 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 ABBY // 19:35 SCOT ER HER. DERE BURDE SNAKKE UT. 171 00:13:58,504 --> 00:13:59,421 Går det bra? 172 00:14:01,215 --> 00:14:02,550 Det er bare en fest. 173 00:14:03,384 --> 00:14:08,055 Det dreier seg ikke om festen. Det er noen der jeg sa noe kjipt til. 174 00:14:09,890 --> 00:14:12,852 Jeg vil be om unnskyldning, men må passe på Duncan. 175 00:14:12,935 --> 00:14:15,688 Nei, gå! Jeg holder et øye med ham. 176 00:14:18,190 --> 00:14:19,066 -Sikker? -Ja. 177 00:14:19,149 --> 00:14:21,986 Ikke end opp med å angre på at noe forble usagt. 178 00:14:23,320 --> 00:14:24,280 Tro meg. 179 00:14:26,866 --> 00:14:29,577 Ok. Takk. Jeg blir ikke lenge. 180 00:14:37,251 --> 00:14:38,377 Det lukter nydelig. 181 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 Kan jeg hjelpe? 182 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 Nei, alt er under kontroll. 183 00:14:54,518 --> 00:14:55,477 Ja, det ser jeg. 184 00:14:59,899 --> 00:15:05,112 Visste du at arrabbiata betyr sint på italiensk? 185 00:15:05,905 --> 00:15:10,910 Du ser veldig sint ut i det mønstrete forkleet. 186 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 Det fulgte med boligen. 187 00:15:12,536 --> 00:15:17,207 Miss Garcia, biologilæreren, bodde her i fjor. 188 00:15:18,417 --> 00:15:20,711 Greit. Ja, skyld på Miss Garcia. 189 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 Jeg innrømmer at jeg tok det på av egen fri vilje. 190 00:15:25,841 --> 00:15:29,136 -Hvor er Jamie i kveld? -Hun lever sitt beste liv. 191 00:15:29,803 --> 00:15:34,141 Gokart og iskrem, arkadespill. 192 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 Moren min er 193 00:15:37,561 --> 00:15:42,441 mystisk god på arkadespill, det er derfor jeg ikke spiller dem. 194 00:15:43,025 --> 00:15:43,859 Greit nok. 195 00:15:44,443 --> 00:15:45,694 Men jeg kan lage mat, 196 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 noe du snart finner ut. 197 00:15:51,784 --> 00:15:53,243 Jeg kan ikke vente. 198 00:15:55,162 --> 00:15:57,289 Greia med matlaging er at det krever 199 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 oppmerksomhet. 200 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 Du er veldig distraherende. 201 00:16:07,424 --> 00:16:08,384 Vil du 202 00:16:09,343 --> 00:16:10,469 smake på denne? 203 00:16:18,268 --> 00:16:19,103 Å! 204 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 Det er godt. 205 00:16:23,148 --> 00:16:24,108 Trenger den noe? 206 00:16:27,820 --> 00:16:28,654 Ingenting. 207 00:16:39,456 --> 00:16:40,290 Unnskyld meg. 208 00:16:47,548 --> 00:16:51,093 Unnskyld. Her har du Gettysburg-boken tilbake. 209 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Takk, Kenna. 210 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 Du hadde rett. 211 00:16:53,595 --> 00:16:56,265 Kapittelet om Pickett's Charge var utrolig. 212 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 -Det var så detaljert. -Det var bra. 213 00:16:58,517 --> 00:17:00,728 Fint at du likte den. Ses på mandag. 214 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 -Hei. -Hvordan er det… 215 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 Finner du noe? 216 00:18:57,219 --> 00:18:58,345 Ja, sjekk dette. 217 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Hvem er det? 218 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 Det er pappa og vennene hans. 219 00:19:06,186 --> 00:19:10,232 Å, og Mr. Ridgeway! Han var en kjekkas. 220 00:19:10,315 --> 00:19:13,193 De ser så normale ut, lykkelige. 221 00:19:14,069 --> 00:19:15,028 Ja, de var det. 222 00:19:15,612 --> 00:19:17,489 De ser ut som om de var det. 223 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 "Vi er selv lagd av det som drømmer dannes av." 224 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 Jeg kjenner det sitatet. 225 00:19:31,837 --> 00:19:33,088 Jeg vet hvor det er. 226 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 "VI ER SELV LAGD AV DET SOM DRØMMER DANNES AV." 227 00:19:39,052 --> 00:19:42,222 -Jeg har aldri sett det før. -Jeg kjenner stedet. 228 00:19:46,101 --> 00:19:47,895 "Donert av familien Locke 229 00:19:47,978 --> 00:19:51,607 til minne om Kim Toffer, Jeff Ellis og Lucas Caravaggio." 230 00:19:53,817 --> 00:19:55,611 Donerte familien min denne? 231 00:19:56,195 --> 00:19:57,404 Det er kult. 232 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 Jeg hører den. 233 00:20:12,377 --> 00:20:14,046 Det kommer fra under benken. 234 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 Har du aldri hørt det før? 235 00:20:18,217 --> 00:20:20,844 Nøklene hvisker bare når vi trenger dem mest. 236 00:20:23,180 --> 00:20:25,724 Hvordan kommer vi oss under? Det er sement. 237 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 Dette gjør nok susen. 238 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Ok. 239 00:20:55,712 --> 00:20:58,548 Å, faen! Det funker! 240 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 -Der er den. -Jeg tar den. 241 00:21:09,351 --> 00:21:10,644 Nei da. Jeg har den. 242 00:21:16,400 --> 00:21:17,359 Her er den. 243 00:21:18,777 --> 00:21:19,861 Minnenøkkelen. 244 00:21:33,583 --> 00:21:36,878 Det er fantastisk. Vi bør dra til Keyhouse og prøve den. 245 00:21:36,962 --> 00:21:40,882 Vi bør gjøre dette alene. Duncan er skjør nå. 246 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 -Ja, jeg mener… -Ja, jeg skjønner det. Lykke til. 247 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 -Takk, begge to. -Ja. 248 00:21:48,473 --> 00:21:49,891 -Setter pris på det. -Ja. 249 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 Hør her. 250 00:21:53,312 --> 00:21:56,565 Kanskje det er lurt å ha noen andre der. 251 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 Du vet ikke hva som vil skje. 252 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 Kinsey er der. Hun tekster deg senere. 253 00:22:02,237 --> 00:22:03,697 -Er du… -Takk igjen! 254 00:22:05,240 --> 00:22:06,074 Ja. 255 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 Drikk! 256 00:22:33,393 --> 00:22:34,269 Kast den oppi! 257 00:22:42,569 --> 00:22:44,321 Hei! Kinsey Locke! 258 00:22:58,085 --> 00:23:00,587 GRATULERER MED DAGEN JACKIE 259 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 -Hallo! Nå er det fest! Du kom! -Hei. 260 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 Ja. 261 00:23:12,891 --> 00:23:14,476 Jeg henter en runde. 262 00:23:19,481 --> 00:23:21,233 Jeg hørte om Rochester. 263 00:23:21,316 --> 00:23:22,484 Beklager. 264 00:23:24,277 --> 00:23:26,363 Og unnskyld for det jeg sa. 265 00:23:28,031 --> 00:23:30,826 Sikkert best sånn. Jeg ville dummet meg ut… 266 00:23:30,909 --> 00:23:31,910 Det stemmer ikke. 267 00:23:31,993 --> 00:23:32,994 Det er deres tap. 268 00:23:35,956 --> 00:23:36,790 Er Gabe her? 269 00:23:38,834 --> 00:23:43,171 Nei, men du hadde rett om ham og Eden, på en måte. 270 00:23:44,965 --> 00:23:49,219 Jeg spurte ham hva de gjør, han sier at han veileder henne. 271 00:23:49,970 --> 00:23:51,596 Var det det han sa? 272 00:23:52,347 --> 00:23:53,348 Tror du ham ikke? 273 00:23:54,307 --> 00:23:55,809 Det spiller ingen rolle. 274 00:23:58,728 --> 00:24:01,440 Jeg skal hente mat. Vil du ha noe? 275 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 Ellers takk. 276 00:24:03,275 --> 00:24:04,359 Vi snakkes senere. 277 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 Hei, Kinsey. 278 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 Jeg visste ikke at det var bursdagsfesten din. 279 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 Det visste ikke jeg heller. 280 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 Javi har fest for hva som helst. 281 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 Alt gir mening nå. 282 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 I fjor feiret han Flag Day med en rød, hvit og blå skumfest. 283 00:24:31,761 --> 00:24:33,138 Hva foregår der inne? 284 00:24:33,221 --> 00:24:34,139 Jeg vet ikke. 285 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 Hva skjer? Kom igjen! 286 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 Kom igjen. 287 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 Kom igjen, Eden! 288 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 Eden, dette fikser du! 289 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 Helvete, kompis. Eden slo deg. 290 00:25:10,091 --> 00:25:13,136 Hun må ta steroider. 291 00:25:13,220 --> 00:25:14,554 Hva er galt med deg? 292 00:25:18,266 --> 00:25:21,937 Drikk! 293 00:25:22,020 --> 00:25:26,233 Drikk! 294 00:25:30,737 --> 00:25:33,406 -Eden er i god form. -Hva skjer med henne? 295 00:25:33,490 --> 00:25:36,201 Jeg vet ikke. Hun har vært så rar i det siste. 296 00:25:36,826 --> 00:25:38,328 Vi snakkes ikke så mye. 297 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 Det var egentlig alltid et ensidig vennskap. 298 00:25:45,335 --> 00:25:47,379 Se hvem som er her! 299 00:25:47,462 --> 00:25:50,590 Kinsey Locke. Hvor er Gabe? 300 00:25:50,674 --> 00:25:51,967 Han er ute med Tyler. 301 00:25:52,050 --> 00:25:54,511 Å. Jeg er så glad for at du er her. 302 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 Har ikke du fått nok? 303 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 Drit og dra, Jackie. 304 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 Hun passer bare på deg. 305 00:26:06,231 --> 00:26:09,025 Jeg gidder ikke dette i kveld. Vi ses senere. 306 00:26:11,027 --> 00:26:14,364 For en gledesdreper! På hennes egen fest! 307 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Dette er bra. 308 00:26:17,742 --> 00:26:20,870 Du og jeg kan tilbringe litt kvalitetstid sammen. 309 00:26:24,624 --> 00:26:26,418 Gabe sa dere har hengt sammen. 310 00:26:28,420 --> 00:26:30,297 Ja, veiledning. 311 00:26:30,380 --> 00:26:35,802 Jeg har aldri vært flink til "no hablo español" -greia, så ja. 312 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 Han sa han veiledet deg i trigonometri. 313 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 Ja, det også. 314 00:26:44,978 --> 00:26:46,229 Jeg suger i begge. 315 00:26:48,857 --> 00:26:52,819 Uansett. Vil du finne et roligere sted å henge? 316 00:26:55,363 --> 00:26:58,950 Ja. Jeg må bare finne et toalett. Straks tilbake. 317 00:27:11,254 --> 00:27:12,088 Scot? 318 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 -Hva skjer? -Jeg trenger hjelp. 319 00:27:15,884 --> 00:27:21,765 Jeg vet at det er rart mellom oss nå, men jeg må finne ut om Gabe snakket sant. 320 00:27:21,848 --> 00:27:23,933 Hvordan skal jeg hjelpe med det? 321 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 Jeg vil snakke med Eden. Jeg tror hun lyver. 322 00:27:26,728 --> 00:27:30,148 Kan du stå utenfor døren og sørge for at ingen kommer inn? 323 00:27:33,485 --> 00:27:34,319 Vær så snill. 324 00:27:35,362 --> 00:27:37,322 Jeg tror det er noe rart på gang. 325 00:27:39,741 --> 00:27:40,575 Ok. 326 00:27:41,868 --> 00:27:43,119 Greit, vi gjør det. 327 00:27:44,329 --> 00:27:45,205 Takk. 328 00:27:55,173 --> 00:27:58,051 Jamie har lært meg å spille sjakk, 329 00:27:58,718 --> 00:28:01,805 og jeg har lært henne å duellere med en lyssabel. 330 00:28:01,888 --> 00:28:03,223 Og hun vet om nøklene? 331 00:28:04,265 --> 00:28:06,643 Vi kan stole på henne. Hun er en av oss. 332 00:28:07,227 --> 00:28:10,480 Hun høres kul ut. Ta henne med neste gang. 333 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 Hun kommer til å elske dette stedet. 334 00:28:14,275 --> 00:28:16,361 Det er kulere når man ser det selv. 335 00:28:16,903 --> 00:28:19,614 Jeg liker å tegne her. Jeg skal vise deg. 336 00:28:20,448 --> 00:28:21,366 Kult. 337 00:28:24,869 --> 00:28:26,496 Den heter Squadron Strange. 338 00:28:29,833 --> 00:28:34,713 Jøss, dette er veldig kult. 339 00:28:34,796 --> 00:28:38,883 Skvadronen jakter på onde krefter for å beskytte menneskeheten. 340 00:28:38,967 --> 00:28:40,343 De ledes av sersjant E. 341 00:28:41,469 --> 00:28:43,513 Hun skyr ingen midler i kampen 342 00:28:44,723 --> 00:28:46,850 og lager verdens beste ostesmørbrød. 343 00:28:48,143 --> 00:28:50,603 Det er moren din! 344 00:28:51,896 --> 00:28:53,440 Hun ser veldig modig ut. 345 00:28:54,816 --> 00:28:56,735 Hun er den modigste jeg kjenner. 346 00:28:57,652 --> 00:28:59,028 Hun er der ute et sted. 347 00:29:00,238 --> 00:29:01,072 Jeg vet det. 348 00:29:02,991 --> 00:29:04,409 Jeg får se henne igjen. 349 00:29:06,745 --> 00:29:08,288 Det tror jeg også. 350 00:29:15,378 --> 00:29:18,256 Hva er dette? 351 00:29:24,471 --> 00:29:30,101 En terapeut hjelper meg med å forstå hva som skjedde da mamma forsvant. 352 00:29:44,616 --> 00:29:48,369 Jeg husker at det var to Dodger i stua. 353 00:29:52,081 --> 00:29:53,208 Og så besvimte jeg. 354 00:29:54,167 --> 00:29:56,586 Jeg husker ikke hva som skjedde etterpå. 355 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 To Dodger? 356 00:30:01,674 --> 00:30:03,635 Jeg vet ikke hva det betyr. 357 00:30:04,969 --> 00:30:07,013 Fortell meg alt du husker. 358 00:30:10,433 --> 00:30:11,851 Kald spagetti på sofaen. 359 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 Det er sånt det står om i Harlequin-romaner. 360 00:30:17,398 --> 00:30:18,817 Det burde virkelig det. 361 00:30:21,027 --> 00:30:21,945 Neste gang 362 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 kan jeg lage middag hos meg. 363 00:30:26,115 --> 00:30:27,534 Å, det berømte Keyhouse. 364 00:30:28,201 --> 00:30:31,830 Jeg ventet ikke å bli invitert etter at du fikk se dukkehuset. 365 00:30:31,913 --> 00:30:32,914 Det var guffent. 366 00:30:34,123 --> 00:30:35,458 Det glemte jeg nesten. 367 00:30:37,919 --> 00:30:39,337 Jeg har en gave til deg. 368 00:30:43,132 --> 00:30:45,301 Jeg fant den i Vinterbiblioteket. 369 00:30:46,094 --> 00:30:50,598 Det er en protokoll fra 1700-tallet, en av Lockene førte den for huset. 370 00:30:52,308 --> 00:30:53,184 Å. 371 00:30:55,311 --> 00:30:59,107 Vet du at huset var etterretningsbase under uavhengighetskrigen? 372 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 Jeg visste at det hadde historisk betydning, 373 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 men jeg visste ikke at de var så innblandet i krigen. 374 00:31:05,613 --> 00:31:08,449 Dette dokumenterer aktivitetene i og rundt huset. 375 00:31:08,533 --> 00:31:09,909 Alle som kom og gikk, 376 00:31:11,160 --> 00:31:13,913 hvor mye artilleri de hadde igjen, 377 00:31:13,997 --> 00:31:15,582 drepte soldater. 378 00:31:17,208 --> 00:31:18,543 Det er utrolig. 379 00:31:19,544 --> 00:31:23,631 -Vil du ha litt tid alene med den? -Ja. Takk. 380 00:31:28,636 --> 00:31:30,763 Jeg vil heller ha tid alene med deg. 381 00:31:31,347 --> 00:31:32,223 Er du sikker? 382 00:31:33,266 --> 00:31:34,976 Du liker virkelig den boken. 383 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 La oss ta en pause fra galskapen og henge her. 384 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 Det er faktisk en god idé. 385 00:32:07,091 --> 00:32:08,718 Jeg tror vi er alene nå 386 00:32:10,053 --> 00:32:14,891 Det ser ikke ut til å være noen her 387 00:32:16,309 --> 00:32:18,645 Herregud, hun elsket den dumme sangen. 388 00:32:19,520 --> 00:32:20,605 Hvem? 389 00:32:20,688 --> 00:32:22,857 Har du sett fryktmonsteret ditt? 390 00:32:23,650 --> 00:32:25,401 Den hurpa angrep meg stadig. 391 00:32:25,485 --> 00:32:28,529 Beklager. Det skjer ikke igjen. 392 00:32:29,530 --> 00:32:33,034 Gabe prøver alltid å holde deg for seg selv. 393 00:32:34,911 --> 00:32:37,080 Jaså? Jeg opplever det ikke sånn. 394 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 Jeg hører ikke mer på ham. 395 00:32:39,540 --> 00:32:40,625 Det er min tid nå. 396 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 Jeg elsker kjedet ditt. 397 00:33:00,812 --> 00:33:01,646 Herregud. 398 00:33:03,022 --> 00:33:07,527 Ikke gå noe sted, jeg skal drepe deg når jeg våkner. 399 00:33:20,123 --> 00:33:20,957 Eden? 400 00:35:28,793 --> 00:35:31,754 Jeg ba deg om å ikke spise bursdagskake. 401 00:35:31,838 --> 00:35:34,382 Men vanilje og sjokolade er favoritten min. 402 00:35:35,967 --> 00:35:39,512 Et minutt på leppene, et helt liv på hoftene. 403 00:35:49,814 --> 00:35:50,857 Å! 404 00:35:52,191 --> 00:35:54,360 Hei. Hvor skal du? 405 00:35:54,443 --> 00:35:56,070 Jeg la jakken min der inne. 406 00:35:56,737 --> 00:35:59,657 -Stikker du fra festen din? -Det er ikke min fest. 407 00:36:00,199 --> 00:36:04,328 Ok? Det er ikke smart å gå inn dit nå. 408 00:36:04,412 --> 00:36:07,415 Kinsey sitter barnevakt for Eden. Eden er dritings! 409 00:36:09,709 --> 00:36:12,795 Jeg kan gå inn og hente den for deg. 410 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 Takk. Det er en rødbrun ullkåpe. 411 00:36:16,632 --> 00:36:18,301 Rødbrun ullkåpe. 412 00:36:18,384 --> 00:36:20,011 Jeg kommer inn et øyeblikk. 413 00:36:21,846 --> 00:36:22,722 Et øyeblikk. 414 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 Pokker! 415 00:36:37,236 --> 00:36:38,446 Selvsagt er den der. 416 00:37:01,135 --> 00:37:02,345 Her. 417 00:37:03,429 --> 00:37:04,680 Er Eden ok der inne? 418 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 Ja. Nei, hun har det bra. 419 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 -Kanskje jeg burde… -Kinsey fikser det. 420 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 Gratulerer med dagen, Jackie! 421 00:37:12,313 --> 00:37:18,736 Hei! Jackie! 422 00:37:21,030 --> 00:37:24,408 Jeg må komme meg vekk. Lykke til med prosjekt Eden. 423 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 Takk, jeg trenger det. 424 00:37:40,049 --> 00:37:40,967 Helsike. 425 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 Jeg tror vi er alene nå 426 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 Hjerteslagene våre er det eneste vi hører… 427 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 Nei. 428 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Nei! 429 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 Lukk døren! 430 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 -Herregud! -Hva gjør du her? 431 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 Eden sa hun ville drepe meg. Nå vet jeg hvorfor. 432 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Se på dette. 433 00:38:37,857 --> 00:38:39,859 -Det stinker. -Bare se. 434 00:38:40,568 --> 00:38:43,821 Da vi åpnet Den sorte døren og de tingene kom flyvende, 435 00:38:44,530 --> 00:38:46,073 én av dem traff Eden. 436 00:38:46,157 --> 00:38:47,825 I hele sommer har hun… 437 00:38:47,908 --> 00:38:49,160 Hun er en demon. 438 00:38:49,243 --> 00:38:52,330 Se. Det er som en kreft som sprer seg i hodet hennes. 439 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Ja, men er vi sikre på at Edens hjerne ikke var tom fra før? 440 00:39:00,880 --> 00:39:02,506 Vi må komme oss ut herfra. 441 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 Let litt til. Vi kan finne ut hva hun vil. 442 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 Skynd deg, vi er i hodet til en demon uten tillatelse. 443 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 Tilbake! 444 00:39:23,736 --> 00:39:25,571 Herregud. Dette er sinnssykt. 445 00:39:29,283 --> 00:39:30,993 Scot, finner du noe? 446 00:39:34,955 --> 00:39:35,790 Scot? 447 00:39:37,458 --> 00:39:38,501 Kins, jeg… 448 00:39:39,960 --> 00:39:40,961 Hva er det? 449 00:39:43,464 --> 00:39:44,882 Det fungerte ikke. 450 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 Vil du vite hvorfor? 451 00:39:46,550 --> 00:39:48,344 Du kommer nok til å si det. 452 00:39:57,228 --> 00:39:58,813 Det kan ikke stemme. 453 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 Hvordan ellers forklare det? 454 00:40:00,689 --> 00:40:03,317 Vi ble kvitt Dodge. Gabe kan ikke være Dodge. 455 00:40:05,486 --> 00:40:07,613 Du var der. Det kan ikke være sant. 456 00:40:22,628 --> 00:40:23,754 Kom igjen. 457 00:40:27,299 --> 00:40:29,009 Pokker! Vi må stikke nå! 458 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 Løp! 459 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 Kinsey! 460 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 Slipp meg! 461 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 Kinsey! 462 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 Løp! 463 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 Scot! 464 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 -Løp! -Scot! 465 00:41:09,049 --> 00:41:10,384 Nei, du først! 466 00:41:15,139 --> 00:41:16,432 Slipp meg! 467 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 Scot! Her, nøkkelen! 468 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 Fort deg! 469 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 Nå! 470 00:41:47,004 --> 00:41:49,924 Dumt spørsmål, men er du ok? 471 00:41:51,759 --> 00:41:52,718 Herregud. 472 00:41:54,428 --> 00:41:56,805 Oi! Hei! 473 00:41:58,849 --> 00:42:01,310 Vi skal finne ut av dette. Jeg lover. 474 00:42:11,111 --> 00:42:13,531 TYLER // 22:27 FANT NØKKELEN. DRAR HJEM. 475 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 Se! 476 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 Eden, hvor i helvete er du? 477 00:42:25,000 --> 00:42:27,419 Jeg drar til Keyhouse med eller uten deg. 478 00:42:32,049 --> 00:42:35,302 Faen. Jeg må dra. Kan du bli her og passe på Eden? 479 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 Sørg for at hun ikke husker noe! 480 00:42:37,555 --> 00:42:38,847 Hva om hun gjør det? 481 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Ha det. 482 00:42:45,354 --> 00:42:48,190 Jeg savner deg allerede, heldigvis har jeg boken. 483 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 Morsomt. 484 00:44:00,804 --> 00:44:01,764 Duncan? 485 00:44:01,847 --> 00:44:05,100 Hei, kan du komme inn et øyeblikk? 486 00:44:05,184 --> 00:44:07,102 Jeg prøver å feste denne viften. 487 00:44:07,728 --> 00:44:10,606 Vær så snill, bare et øyeblikk. 488 00:44:15,611 --> 00:44:16,987 Hva gjør vi her oppe? 489 00:44:21,325 --> 00:44:22,951 Hva gjør hun her? 490 00:44:23,035 --> 00:44:27,623 Jeg vet ikke hva som skjer her, men det gir meg en voldsom hodepine. 491 00:44:28,707 --> 00:44:29,875 Jeg vil hjelpe deg. 492 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 Det vil vi begge. 493 00:44:34,338 --> 00:44:35,172 Hvordan? 494 00:44:52,356 --> 00:44:53,440 Å, hodet mitt. 495 00:44:56,068 --> 00:44:56,902 Sett deg. 496 00:45:06,995 --> 00:45:08,122 Jeg kan lindre det. 497 00:45:13,460 --> 00:45:15,462 Hva skjer? Hva gjør du? 498 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Bare stol på meg. 499 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 Pokker. 500 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 Det går bra. 501 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 Duncan? 502 00:46:05,846 --> 00:46:07,723 Husker du at du lagde denne? 503 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 Ja. 504 00:46:13,979 --> 00:46:15,063 Vet du hvor du er? 505 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 Jeg er hjemme. 506 00:46:31,914 --> 00:46:32,790 Herregud. 507 00:46:36,084 --> 00:46:36,919 Duncan? 508 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Funket det? 509 00:46:41,173 --> 00:46:42,007 Ja. 510 00:46:42,549 --> 00:46:46,512 Det er bare så mye som farer gjennom hodet nå. 511 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 Hvor er Gabe? 512 00:46:55,729 --> 00:46:57,815 Jeg forlot ham på skolen. Hvorfor? 513 00:47:03,111 --> 00:47:04,029 Hva er i veien? 514 00:47:07,616 --> 00:47:09,159 Jeg gikk inn i Edens hode. 515 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 Hva? Hvorfor? 516 00:47:12,246 --> 00:47:16,291 Jeg trodde noe var galt, men det er verre. Mye verre. 517 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 Hva mener du? 518 00:47:20,963 --> 00:47:22,339 Gabe er Dodge, 519 00:47:23,465 --> 00:47:24,758 og Eden er en demon. 520 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 -Umulig. -Jeg så det i Edens minner. 521 00:47:29,513 --> 00:47:32,349 -Vi kastet Dodge ut Den sorte døren. -Ikke Dodge! 522 00:47:34,351 --> 00:47:35,686 Så hvem var det da? 523 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 Hei, Kinsey. 524 00:47:59,001 --> 00:48:01,086 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 525 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 Tekst: Anya Bratberg