1 00:00:06,464 --> 00:00:08,425 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 ‎뭐 하러 생고생을 해? 3 00:00:24,107 --> 00:00:28,445 ‎열쇠 만들겠다고 할 때까지 ‎킨제이 목을 조르면 쉬울 텐데 4 00:00:28,528 --> 00:00:29,362 ‎안 돼 5 00:00:30,196 --> 00:00:31,781 ‎내 방식대로 해 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 ‎마음 약하게 먹을 때가 아냐 7 00:00:36,244 --> 00:00:39,247 ‎생각해 봐, 음악상자는 ‎킨제이 서랍장 위에 얌전히 있어 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,084 ‎그것만 손에 넣으면 ‎뭐든 시킬 수 있지 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,879 ‎그럼 난 이제 뭐 할까? 10 00:00:48,048 --> 00:00:49,132 ‎네 주특기 있잖아 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,301 ‎짜져 있기 12 00:01:21,623 --> 00:01:24,417 ‎삼촌, 오늘 날이 엄청 춥네요 13 00:01:24,501 --> 00:01:25,794 ‎따뜻한 커피 좀 마셔요 14 00:01:25,877 --> 00:01:28,296 ‎고마워, 저쪽 테이블에 놔둬 15 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 ‎그런데 16 00:01:34,135 --> 00:01:36,054 ‎그레이시를 분해하는 거예요? 17 00:01:36,137 --> 00:01:37,597 ‎- 아니면 조립하는 거예요? ‎- 둘 다 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,809 ‎변속기 슬립이 나는데 ‎다 뜯어고치긴 싫어서 19 00:01:40,892 --> 00:01:43,812 ‎밸브 보디부터 손보고 있어 ‎패들 시프트도 새로 달 거야 20 00:01:45,396 --> 00:01:47,899 ‎- 그게 다예요? ‎- 아니, 연료관도 갈아야지 21 00:01:48,858 --> 00:01:51,569 ‎브레이크 라인이랑 스타터도 ‎교체해야겠어 22 00:01:53,738 --> 00:01:54,906 ‎도와줄까요? 23 00:01:55,990 --> 00:01:58,034 ‎됐어, 마음은 고마운데 괜찮아 24 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 ‎점심 정말 안 먹게요? ‎아침 내내 일했잖아요 25 00:02:04,165 --> 00:02:08,044 ‎미안한데 지금은 차에만 ‎집중하게 해줄래? 26 00:02:09,629 --> 00:02:10,839 ‎알았어요 27 00:02:12,799 --> 00:02:13,716 ‎잘해봐요 28 00:02:19,514 --> 00:02:20,515 ‎덩컨 아직 일해? 29 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 ‎네, 완전 몰입한 것 같아요 30 00:02:24,310 --> 00:02:26,479 ‎그 차를 그렇게 아끼는 줄 몰랐네 31 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 ‎왜 이리 조용하셔? 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,449 ‎무슨 고민이라도 있어? 33 00:02:39,033 --> 00:02:39,993 ‎아뇨 34 00:02:40,994 --> 00:02:41,911 ‎뭐야! 35 00:02:43,496 --> 00:02:45,582 ‎오늘 저녁은 친구랑 먹고 올게 36 00:02:46,082 --> 00:02:47,709 ‎돈 줄 테니까 피자 시켜 먹어 37 00:02:47,792 --> 00:02:49,419 ‎혹시 덩컨이 차려주면 먹고 38 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 ‎안 그럴걸요 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,465 ‎보디, 이런 게 왔네 40 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 ‎"루퍼스 휘던 ‎보디 로크" 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,574 ‎안녕! 42 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 ‎보디 43 00:03:23,494 --> 00:03:24,495 ‎그건 뭐야? 44 00:03:25,246 --> 00:03:26,706 ‎루퍼스 형이 편지를 보냈어 45 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 ‎지금 네브래스카에 있어 46 00:03:28,374 --> 00:03:30,043 ‎새 친구도 잔뜩 사귀었고 47 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 ‎낡은 나무 위의 집을 ‎삼촌이 수리해 줬대 48 00:03:33,546 --> 00:03:34,464 ‎잘됐네 49 00:03:34,547 --> 00:03:36,674 ‎헤라클레스 열쇠 갖고 놀래? 50 00:03:36,758 --> 00:03:39,093 ‎다음에 놀자, 누나 집에 있어? 51 00:03:39,177 --> 00:03:41,554 ‎누나 방에 있으니까 가봐 52 00:03:41,638 --> 00:03:42,847 ‎고마워 53 00:04:22,553 --> 00:04:23,763 ‎내 방에서 뭐 해? 54 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 ‎킨제이 55 00:04:26,015 --> 00:04:28,017 ‎미안, 보디가 너 있다고 가보래서 56 00:04:36,359 --> 00:04:39,737 ‎그냥 너 불러달라고 할 걸 그랬다 57 00:04:43,074 --> 00:04:44,033 ‎왜 그래? 58 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 ‎어제 베넷 선생님 파티에서 말이야 59 00:04:47,787 --> 00:04:49,706 ‎너랑 이든이랑 얘기하고 있었잖아 60 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 ‎무슨 비밀이라도 있어? 61 00:04:51,374 --> 00:04:53,668 ‎에이, 그런 거 아냐 62 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 ‎그럼 무슨 일인지 말해 63 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 ‎알겠어 64 00:04:58,172 --> 00:05:01,217 ‎이든이 쪽팔린다고 비밀로 하쟀어 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,679 ‎아무한테도 말하지 말고 ‎삼각법 가르쳐 달라잖아 66 00:05:06,055 --> 00:05:07,056 ‎됐거든? 67 00:05:07,598 --> 00:05:09,809 ‎뭐가? 진짜야! 68 00:05:09,892 --> 00:05:12,562 ‎성적이 바닥을 치고 있어서 ‎퇴학당할지도 모른다더라 69 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 ‎하도 부탁하길래 ‎내가 도와주겠다고 했어 70 00:05:17,191 --> 00:05:18,609 ‎왜 말 안 했어? 71 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 ‎그게… 72 00:05:22,530 --> 00:05:24,532 ‎비밀 지켜주기로 해서 73 00:05:26,075 --> 00:05:27,076 ‎있잖아 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,786 ‎걔 그렇게 나쁜 애 아냐 75 00:05:30,872 --> 00:05:33,541 ‎부모님이 편하게 여행하고 ‎파티 다니려고 76 00:05:33,624 --> 00:05:35,126 ‎자기를 기숙 학교에 맡겼대 77 00:05:37,670 --> 00:05:38,963 ‎안됐더라 78 00:05:41,174 --> 00:05:46,179 ‎이든이 아무리 비밀이라고 했어도 ‎너한테 숨겨서는 안 됐는데 79 00:05:47,805 --> 00:05:49,807 ‎진작에 말 안 해서 미안해 80 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 ‎괜찮아 81 00:05:55,146 --> 00:05:57,148 ‎그냥 좀 혼란스러웠어 82 00:06:02,403 --> 00:06:03,279 ‎왔어? 83 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 ‎다녀올게 84 00:06:05,656 --> 00:06:06,866 ‎하비 파티 가게? 85 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 ‎아니, 학교 가는 거야 86 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 ‎토요일인데? 87 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 ‎말하기 좀 그런가 보네 88 00:06:18,920 --> 00:06:21,005 ‎아무 말도 안 해도 돼 89 00:06:28,179 --> 00:06:29,263 ‎삼촌 때문이야 90 00:06:30,014 --> 00:06:31,891 ‎삼촌 머릿속에 기억을 다시 넣었어 91 00:06:34,394 --> 00:06:39,190 ‎그래서 마법에 대한 기억이 ‎단편적으로 떠오르나 본데 92 00:06:39,273 --> 00:06:42,819 ‎어른이라서 그걸 받아들이지 못해 93 00:06:43,694 --> 00:06:44,904 ‎엄청 힘들어하고 있어 94 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 ‎어쩌냐, 어떡하려고? 95 00:06:49,367 --> 00:06:52,161 ‎삼촌이 어릴 때 열쇠를 만들었대 96 00:06:52,245 --> 00:06:54,664 ‎그것만 있으면 ‎어른도 마법을 기억할 수 있는데 97 00:06:54,747 --> 00:06:57,750 ‎우리 아빠가 ‎매서슨 아카데미 어딘가에 숨겼어 98 00:07:01,629 --> 00:07:03,923 ‎덩컨 삼촌이 ‎열쇠를 만들 수 있다고? 99 00:07:04,632 --> 00:07:05,591 ‎그런가 봐 100 00:07:07,802 --> 00:07:10,471 ‎나도 같이 가서 도와줄게 101 00:07:12,181 --> 00:07:13,516 ‎안 도와줘도 돼 102 00:07:13,599 --> 00:07:15,268 ‎캠퍼스 엄청 넓잖아 103 00:07:16,018 --> 00:07:17,353 ‎혼자서 뒤지기는 힘들걸 104 00:07:19,689 --> 00:07:22,191 ‎그래, 도와주면 좋지 105 00:07:22,275 --> 00:07:23,276 ‎고마워 106 00:07:23,985 --> 00:07:26,946 ‎난 집에서 삼촌 지켜볼게 ‎무슨 일 있으면 문자해 107 00:07:27,029 --> 00:07:27,989 ‎그럴게 108 00:07:33,119 --> 00:07:34,162 ‎잘 찾아봐 109 00:07:41,252 --> 00:07:44,464 ‎아빠가 분명히 ‎열쇠를 아카데미에 숨겼어요? 110 00:07:44,547 --> 00:07:46,966 ‎응, 내 기억에서 봤으니까 확실해 111 00:07:47,550 --> 00:07:49,469 ‎형이 못 찾으면 어쩌죠? 112 00:07:49,552 --> 00:07:50,970 ‎찾아 올 거야 113 00:07:55,892 --> 00:07:58,603 ‎오늘은 친구랑 노는 게 어떨까? 114 00:08:00,313 --> 00:08:01,814 ‎맘이 좀 놓일 거야 115 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 ‎엄마, 나중에 봐요! 116 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 ‎보디? 117 00:08:12,492 --> 00:08:14,494 ‎타일러, 어디로든 열쇠 좀 빌려줘 118 00:08:14,577 --> 00:08:17,580 ‎- 속 편하게 놀러 다닐 때가 아냐 ‎- 루퍼스 형한테 가볼래 119 00:08:18,456 --> 00:08:21,083 ‎너 혼자 네브래스카에 가겠다고? 120 00:08:21,167 --> 00:08:23,211 ‎제발, 몇 시간만 있다 올게 121 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 ‎응? 사고 안 칠게 122 00:08:28,466 --> 00:08:32,178 ‎알겠어, 그럼 조심하고 ‎사람들 놀라게 하지 마 123 00:08:32,261 --> 00:08:36,182 ‎그럼 나도 좀 빌리자 ‎헤라클레스 열쇠 줘 124 00:08:36,849 --> 00:08:37,725 ‎좋아 125 00:08:42,772 --> 00:08:44,398 ‎고마워, 안녕! 126 00:08:46,651 --> 00:08:50,071 ‎학교에서 열쇠 찾기에는 ‎어디로든 열쇠가 좋을 텐데 127 00:08:50,154 --> 00:08:51,322 ‎괜찮아 128 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 ‎내부자를 섭외했어 129 00:08:53,533 --> 00:08:54,867 ‎일단 차 타고 가자 130 00:09:52,174 --> 00:09:53,509 ‎- 루퍼스 형! ‎- 보디! 131 00:09:56,846 --> 00:09:58,347 ‎진짜 여기까지 왔네? 132 00:09:58,431 --> 00:10:00,558 ‎어디로든 열쇠를 찾았거든 133 00:10:00,641 --> 00:10:01,726 ‎사진 받았구나? 134 00:10:01,809 --> 00:10:04,186 ‎응, 방이 너무 좋다 135 00:10:04,270 --> 00:10:06,188 ‎- 고맙다, 전우여 ‎- 알았다 136 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 ‎뭘 가져왔나 봐 137 00:10:13,613 --> 00:10:14,530 ‎뭐야? 138 00:10:16,741 --> 00:10:18,200 ‎엄청나! 139 00:10:20,036 --> 00:10:22,330 ‎살짝 징그럽기도 하고 140 00:10:23,080 --> 00:10:24,457 ‎이거 어디서 났어? 141 00:10:25,041 --> 00:10:27,251 ‎형한테 할 얘기가 너무 많아 142 00:10:30,296 --> 00:10:33,090 ‎"연례 겨울 축제" 143 00:10:44,810 --> 00:10:48,731 ‎삼촌이 열쇠를 만들 수 있다니 ‎아무리 생각해도 신기해 144 00:10:49,357 --> 00:10:52,193 ‎로크 중 누군가한테 ‎그런 능력이 있었다면 145 00:10:52,276 --> 00:10:53,402 ‎너희 아빠가 아닐까 했어 146 00:10:54,111 --> 00:10:57,740 ‎에린 말로는 아빠도 해봤는데 ‎덩컨 삼촌만 만들 수 있었대 147 00:10:58,324 --> 00:11:02,203 ‎왜일까? ‎덩컨 삼촌이 어디가 특별해서? 148 00:11:03,037 --> 00:11:05,581 ‎에린은 순수함이 원인일 거라는데 149 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 ‎모르는 일이지 150 00:11:07,833 --> 00:11:08,918 ‎안녕, 친구들! 151 00:11:09,001 --> 00:11:10,044 ‎로건 152 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 ‎로건이 내부자야? 153 00:11:13,047 --> 00:11:15,424 ‎로크들한테만 ‎마법 열쇠가 있을 것 같아? 154 00:11:16,008 --> 00:11:17,134 ‎보시라! 155 00:11:19,387 --> 00:11:20,513 ‎그게 뭔데? 156 00:11:20,596 --> 00:11:23,933 ‎1학년 때 버나뎃을 구슬려서 ‎마스터키 복사에 성공했지 157 00:11:24,016 --> 00:11:25,351 ‎내 맘대로 드나들 수 있어 158 00:11:26,769 --> 00:11:29,397 ‎자세한 건 묻지 말고 꿀이나 빠셔 159 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 ‎어디부터 볼까? 160 00:11:37,571 --> 00:11:39,949 ‎에린의 기억 속에서 ‎트로피 진열장을 봤어 161 00:11:51,794 --> 00:11:54,171 ‎망했네, 진열장 열쇠는 없는데 162 00:12:00,428 --> 00:12:01,846 ‎부서져 있는데? 163 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 ‎보안이 영 허술하네 164 00:12:09,145 --> 00:12:12,231 ‎"렌들 로크 ‎육상 5천 미터 주 챔피언" 165 00:12:12,314 --> 00:12:13,149 ‎이야 166 00:12:14,024 --> 00:12:15,443 ‎너희 아빠 잘 뛰셨나 보다 167 00:12:16,026 --> 00:12:17,403 ‎대학에서도 운동하셨어? 168 00:12:18,237 --> 00:12:20,448 ‎아니, 친구들 그렇게 되고 관뒀대 169 00:12:21,824 --> 00:12:24,201 ‎그 사건? 여러모로 비극이다 170 00:12:31,250 --> 00:12:32,668 ‎속삭이는 소리 들려? 171 00:12:34,920 --> 00:12:36,756 ‎아니, 여기 없는 것 같아 172 00:12:40,509 --> 00:12:42,553 ‎좋아, 다음은 어디야? 173 00:12:45,806 --> 00:12:47,475 ‎너희 아빠 연극부도 하셨지? 174 00:12:49,685 --> 00:12:50,519 ‎가보자 175 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 ‎- 킨제이 ‎- 드디어 쉬러 왔네요 176 00:12:58,235 --> 00:12:59,612 ‎물만 마시고 갈 거야 177 00:13:01,739 --> 00:13:03,240 ‎뭐라도 좀 먹을래요? 178 00:13:03,324 --> 00:13:04,366 ‎괜찮아 179 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 ‎엄마가 피자 시키라고 돈 줬어요 180 00:13:08,788 --> 00:13:11,624 ‎아니면 뭐 요리해 줄까요? 181 00:13:12,333 --> 00:13:13,459 ‎됐다니까 182 00:13:18,964 --> 00:13:20,925 ‎난 괜찮아, 알았지? 183 00:13:23,302 --> 00:13:24,136 ‎알았어요 184 00:13:37,608 --> 00:13:40,486 ‎"애비 // 오후 7시 34분 ‎하비네 파티 올 거야?" 185 00:13:42,321 --> 00:13:44,490 ‎"킨제이 // 오후 7시 34분 ‎모르겠어" 186 00:13:44,573 --> 00:13:45,491 ‎킨제이 187 00:13:46,492 --> 00:13:47,785 ‎타일러한테서 연락 왔니? 188 00:13:48,619 --> 00:13:49,620 ‎아직요 189 00:13:52,289 --> 00:13:55,417 ‎"애비 // 오후 7시 35분 ‎스콧 있어, 와서 대화로 풀어" 190 00:13:58,462 --> 00:13:59,505 ‎무슨 일 있니? 191 00:14:01,131 --> 00:14:02,550 ‎파티에 오라는 거예요 192 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 ‎파티가 중요한 건 아니고 193 00:14:05,302 --> 00:14:08,264 ‎어떤 친구한테 막말을 했는데 ‎걔가 파티에 와 있대요 194 00:14:09,890 --> 00:14:12,852 ‎사과하러 가고 싶긴 한데 ‎삼촌 지켜봐야 하니까요 195 00:14:12,935 --> 00:14:14,061 ‎가봐 196 00:14:14,770 --> 00:14:15,938 ‎내가 지켜볼게 197 00:14:18,107 --> 00:14:19,066 ‎- 정말요? ‎- 응 198 00:14:19,149 --> 00:14:21,944 ‎하고 싶은 말 담아두면 ‎나중에 땅을 치고 후회해 199 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 ‎믿어봐 200 00:14:26,782 --> 00:14:28,158 ‎네, 고마워요 201 00:14:28,659 --> 00:14:29,660 ‎금방 올게요 202 00:14:37,209 --> 00:14:38,377 ‎냄새가 너무 좋은데요 203 00:14:40,337 --> 00:14:41,255 ‎도와줄까요? 204 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 ‎아뇨, 다 잘돼가고 있습니다 205 00:14:54,518 --> 00:14:55,603 ‎그렇네요 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,025 ‎그거 알아요? 207 00:15:01,108 --> 00:15:05,112 ‎'아라비아타'는 이탈리아어로 ‎'화나다'는 뜻이래요 208 00:15:05,863 --> 00:15:10,910 ‎프릴 달린 앞치마 입고 있으니 ‎정말 화난 사람 같아 보이네요 209 00:15:10,993 --> 00:15:12,453 ‎이사 왔을 때부터 있었어요 210 00:15:13,037 --> 00:15:17,207 ‎생물학 담당인 가르시아 선생님이 ‎작년에 여기서 지내셨거든요 211 00:15:18,375 --> 00:15:20,711 ‎그렇구나 ‎가르시아 선생님을 탓하겠다? 212 00:15:20,794 --> 00:15:24,006 ‎인정할게요, 자의로 입은 거예요 213 00:15:25,841 --> 00:15:27,384 ‎제이미는요? 214 00:15:27,468 --> 00:15:29,219 ‎인생을 즐기고 계시죠 215 00:15:29,720 --> 00:15:32,139 ‎고카트 타고, 아이스크림 먹고 216 00:15:32,723 --> 00:15:34,308 ‎오락실까지 217 00:15:35,100 --> 00:15:35,935 ‎제 어머니가 218 00:15:37,561 --> 00:15:39,980 ‎희한하게도 오락실 게임 고수예요 219 00:15:40,064 --> 00:15:42,900 ‎그래서 난 오락실 안 다녀요 220 00:15:42,983 --> 00:15:43,859 ‎그럴 수 있죠 221 00:15:44,443 --> 00:15:45,653 ‎내가 요리는 좀 해요 222 00:15:46,487 --> 00:15:49,865 ‎이따 먹어보면 알 거예요 223 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 ‎기대되는데요 224 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 ‎요리할 때 뭐가 중요하게요? 225 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 ‎집중력 226 00:16:03,420 --> 00:16:05,047 ‎당신 때문에 집중이 안 돼요 227 00:16:07,383 --> 00:16:08,384 ‎어디 한번 228 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 ‎먹어볼래요? 229 00:16:21,271 --> 00:16:22,106 ‎맛있네요 230 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 ‎뭘 좀 더 넣을까요? 231 00:16:27,736 --> 00:16:28,654 ‎아뇨 232 00:16:39,456 --> 00:16:40,457 ‎잠깐만요 233 00:16:47,464 --> 00:16:51,051 ‎불쑥 찾아와서 죄송해요, 선생님 ‎게티즈버그 전투 책 다 읽어서요 234 00:16:51,135 --> 00:16:52,344 ‎고마워, 케나 235 00:16:52,428 --> 00:16:53,512 ‎말씀하신 대로예요 236 00:16:53,595 --> 00:16:56,265 ‎'피켓의 돌격'이 놀라웠어요 237 00:16:56,348 --> 00:16:58,434 ‎- 어떻게 그렇게 자세히… ‎- 대단하지? 238 00:16:58,517 --> 00:17:00,644 ‎재밌게 봤다니 좋구나 ‎그럼 월요일에 보자 239 00:17:09,903 --> 00:17:11,613 ‎- 니나 ‎- 이거 어떻게 푸는… 240 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 ‎올라가요? 241 00:18:54,716 --> 00:18:55,634 ‎뭐 있어? 242 00:18:57,219 --> 00:18:58,679 ‎응, 이거 봐 243 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 ‎누구야? 244 00:19:03,892 --> 00:19:06,103 ‎우리 아빠랑 친구분들이야 245 00:19:06,186 --> 00:19:07,855 ‎리지웨이 선생님도 계시네! 246 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 ‎인기 많으셨겠는데? 247 00:19:10,315 --> 00:19:13,360 ‎완전 평범하고 다들 행복해 보여 248 00:19:14,027 --> 00:19:15,070 ‎그랬지 249 00:19:15,612 --> 00:19:17,614 ‎아니, 그랬던 것 같다고 250 00:19:19,116 --> 00:19:21,660 ‎'우리는 꿈으로 만들어진 존재다' 251 00:19:25,330 --> 00:19:27,624 ‎어? 익숙한 말인데 252 00:19:31,753 --> 00:19:33,088 ‎그거 어디 쓰여있는지 알아 253 00:19:36,717 --> 00:19:38,969 ‎"우리는 꿈으로 만들어진 존재다" 254 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 ‎이런 게 있는지도 몰랐어 255 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‎그러니까 내부자가 필요하지 256 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 ‎'로크가 기증품' 257 00:19:47,978 --> 00:19:51,773 ‎'킴 토퍼, 제프 엘리스 ‎루커스 카라바지오를 기리며' 258 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 ‎로크가에서 기증했다고? 259 00:19:56,153 --> 00:19:56,987 ‎죽인다 260 00:20:02,701 --> 00:20:03,702 ‎들려 261 00:20:12,252 --> 00:20:13,420 ‎벤치 밑에서 나는 소리야 262 00:20:15,505 --> 00:20:18,133 ‎여기 지나다니다 들은 적 없어? 263 00:20:18,217 --> 00:20:20,886 ‎우리한테 꼭 필요할 때만 ‎열쇠가 속삭이는 것 같아 264 00:20:23,138 --> 00:20:25,682 ‎벤치 밑을 어떻게 봐? ‎시멘트에 박혀있는데 265 00:20:27,768 --> 00:20:29,102 ‎마법을 써야지 266 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 ‎해보자 267 00:20:55,712 --> 00:20:58,590 ‎미친! 그게 되네? 268 00:21:07,432 --> 00:21:09,268 ‎- 저기 있다 ‎- 주울게 269 00:21:09,351 --> 00:21:10,227 ‎내가 할게 270 00:21:16,316 --> 00:21:17,359 ‎이거야 271 00:21:18,777 --> 00:21:19,861 ‎기억 열쇠 272 00:21:33,583 --> 00:21:36,837 ‎대단하다 ‎얼른 키하우스로 가서 써보자 273 00:21:36,920 --> 00:21:40,882 ‎그건 우리끼리 하는 게 좋겠어 ‎덩컨 삼촌 상태가 아슬아슬해 274 00:21:41,717 --> 00:21:44,386 ‎- 그래도… ‎- 그게 좋겠다, 행운을 빌게 275 00:21:45,053 --> 00:21:46,930 ‎- 둘 다 고마워 ‎- 뭘 276 00:21:48,432 --> 00:21:49,766 ‎- 고맙다 ‎- 응 277 00:21:51,518 --> 00:21:53,228 ‎타일러, 있잖아 278 00:21:53,312 --> 00:21:56,565 ‎누구라도 있는 게 좋지 않겠어? 279 00:21:57,107 --> 00:21:59,359 ‎그게, 어떻게 될지 모르니까 280 00:21:59,443 --> 00:22:02,154 ‎킨제이가 있을 거니까 괜찮아 ‎다 끝나면 문자하라고 말할게 281 00:22:02,237 --> 00:22:03,739 ‎- 혹시… ‎- 고맙다! 282 00:22:05,240 --> 00:22:06,199 ‎그래 283 00:22:28,555 --> 00:22:33,310 ‎마셔라! 284 00:22:33,393 --> 00:22:34,436 ‎던져! 285 00:22:42,569 --> 00:22:44,404 ‎요! 킨제이 로크! 286 00:22:58,085 --> 00:23:00,170 ‎"생일 축하해, 재키" 287 00:23:05,342 --> 00:23:07,969 ‎- 이래야 파티지, 왔네! ‎- 왔어? 288 00:23:08,053 --> 00:23:08,970 ‎응 289 00:23:12,849 --> 00:23:14,476 ‎술 가져올게 290 00:23:19,439 --> 00:23:20,816 ‎로체스터 얘기 들었어 291 00:23:21,817 --> 00:23:22,818 ‎아쉽다 292 00:23:24,194 --> 00:23:26,363 ‎저번에 심하게 말한 것도 미안해 293 00:23:27,989 --> 00:23:30,867 ‎잘됐지, 입학해 봤자 ‎웃음거리나 됐을걸 294 00:23:30,951 --> 00:23:32,994 ‎아냐, 그 학교가 인재를 놓쳤지 295 00:23:35,914 --> 00:23:36,832 ‎게이브랑 왔어? 296 00:23:38,792 --> 00:23:39,835 ‎아니 297 00:23:39,918 --> 00:23:43,171 ‎네 말대로 이든이랑 뭔가 있나 봐 298 00:23:44,923 --> 00:23:49,219 ‎게이브한테 대놓고 물어봤더니 ‎아무도 몰래 공부 도와주고 있었대 299 00:23:49,928 --> 00:23:51,596 ‎그렇게 말했어? 300 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 ‎거짓말일까? 301 00:23:54,266 --> 00:23:55,642 ‎내 생각이 뭐가 중요해 302 00:23:58,728 --> 00:23:59,813 ‎뭐라도 먹어야겠다 303 00:24:00,397 --> 00:24:01,440 ‎너도 먹을래? 304 00:24:02,149 --> 00:24:03,191 ‎괜찮아 305 00:24:03,275 --> 00:24:04,317 ‎또 보자 306 00:24:13,118 --> 00:24:14,035 ‎킨제이 307 00:24:14,119 --> 00:24:17,080 ‎재키, 네 생일 파티인 줄 몰랐어 308 00:24:17,164 --> 00:24:19,124 ‎그러게, 나도 몰랐어 309 00:24:19,207 --> 00:24:22,002 ‎하비는 광란의 파티를 열려고 ‎어떻게든 구실을 찾아내지 310 00:24:22,085 --> 00:24:23,795 ‎그럼 납득이 가네 311 00:24:23,879 --> 00:24:28,091 ‎작년에는 국기의 날이라고 ‎빨강, 하양, 파랑 거품 파티 했어 312 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 ‎왜들 저래? 313 00:24:33,221 --> 00:24:34,347 ‎글쎄 314 00:24:42,063 --> 00:24:44,483 ‎뭐 하냐? 힘 좀 써봐! 315 00:24:44,566 --> 00:24:45,525 ‎넘겨버려 316 00:24:52,491 --> 00:24:53,992 ‎이든, 보여줘! 317 00:24:54,075 --> 00:24:55,619 ‎이든, 할 수 있어! 318 00:25:07,047 --> 00:25:09,299 ‎미친, 이든한테 발렸잖아! 319 00:25:10,091 --> 00:25:11,676 ‎약 했나 봐 320 00:25:12,260 --> 00:25:13,136 ‎확실해 321 00:25:13,220 --> 00:25:14,638 ‎쪽팔리게 뭐냐? 322 00:25:18,683 --> 00:25:21,937 ‎마셔라! 323 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 ‎마셔라! 324 00:25:30,737 --> 00:25:32,280 ‎이든답지 않지? 325 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 ‎왜 저래? 326 00:25:33,490 --> 00:25:36,368 ‎모르겠어 ‎요즘 진짜 이상하게 굴어 327 00:25:36,451 --> 00:25:38,328 ‎나랑 말도 거의 안 해 328 00:25:38,912 --> 00:25:41,581 ‎솔직히 말하면 ‎원래 일방적인 우정이긴 했어 329 00:25:45,252 --> 00:25:47,379 ‎어머, 이게 누구셔? 330 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 ‎킨제이 로크가 오셨네 331 00:25:49,631 --> 00:25:51,758 ‎- 게이브는? ‎- 타일러랑 어디 좀 갔어 332 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 ‎네가 와서 너무 좋아 333 00:25:59,516 --> 00:26:01,518 ‎이든, 너무 마시는 거 아냐? 334 00:26:01,601 --> 00:26:03,144 ‎꺼져, 재키 335 00:26:03,228 --> 00:26:05,397 ‎왜 그래, 너 생각해서 하는 말인데 336 00:26:06,147 --> 00:26:07,691 ‎오늘 밤에는 이러기 싫다 337 00:26:08,316 --> 00:26:09,276 ‎또 보자 338 00:26:11,027 --> 00:26:12,153 ‎분위기 다 죽이네 339 00:26:12,654 --> 00:26:14,364 ‎자기 생일 파티인데! 340 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 ‎잘됐어 341 00:26:17,742 --> 00:26:20,996 ‎우리 둘이서만 오붓하게 ‎좋은 시간을 보내볼까? 342 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 ‎요즘 게이브랑 자주 만난다며? 343 00:26:28,295 --> 00:26:30,297 ‎응, 같이 공부하고 있지 344 00:26:30,380 --> 00:26:34,634 ‎'스페인어 할 줄 몰라요'도 ‎제대로 말할 수가 없어서 345 00:26:34,718 --> 00:26:35,969 ‎그렇게 됐네 346 00:26:38,471 --> 00:26:40,807 ‎게이브는 삼각법 가르쳐 준댔는데 347 00:26:42,309 --> 00:26:44,185 ‎응, 그것도 배우지 348 00:26:44,978 --> 00:26:46,062 ‎둘 다 문제야 349 00:26:48,815 --> 00:26:52,902 ‎그건 됐고 ‎어디 조용한 데 가서 놀래? 350 00:26:55,322 --> 00:26:56,364 ‎그러자 351 00:26:56,448 --> 00:26:58,533 ‎화장실 찾고 있었어 ‎금방 갔다 올게 352 00:27:11,171 --> 00:27:12,088 ‎스콧? 353 00:27:13,965 --> 00:27:15,800 ‎- 왜? ‎- 나 좀 도와줘 354 00:27:15,884 --> 00:27:18,595 ‎우리 아직 좀 어색한 거 아는데 355 00:27:19,179 --> 00:27:21,348 ‎게이브 말이 진짜인지 알아야겠어 356 00:27:22,349 --> 00:27:23,933 ‎내가 어떻게 도와줘? 357 00:27:24,017 --> 00:27:26,227 ‎이든이 거짓말하는 것 같아서 ‎얘기해 보려고 358 00:27:27,228 --> 00:27:30,023 ‎아무도 못 들어오게 ‎문밖에 서 있어 줄래? 359 00:27:33,485 --> 00:27:34,444 ‎부탁할게 360 00:27:35,362 --> 00:27:37,489 ‎아무래도 뭔가 있는 것 같아 361 00:27:39,741 --> 00:27:40,659 ‎알았어 362 00:27:41,785 --> 00:27:42,702 ‎가자 363 00:27:44,329 --> 00:27:45,330 ‎고마워 364 00:27:55,131 --> 00:27:58,134 ‎있잖아, 난 요즘 제이미한테 ‎체스 두는 법을 배우고 있어 365 00:27:58,677 --> 00:28:01,805 ‎난 제이미한테 ‎광선 검으로 싸우는 법을 알려줘 366 00:28:01,888 --> 00:28:03,348 ‎열쇠 얘기 했어? 367 00:28:04,224 --> 00:28:06,726 ‎제이미는 믿어도 돼, 우리 편이야 368 00:28:07,227 --> 00:28:08,269 ‎멋진 애 같네 369 00:28:08,937 --> 00:28:10,480 ‎다음엔 제이미도 데려와 370 00:28:10,563 --> 00:28:12,774 ‎응, 제이미도 여기 좋아할걸 371 00:28:14,359 --> 00:28:16,361 ‎직접 보니까 더 멋지다 372 00:28:16,861 --> 00:28:19,864 ‎난 여기서 그림 그릴 때가 좋아 ‎요즘 그리고 있는 거 보여줄게 373 00:28:20,365 --> 00:28:21,282 ‎좋지 374 00:28:24,828 --> 00:28:26,788 ‎제목은 '스트레인지 대대'야 375 00:28:30,917 --> 00:28:34,295 ‎완전 잘 그렸는데? 376 00:28:34,796 --> 00:28:37,048 ‎초능력을 가진 악당들을 물리쳐서 377 00:28:37,132 --> 00:28:38,883 ‎인류를 지키는 대대지 378 00:28:38,967 --> 00:28:40,510 ‎대장은 E 병장이야 379 00:28:41,428 --> 00:28:43,513 ‎나쁜 놈들은 절대 안 봐주는 ‎막강한 전사야 380 00:28:44,639 --> 00:28:47,100 ‎게다가 세상에서 제일 맛있는 ‎그릴샌드위치를 만들 줄 알아 381 00:28:48,143 --> 00:28:50,186 ‎우와, 형 엄마네! 382 00:28:51,855 --> 00:28:53,440 ‎엄청 용감해 보여 383 00:28:54,816 --> 00:28:56,401 ‎그렇게 용감한 사람은 또 없을걸 384 00:28:57,652 --> 00:28:59,195 ‎우리 엄마 어딘가에 있어 385 00:29:00,238 --> 00:29:01,197 ‎나는 알아 386 00:29:02,949 --> 00:29:04,325 ‎다시 만날 거야 387 00:29:06,661 --> 00:29:07,871 ‎나도 그렇게 믿어 388 00:29:15,336 --> 00:29:16,337 ‎루퍼스 형 389 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 ‎이게 뭐야? 390 00:29:24,429 --> 00:29:26,181 ‎요즘 상담사 만나고 있어 391 00:29:27,223 --> 00:29:30,226 ‎엄마가 사라진 날 있었던 일을 ‎알아내게 도와준대 392 00:29:44,616 --> 00:29:48,453 ‎도지 둘이 거실에 서있던 게 ‎기억나 393 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 ‎거기까지 보고 기절했어 394 00:29:54,167 --> 00:29:56,878 ‎그다음에 무슨 일이 있었는진 ‎기억이 안 나 395 00:29:59,380 --> 00:30:00,924 ‎도지가 둘이었다고? 396 00:30:01,716 --> 00:30:03,218 ‎내가 뭘 본 걸까? 397 00:30:04,969 --> 00:30:07,180 ‎기억나는 대로 다 얘기해 줘 398 00:30:10,391 --> 00:30:12,060 ‎소파에서 먹는 차가운 스파게티 399 00:30:13,478 --> 00:30:17,315 ‎할리퀸 로맨스 소설의 단골 소재죠 400 00:30:17,398 --> 00:30:18,733 ‎그러니까요 401 00:30:20,985 --> 00:30:22,153 ‎다음에는요 402 00:30:23,530 --> 00:30:24,948 ‎우리 집에서 요리해 줄게요 403 00:30:26,032 --> 00:30:27,534 ‎그 유명한 키하우스에서요? 404 00:30:28,243 --> 00:30:31,329 ‎소름 끼치는 인형의 집 때문에 ‎초대는 기대도 안 했어요 405 00:30:31,830 --> 00:30:32,914 ‎수상했죠 406 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 ‎깜빡할 뻔했다 407 00:30:37,919 --> 00:30:39,170 ‎선물이 있어요 408 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 ‎겨울 서재에서 이걸 찾았어요 409 00:30:46,052 --> 00:30:50,849 ‎1700년대에 로크가 사람이 작성한 ‎키하우스 기록 대장이에요 410 00:30:55,311 --> 00:30:58,648 ‎미국 독립 전쟁 때 키하우스가 ‎정보부 기지였던 거 알았어요? 411 00:30:59,190 --> 00:31:01,734 ‎역사적으로 ‎의미 있는 곳인 줄은 알았지만 412 00:31:01,818 --> 00:31:05,530 ‎로크 가문이 ‎전쟁에 깊이 관여한 줄은 몰랐죠 413 00:31:05,613 --> 00:31:08,324 ‎키하우스 안팎에서의 활동 현황을 ‎기록해 뒀네요 414 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 ‎출입 기록 415 00:31:11,119 --> 00:31:13,913 ‎독립군 측 대포 보유 현황 416 00:31:13,997 --> 00:31:15,748 ‎사망한 군인 명단도 있어요 417 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 ‎엄청나요 418 00:31:19,335 --> 00:31:21,462 ‎책이랑 단둘이 있게 해줘요? 419 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 ‎네, 그러면 고맙죠 420 00:31:28,595 --> 00:31:30,555 ‎그보다는 당신하고 ‎단둘이 있고 싶어요 421 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 ‎확실해요? 422 00:31:33,224 --> 00:31:35,184 ‎저 대장에 푹 빠진 것 같은데 423 00:31:50,992 --> 00:31:53,661 ‎너무 정신없으니까 ‎방에서 얘기할까? 424 00:31:53,745 --> 00:31:55,288 ‎완전 좋은 생각 425 00:32:07,008 --> 00:32:08,885 ‎이제 우리뿐인 것 같아 426 00:32:10,053 --> 00:32:14,974 ‎주변에 아무도 없는 것 같아 427 00:32:16,267 --> 00:32:18,645 ‎이 허접한 노래를 ‎걔가 참 좋아했어 428 00:32:19,437 --> 00:32:20,605 ‎누가? 429 00:32:20,688 --> 00:32:22,690 ‎최근에 네 두려움 괴물 봤어? 430 00:32:23,566 --> 00:32:25,401 ‎나 죽이려고 작정한 애 431 00:32:25,985 --> 00:32:28,529 ‎미안, 걱정하지 마 ‎이제 안 그럴 거야 432 00:32:29,489 --> 00:32:33,242 ‎게이브는 널 독차지하려고 해 433 00:32:34,869 --> 00:32:37,080 ‎그래? 난 모르겠는데 434 00:32:37,163 --> 00:32:38,706 ‎난 이제 그 자식 말 안 들을래 435 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 ‎내 차례야 436 00:32:44,212 --> 00:32:45,880 ‎목걸이 예쁘다 437 00:33:00,812 --> 00:33:01,771 ‎죽겠다 438 00:33:02,981 --> 00:33:04,399 ‎거기 딱 있어 439 00:33:04,482 --> 00:33:07,360 ‎한숨 자고 일어나서 죽여줄 테니까 440 00:33:20,081 --> 00:33:20,957 ‎이든? 441 00:35:28,793 --> 00:35:31,629 ‎이든, 그러게 생일 케이크 ‎마지막 조각은 남기랬잖아 442 00:35:31,712 --> 00:35:33,965 ‎바닐라 초콜릿 케이크보다 ‎더 맛있는 음식은 없는걸요 443 00:35:35,925 --> 00:35:39,512 ‎입이 즐거운 건 잠깐이지만 ‎엉덩이 퍼지면 평생 괴로워 444 00:35:52,191 --> 00:35:53,943 ‎안녕, 어디 가게? 445 00:35:54,443 --> 00:35:56,237 ‎코트를 방에 뒀거든 446 00:35:56,737 --> 00:35:58,364 ‎네 생일 파티인데 가려고? 447 00:35:58,447 --> 00:35:59,657 ‎내 파티 아냐! 448 00:36:00,199 --> 00:36:04,287 ‎그렇구나 ‎지금은 안 들어가는 게 좋을걸 449 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 ‎킨제이가 이든을 달래고 있거든 450 00:36:05,955 --> 00:36:07,415 ‎완전 꽐라 됐어! 451 00:36:09,667 --> 00:36:12,920 ‎내가 살짝 들어가서 가져올까? 452 00:36:14,297 --> 00:36:16,549 ‎고마워, 적갈색 울 코트야 453 00:36:16,632 --> 00:36:17,800 ‎적갈색 울 코트 454 00:36:18,342 --> 00:36:19,927 ‎킨제이, 잠깐 들어갈게 455 00:36:21,846 --> 00:36:22,847 ‎금방이야 456 00:36:30,646 --> 00:36:31,939 ‎미쳤어! 457 00:36:37,236 --> 00:36:38,279 ‎꼭 이렇다니까 458 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 ‎여기 있어 459 00:37:03,346 --> 00:37:04,680 ‎이든은 괜찮아? 460 00:37:04,764 --> 00:37:06,807 ‎응, 괜찮네 461 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 ‎- 내가 들어가서… ‎- 아냐, 킨제이한테 맡겨 462 00:37:10,519 --> 00:37:12,230 ‎생일 축하해, 재키! 463 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 ‎재키다! 464 00:37:14,106 --> 00:37:19,862 ‎재키! 465 00:37:21,030 --> 00:37:22,323 ‎탈출해야겠다 466 00:37:22,949 --> 00:37:24,408 ‎'프로젝트 이든' 꼭 성공하길 467 00:37:24,492 --> 00:37:26,118 ‎고마워, 빡세겠어 468 00:37:40,049 --> 00:37:41,133 ‎어떡하냐 469 00:37:43,052 --> 00:37:45,680 ‎이제 우리뿐인 것 같아 470 00:37:46,722 --> 00:37:51,310 ‎우리 심장이 뛰는 소리만 들려 471 00:37:52,979 --> 00:37:54,146 ‎안 돼 472 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 ‎안 돼! 473 00:38:23,426 --> 00:38:24,593 ‎문 닫아! 474 00:38:30,474 --> 00:38:32,768 ‎- 놀랐잖아! ‎- 여기서 뭐 해? 475 00:38:32,852 --> 00:38:35,980 ‎이든이 날 죽이겠다고 했는데 ‎이유를 알겠어 476 00:38:36,063 --> 00:38:37,315 ‎이거 봐 477 00:38:37,857 --> 00:38:39,984 ‎- 냄새 왜 이래? ‎- 어서 봐 478 00:38:40,568 --> 00:38:43,738 ‎우리가 검은 문을 열었을 때 ‎총알 같은 것들이 날아왔잖아 479 00:38:44,488 --> 00:38:46,073 ‎이든이 그중 하나에 맞았어 480 00:38:46,657 --> 00:38:48,743 ‎- 그럼 여름 내내… ‎- 악마였어 481 00:38:49,243 --> 00:38:52,246 ‎여기 좀 봐 ‎꼭 머릿속까지 암이 퍼진 것 같아 482 00:38:53,205 --> 00:38:55,875 ‎그렇긴 한데 과연 그 전에는 483 00:38:55,958 --> 00:38:57,668 ‎이든 머릿속이 멀쩡했을까? 484 00:39:00,838 --> 00:39:02,506 ‎당장 나가야 해 485 00:39:02,590 --> 00:39:05,092 ‎몇 개만 더 보자 ‎뭘 원하는지 알 수 있을지도 몰라 486 00:39:05,176 --> 00:39:08,554 ‎그럼 서둘러, 악마 머릿속에 ‎허락도 없이 몰래 왔으니까 487 00:39:20,149 --> 00:39:23,652 ‎가! 뒤로 가! 488 00:39:23,736 --> 00:39:25,738 ‎미쳤어, 말도 안 돼 489 00:39:29,283 --> 00:39:31,118 ‎스콧, 뭐라도 찾았어? 490 00:39:34,914 --> 00:39:35,790 ‎스콧? 491 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 ‎이거… 492 00:39:39,960 --> 00:39:40,920 ‎뭔데? 493 00:39:43,464 --> 00:39:44,465 ‎그대로네 494 00:39:44,965 --> 00:39:46,467 ‎이유가 궁금해? 495 00:39:46,550 --> 00:39:48,094 ‎네가 곧 알려주겠지 496 00:39:57,144 --> 00:39:58,396 ‎이럴 순 없어 497 00:39:58,896 --> 00:40:00,606 ‎그러면 이게 다 뭐겠어? 498 00:40:00,689 --> 00:40:03,401 ‎도지는 없앴어 ‎어떻게 게이브가 도지야! 499 00:40:05,486 --> 00:40:07,613 ‎너도 그 자리에 있었잖아 ‎이럴 리 없어 500 00:40:22,336 --> 00:40:23,170 ‎가자 501 00:40:27,800 --> 00:40:29,009 ‎미친, 나가야 해! 502 00:40:29,844 --> 00:40:30,719 ‎가자! 503 00:40:31,470 --> 00:40:32,304 ‎킨제이! 504 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 ‎떨어져! 505 00:40:45,943 --> 00:40:47,153 ‎킨제이! 506 00:40:54,618 --> 00:40:55,453 ‎뛰어! 507 00:40:57,204 --> 00:40:58,038 ‎스콧! 508 00:40:58,122 --> 00:40:59,498 ‎- 가! ‎- 스콧! 509 00:41:09,550 --> 00:41:10,468 ‎먼저 올라가! 510 00:41:15,681 --> 00:41:17,141 ‎이거 놔! 511 00:41:20,060 --> 00:41:21,604 ‎스콧, 열쇠 받아! 512 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 ‎가자! 513 00:41:35,534 --> 00:41:36,410 ‎어서! 514 00:41:46,962 --> 00:41:49,924 ‎괜찮을 리가 없지만 괜찮아? 515 00:41:51,717 --> 00:41:52,718 ‎어떡해 516 00:41:54,428 --> 00:41:56,805 ‎킨제이! 517 00:41:58,849 --> 00:42:01,936 ‎어떻게 된 건지 알아낼 거야 ‎약속할게 518 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 ‎"타일러 // 오후 10시 27분 ‎열쇠 찾아서 집 가고 있어" 519 00:42:19,036 --> 00:42:20,663 ‎전화 온다! 520 00:42:22,331 --> 00:42:24,124 ‎이든, 도대체 어디야? 521 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 ‎키하우스로 가고 있으니까 ‎오든 말든 알아서 해 522 00:42:32,049 --> 00:42:33,676 ‎안 돼, 집에 가야겠어 523 00:42:33,759 --> 00:42:35,302 ‎이든 좀 봐줄래? 524 00:42:35,386 --> 00:42:37,471 ‎기억 못 하는지 확인해 줘! 525 00:42:37,555 --> 00:42:38,847 ‎기억하면? 526 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 ‎잘 가요 527 00:42:45,312 --> 00:42:48,190 ‎집에 간다니까 벌써 그리운데 ‎이 대장이 있어서 다행이에요 528 00:42:48,941 --> 00:42:49,858 ‎재밌네요 529 00:44:00,763 --> 00:44:02,348 ‎삼촌, 저기 530 00:44:03,849 --> 00:44:05,100 ‎잠깐만 들어와 볼래요? 531 00:44:05,184 --> 00:44:07,227 ‎팬을 다시 달아야 해 532 00:44:07,728 --> 00:44:10,773 ‎제발요, 오래 안 걸려요 533 00:44:15,611 --> 00:44:17,237 ‎여기서 뭘 하자고? 534 00:44:21,325 --> 00:44:22,368 ‎저 여자는 왜 있어? 535 00:44:23,035 --> 00:44:25,454 ‎무슨 일인지 모르겠지만 ‎여기 오니까 머리 아프다 536 00:44:25,537 --> 00:44:27,623 ‎머리가 진짜 깨질 것 같다고 537 00:44:28,666 --> 00:44:29,875 ‎삼촌을 돕고 싶어요 538 00:44:30,834 --> 00:44:31,877 ‎에린하고 함께요 539 00:44:34,254 --> 00:44:35,339 ‎어떻게 도와줘? 540 00:44:52,356 --> 00:44:53,482 ‎머리야 541 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 ‎앉아요 542 00:45:06,954 --> 00:45:08,288 ‎이러면 나아질 거예요 543 00:45:13,377 --> 00:45:15,462 ‎뭐야, 뭐 하는 거야? 544 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 ‎날 믿어요 545 00:45:32,312 --> 00:45:33,313 ‎어떡해요! 546 00:45:33,397 --> 00:45:34,314 ‎괜찮아 547 00:45:35,524 --> 00:45:36,358 ‎삼촌? 548 00:46:05,846 --> 00:46:07,306 ‎이거 삼촌이 만들었죠? 549 00:46:10,601 --> 00:46:11,435 ‎맞아 550 00:46:13,979 --> 00:46:15,189 ‎여기 어디인지 알겠어요? 551 00:46:18,525 --> 00:46:19,526 ‎나 돌아왔어 552 00:46:31,914 --> 00:46:32,998 ‎이럴 수가 553 00:46:36,043 --> 00:46:36,960 ‎삼촌? 554 00:46:38,670 --> 00:46:39,755 ‎성공했어요? 555 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 ‎응 556 00:46:42,549 --> 00:46:46,678 ‎머릿속에서 ‎온갖 기억이 살아나고 있어 557 00:46:52,851 --> 00:46:53,685 ‎게이브는? 558 00:46:55,729 --> 00:46:57,397 ‎학교에서 헤어졌는데 왜? 559 00:47:03,028 --> 00:47:04,279 ‎킨제이, 왜 그래? 560 00:47:07,574 --> 00:47:09,159 ‎이든 머릿속에 갔다 왔어 561 00:47:10,285 --> 00:47:11,745 ‎뭐? 왜? 562 00:47:12,246 --> 00:47:14,331 ‎뭔가 잘못됐다 싶었지만 ‎이 정도일 줄은 몰랐어 563 00:47:15,082 --> 00:47:16,500 ‎최악이야 564 00:47:18,961 --> 00:47:19,795 ‎무슨 뜻이야? 565 00:47:20,921 --> 00:47:22,589 ‎게이브가 도지야 566 00:47:23,423 --> 00:47:24,758 ‎이든은 악마고 567 00:47:26,885 --> 00:47:29,429 ‎- 그럴 리 없어 ‎- 이든 기억을 봤어 568 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 ‎- 도지는 검은 문 너머로 갔잖아 ‎- 도지가 아니었어! 569 00:47:34,393 --> 00:47:35,727 ‎그럼 누구였지? 570 00:47:48,240 --> 00:47:49,199 ‎킨제이 571 00:47:58,959 --> 00:48:01,086 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 572 00:50:15,846 --> 00:50:17,848 ‎자막: 신임아