1 00:00:06,131 --> 00:00:08,633 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,036 --> 00:00:39,122 ‎ดันแคน อีกสิบนาทีจะไปโรงเรียนแล้วนะ 3 00:00:39,789 --> 00:00:41,624 ‎อย่าให้พี่ต้องไปสายอีกล่ะ 4 00:00:42,125 --> 00:00:43,043 ‎ไม่สายแน่ 5 00:01:00,685 --> 00:01:01,644 ‎ดันแคน 6 00:01:06,024 --> 00:01:06,900 ‎อาดันแคน 7 00:01:08,568 --> 00:01:09,819 ‎อาดันแคน เป็นไรไหมครับ 8 00:01:11,863 --> 00:01:13,156 ‎มองอะไรเหรอ 9 00:01:17,285 --> 00:01:18,620 ‎อาว่าอาเคยตายตรงนี้ 10 00:01:19,621 --> 00:01:21,456 ‎อารู้ว่ามันฟังดูบ้า 11 00:01:24,209 --> 00:01:25,752 ‎แต่มันรู้สึกแบบนั้นจริงๆ 12 00:01:26,419 --> 00:01:28,004 ‎อาจำเหตุการณ์อะไรที่นี่ได้คะ 13 00:01:31,925 --> 00:01:33,009 ‎อาเป็นเด็ก 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 ‎และอาเปิดประตูบานนั้นแล้วก็… 15 00:01:39,057 --> 00:01:40,266 ‎อาจำกุญแจผีได้เหรอ 16 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 ‎กุญแจที่มีหัวกะโหลก 17 00:01:43,394 --> 00:01:44,395 ‎กะโหลกเหรอ 18 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 ‎อาจำได้บ้างไหมว่าเคยใช้กุญแจพิเศษ 19 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 ‎อาจใช้กับพ่อหรือเพื่อนพ่อ 20 00:01:52,862 --> 00:01:54,239 ‎เดี๋ยวนะ 21 00:01:57,951 --> 00:02:00,745 ‎- พูดถึงอันนี้ใช่ไหม ‎- ไปเอามาจากไหน 22 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 ‎อาไปเจอข้างบน 23 00:02:02,038 --> 00:02:04,666 ‎- ข้างบนเหรอ ที่ไหน ‎- อาไม่รู้ จำไม่ได้ 24 00:02:04,749 --> 00:02:06,292 ‎- นานแค่ไหนแล้ว เมื่อไร ‎- เมื่อไร 25 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 ‎อาไม่แน่ใจ 26 00:02:11,714 --> 00:02:12,715 ‎รู้ไหม… 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,261 ‎อาคงยังงัวเงียอยู่ ขอโทษทีนะ 28 00:02:16,344 --> 00:02:19,472 ‎ไว้อาดื่มกาแฟก่อนแล้วค่อยถามนะ 29 00:02:20,098 --> 00:02:20,932 ‎ค่ะ 30 00:02:26,479 --> 00:02:28,690 ‎พูดตรงๆ เลยนะ พี่ชักจะกังวลแล้ว 31 00:02:30,483 --> 00:02:33,027 ‎เหลือเชื่อเลยว่าพี่ๆ ทำอาดันแคนพัง 32 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 ‎เราไม่ได้ทำอาพัง โบดี้ 33 00:02:35,822 --> 00:02:39,033 ‎ก็มันฟังดูเหมือนพี่เอาความทรงจำ ‎เกี่ยวกับเวทมนตร์กลับไปใส่ในหัว 34 00:02:39,117 --> 00:02:41,661 ‎แล้วในเมื่ออาเป็นผู้ใหญ่ อาเลยพัง 35 00:02:42,453 --> 00:02:43,746 ‎อาดูสับสนมาก 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,165 ‎หวังว่าสักพักก็จะหายเอง 37 00:02:46,749 --> 00:02:49,043 ‎แล้วเพราะอะไรไม่รู้ อา… 38 00:02:50,837 --> 00:02:51,754 ‎เจอสิ่งนี้ 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,967 ‎อาเจอกุญแจไปไหนก็ได้เหรอ 40 00:02:57,135 --> 00:02:58,428 ‎ที่ไหน ได้ไง 41 00:02:59,095 --> 00:03:02,265 ‎พี่ว่าดอดจ์ทำหล่นตอนโจมตีเรา ‎ด้วยมงกุฎแห่งเงาหรือเปล่า 42 00:03:02,348 --> 00:03:03,308 ‎ไม่สิ 43 00:03:03,892 --> 00:03:05,602 ‎เธอคงไม่ซุ่มซ่ามแบบนั้นหรอก 44 00:03:06,811 --> 00:03:07,645 ‎ใช่ไหม 45 00:03:07,729 --> 00:03:08,980 ‎ใครจะไปรู้ 46 00:03:11,149 --> 00:03:12,775 ‎มันเสียบประตูอะไรอยู่ 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,194 ‎หรือว่าไม่ได้เสียบประตู 48 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 ‎อาบอกว่ามันอยู่ข้างบน 49 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 ‎แล้วเจอเมื่อไร 50 00:03:16,779 --> 00:03:19,032 ‎- อาจำไม่ได้ ‎- นี่เรื่องใหญ่นะ เราต้องรู้ให้ได้ 51 00:03:19,115 --> 00:03:22,911 ‎พี่เห็นด้วย และเราจะสืบเรื่องนั้น ‎หลังจัดการเรื่องอาดันแคนก่อน 52 00:03:22,994 --> 00:03:25,038 ‎เอริน นี่เป็นความคิดคุณ 53 00:03:25,622 --> 00:03:27,832 ‎ฉันรู้ ฉันนึกว่ามันจะทำให้เขาดีขึ้น 54 00:03:28,708 --> 00:03:32,045 ‎แต่บางทีมันอาจเป็นทางออกแค่ครึ่งเดียว 55 00:03:35,173 --> 00:03:36,382 ‎กุญแจที่อาดันแคนทำ 56 00:03:37,342 --> 00:03:40,470 ‎ดอกที่คุณใช้ทำให้พ่อและเพื่อนๆ ‎จำเวทมนตร์ได้เมื่อโตขึ้น 57 00:03:40,553 --> 00:03:42,722 ‎ใช่ เราตั้งชื่อมันว่ากุญแจความทรงจำ 58 00:03:42,805 --> 00:03:46,100 ‎เราอาจใช้มันช่วยให้สมองเขา ‎ประมวลผลความทรงจำ 59 00:03:49,062 --> 00:03:50,396 ‎รู้ไหมว่ามันอยู่ไหน 60 00:03:52,106 --> 00:03:53,191 ‎ฉันลองหาดูได้ 61 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 ‎เรนเดลล์เอาไปซ่อนที่ไหนสักแห่ง 62 00:03:56,486 --> 00:03:58,071 ‎เราต้องซ่อมอาดันค์ 63 00:03:58,154 --> 00:04:00,615 ‎แต่เราก็ต้องรู้ให้ได้ด้วยว่า 64 00:04:00,698 --> 00:04:03,368 ‎ทำไมจู่ๆ กุญแจไปไหนก็ได้ถึงโผล่มา 65 00:04:06,079 --> 00:04:06,913 ‎ผมจะไปถามอา 66 00:04:06,996 --> 00:04:07,956 ‎- อย่า ‎- เดี๋ยว 67 00:04:08,039 --> 00:04:12,335 ‎ฟังนะ นายอยู่บ้านดูแลอาดันแคนนะ ‎แต่อย่าไปเซ้าซี้เรื่องกุญแจ 68 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 ‎แค่นี้อาก็สับสนมากแล้ว 69 00:04:14,921 --> 00:04:17,257 ‎มันเพิ่งผ่านไปแค่ไม่กี่ชั่วโมงเอง 70 00:04:17,340 --> 00:04:20,927 ‎ให้เวลาอาพักฟื้นอีกสักพักดีกว่า 71 00:04:25,098 --> 00:04:29,602 ‎ต่อให้นายได้กุญแจผีมา ‎ไปหาเชมเบอร์ลินแล้วจะได้อะไรขึ้นมา 72 00:04:29,686 --> 00:04:32,397 ‎นายฆ่ามันไม่ได้ ‎มันตายไปแล้ว มันเป็นผี 73 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 ‎เชมเบอร์ลินหลอกฉัน 74 00:04:35,108 --> 00:04:36,609 ‎แต่ฉันไม่รู้ว่าทำไม 75 00:04:37,485 --> 00:04:40,571 ‎มันคงบอกผิดมั้ง มันก็แก่แล้วนี่ 76 00:04:40,655 --> 00:04:43,908 ‎ใช่ แต่ตาแก่นั่นมันรู้ดีว่าทำอะไรอยู่ 77 00:04:43,992 --> 00:04:45,994 ‎ทำไมเราถึงไม่บุกเข้าไปในคีย์เฮาส์ 78 00:04:46,077 --> 00:04:49,706 ‎แล้วขโมยกุญแจผีมาจากลิ้นชักของโบดี้ ‎หรือที่ไหนก็ตามที่ใช้เก็บกุญแจ 79 00:04:49,789 --> 00:04:50,790 ‎เพราะไม่ได้ไง 80 00:04:52,125 --> 00:04:54,377 ‎คิดว่าฉันไม่ได้ลองดูตั้งแต่แรกเหรอ 81 00:04:55,920 --> 00:04:58,881 ‎กุญแจยังเป็นของเขาอยู่ ต่อให้ไม่ได้พกไว้ก็ตาม 82 00:05:04,137 --> 00:05:06,889 ‎สก็อต ครูดีใจที่บังเอิญมาเจอเธอ 83 00:05:07,724 --> 00:05:08,641 ‎คือว่า 84 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 ‎คืนนี้ครูจะจัดงานสังสรรค์ที่หอ… 85 00:05:13,521 --> 00:05:14,605 ‎ครับ 86 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 ‎ครูแค่อยากมาถามว่า ‎เธอกับเก้บปรับความเข้าใจกันหรือยัง 87 00:05:18,568 --> 00:05:21,904 ‎ผมสัญญาว่าไม่ต้องห่วงครับ ‎จะไม่เกิดเหตุการณ์เดิมซ้ำสองแน่นอน 88 00:05:22,905 --> 00:05:25,325 ‎โอเค ดีมาก ขอบใจ 89 00:05:35,418 --> 00:05:39,922 ‎(สุขสันต์วันเกิดนะแจ๊คกี้) 90 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 ‎ตายแล้ว นี่วันเกิดเธอเหรอ 91 00:05:42,759 --> 00:05:44,552 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอทำแบบนี้ 92 00:05:44,635 --> 00:05:47,638 ‎- มีคนปลื้มเธอจริงจังนะเนี่ย ‎- เธอน่ารักมาก 93 00:05:53,770 --> 00:05:58,358 ‎ฉันสัญญาไว้ว่าของขวัญต้องโดน ‎และตอนนี้มีให้แล้ว 94 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 ‎(เซนซิบลีเจน) 95 00:06:00,651 --> 00:06:01,819 ‎โดน 96 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 ‎ขอบใจ 97 00:06:05,948 --> 00:06:08,826 ‎สารภาพก่อนเลย ฉันว่าฉันมีเล่มนี้แล้ว 98 00:06:11,454 --> 00:06:13,831 ‎- นี่ไม่ใช่ของขวัญ ‎- ไม่ใช่นะ ฉันถูกใจ… 99 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 ‎จำได้ไหมว่าอันนี้ใช้ทำอะไร 100 00:06:18,669 --> 00:06:19,754 ‎จำได้ 101 00:06:20,505 --> 00:06:24,801 ‎วงกลมคล้องกันหกวง ‎นายบอกว่ามันพาไปไหนก็ได้ใช่ไหม 102 00:06:31,057 --> 00:06:32,308 ‎จะไปตอนนี้เลยเหรอ 103 00:06:32,392 --> 00:06:36,270 ‎โอเค ดูรูปประตูนี้ที่ปกหลังให้ดีนะ 104 00:06:36,854 --> 00:06:37,730 ‎โอเค 105 00:06:39,690 --> 00:06:41,192 ‎ทีนี้หลับตา 106 00:06:43,444 --> 00:06:46,155 ‎แล้วนึกภาพประตูนั้นในใจ 107 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 ‎เดินระวังด้วย 108 00:07:04,298 --> 00:07:05,341 ‎ลืมตาได้แล้ว 109 00:07:10,638 --> 00:07:11,722 ‎นั่นมัน… 110 00:07:11,806 --> 00:07:13,057 ‎สวัสดีครับคุณผู้หญิง 111 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 ‎ไทเลอร์ 112 00:07:17,145 --> 00:07:18,438 ‎ทางด้านหน้า 113 00:07:18,521 --> 00:07:21,441 ‎เราจะแวะดูบ้านที่เจน ออสตินเคยอาศัย 114 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 ‎เดี๋ยว เขาพูดว่าเจน ออสตินเหรอ 115 00:07:26,821 --> 00:07:27,864 ‎ดูคุ้นๆ ไหมล่ะ 116 00:07:29,615 --> 00:07:31,033 ‎- เรา… ‎- อยู่เมืองบาธ 117 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 ‎สุขสันต์วันเกิดแจ๊คกี้ 118 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 ‎พระเจ้าช่วย 119 00:07:42,170 --> 00:07:46,507 ‎คืนนี้มีงานสังสรรค์หอนักเรียนใช่ไหม ‎เตรียมการอะไรไว้บ้างล่ะ 120 00:07:47,258 --> 00:07:49,844 ‎- หมายถึงเกมเหรอ ผมไม่เล่นเกม ‎- ค่ะ 121 00:07:49,927 --> 00:07:52,472 ‎อ๋อ ศักดิ์ศรียังช้ำจากตอนที่เล่นโบว์ลิงแพ้ฉันเหรอ 122 00:07:52,555 --> 00:07:53,514 ‎ไม่ใช่เลย 123 00:07:53,598 --> 00:07:56,976 ‎ผมว่ามันทำให้ผมเข้มแข็งและปรับตัวเก่งขึ้นเยอะ 124 00:07:57,059 --> 00:07:59,979 ‎แต่จะมีของกินให้เด็กๆ ใช่ไหม 125 00:08:00,062 --> 00:08:01,314 ‎ครับ น่าจะมีนะ 126 00:08:02,106 --> 00:08:04,775 ‎ผมน่าจะซื้อซุปหอยข้นที่คนเมืองนี้ชอบกินกันนักหนา 127 00:08:04,859 --> 00:08:08,613 ‎ไม่ได้ ซุปหอยข้นมันไม่เหมาะกับปาร์ตี้หอนักเรียน 128 00:08:08,696 --> 00:08:11,407 ‎เว้นแต่ว่าอยากให้หอ ‎เหม็นกลิ่นอาหารทะเลทั้งอาทิตย์ 129 00:08:12,366 --> 00:08:16,454 ‎ใช่ เห็นไหม เพราะงี้ไงเมียผม ‎ถึงบริหารเรื่องงานสังสรรค์ให้ 130 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 ‎พิซซ่า เชื่อฉันเถอะ พิซซ่าคือเพื่อนคุณ 131 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 ‎โอเค 132 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 ‎ขอบคุณ 133 00:08:24,837 --> 00:08:25,713 ‎บาย 134 00:08:31,052 --> 00:08:31,886 ‎คินส์ 135 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 ‎ขอคุยด้วยสิ 136 00:08:39,727 --> 00:08:41,062 ‎โอเค ฟังนะ 137 00:08:41,145 --> 00:08:45,274 ‎เธอรู้ใช่ไหมว่า ‎เหตุการณ์เมื่อวานไม่ใช่ความผิดฉัน 138 00:08:45,358 --> 00:08:48,152 ‎คำอธิบายเดียวที่มีเหตุผลคือเวทมนตร์ 139 00:08:48,236 --> 00:08:49,737 ‎เห็นชัดว่าฉันคุมตัวเองไม่ได้ 140 00:08:49,820 --> 00:08:51,614 ‎สก็อต ฉันถามอาดันแคนแล้ว 141 00:08:51,697 --> 00:08:54,200 ‎- แล้วไง ‎- กล่องดนตรีอยู่ที่คีย์เฮาส์ 142 00:08:54,700 --> 00:08:55,910 ‎ไม่มีใครใช้มัน 143 00:08:55,993 --> 00:08:59,747 ‎อาจเป็นกุญแจอีกดอกก็ได้ ‎เราจะรู้ได้ไงว่ามีทั้งหมดกี่ดอก 144 00:08:59,830 --> 00:09:01,666 ‎พักนี้นายเครียดมาก 145 00:09:01,749 --> 00:09:04,502 ‎ไม่ใช่ ไม่ หมายถึงก็ใช่ 146 00:09:04,585 --> 00:09:09,298 ‎ใช่ ฉันเครียดหนักมาก ‎แต่เมื่อวานมันไม่ใช่อย่างนั้น 147 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 ‎ฉันว่าเก้บเป็นคนทำ 148 00:09:13,427 --> 00:09:14,303 ‎ว่าไงนะ 149 00:09:14,387 --> 00:09:15,304 ‎คิดดูสิ 150 00:09:15,388 --> 00:09:16,639 ‎เขาจงใจพูดหาเรื่อง 151 00:09:16,722 --> 00:09:19,392 ‎เหมือนกับอยากจะให้ฉันทำร้ายเลย 152 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 ‎เขาเป็นคนเดียวที่มีส่วนได้จากการทำแบบนั้น 153 00:09:21,936 --> 00:09:24,772 ‎- คิดว่าเขาหึงนายเหรอ ‎- ก็ไม่แน่ 154 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 ‎เขาอาจไม่ชอบ 155 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 ‎ที่เธอกับฉันเป็นเพื่อนกันได้หลังเรื่องที่ผ่านมา 156 00:09:29,443 --> 00:09:31,362 ‎- เก้บปกป้องนาย ‎- ใช่สิ 157 00:09:32,154 --> 00:09:34,699 ‎ขนาดโดนนายผลักล้ม ‎เขาก็ยังบอกให้เรายกโทษให้นาย 158 00:09:34,782 --> 00:09:36,284 ‎พ่อพระซะไม่มี 159 00:09:36,367 --> 00:09:39,203 ‎- นายมีปัญหาอะไรกับเขา ‎- คินซีย์ เธอก็รู้นิสัยฉัน 160 00:09:40,413 --> 00:09:41,372 ‎คินซีย์ 161 00:09:42,790 --> 00:09:43,958 ‎เธอรู้จักฉัน 162 00:09:46,627 --> 00:09:49,338 ‎เธอกล้าพูดได้เต็มปากไหมล่ะว่ารู้จักเก้บจริงๆ 163 00:09:53,050 --> 00:09:54,927 ‎ฉันรู้จักเขานานเท่านาย 164 00:10:03,978 --> 00:10:06,272 ‎แล้วรู้ไหมล่ะว่าช่วงนี้เขาชอบอยู่กับอีเด็น 165 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 ‎ฉันเห็นพวกเขาในหอเมื่อเช้า 166 00:10:10,860 --> 00:10:14,572 ‎ไม่ใช่แค่อยู่ด้วยกันธรรมดานะ ‎แต่ทะเลาะกันเรื่องส่วนตัวด้วย 167 00:10:15,072 --> 00:10:17,867 ‎และจากจุดที่ฉันยืนมอง มันดูดุเดือดมาก 168 00:10:18,409 --> 00:10:20,661 ‎ไม่ว่านายจะเห็นอะไร นายเข้าใจผิดชัวร์ 169 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 ‎ไม่เชื่อฉันงั้นเหรอ 170 00:10:23,497 --> 00:10:25,082 ‎เธอไม่เชื่อ… จะบอกให้ 171 00:10:25,166 --> 00:10:28,294 ‎ตั้งแต่ไปยุ่งกับหัวตัวเอง เธอก็มองโลกไม่ชัด 172 00:10:30,129 --> 00:10:31,297 ‎ขอโทษแต่มันจริง 173 00:10:32,923 --> 00:10:35,176 ‎ทุกคนคงจะสบายใจกว่า ‎ถ้านายเข้าโรงเรียนนั้นได้ 174 00:10:56,322 --> 00:10:57,406 ‎อาดันค์ 175 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 ‎อาดันค์ 176 00:11:03,663 --> 00:11:04,955 ‎อาพักผ่อนอยู่ 177 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 ‎อาจะพักผ่อนนานแค่ไหนล่ะ 178 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 ‎แค่อีกสักพักนึงนะ 179 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 ‎(อัลบั้ม) 180 00:11:35,611 --> 00:11:36,696 ‎(ดันแคนกับเรนเดลล์) 181 00:12:06,434 --> 00:12:07,685 ‎เรนเดลล์ ผมกลัว 182 00:12:10,438 --> 00:12:11,272 ‎ไม่เป็นไร 183 00:12:11,355 --> 00:12:12,606 ‎พี่อยู่นี่ 184 00:12:26,328 --> 00:12:27,371 ‎ไง 185 00:12:27,455 --> 00:12:28,914 ‎ไง นายอยู่บ้านนี่ 186 00:12:29,874 --> 00:12:32,168 ‎ครับ วันนี้ผมไม่ไปโรงเรียน 187 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 ‎ดีเลย เพราะฉันอยากให้ช่วยอะไรหน่อย 188 00:12:35,463 --> 00:12:38,674 ‎ก๊วนซาวินี่อยากหาทำเลน่าสยองในป่า 189 00:12:38,758 --> 00:12:40,259 ‎เพื่อถ่ายทำฉากนึงในภาคต่อ 190 00:12:40,342 --> 00:12:45,765 ‎ฉันก็เลยคิดว่าน่าจะหาทำเลได้เร็วขึ้นถ้าฉันเป็นผี 191 00:12:46,891 --> 00:12:49,393 ‎แต่จะบินได้แค่บริเวณที่ดินของคีย์เฮาส์นะ 192 00:12:50,352 --> 00:12:51,312 ‎แค่นั้นก็ได้แล้ว 193 00:12:54,064 --> 00:12:55,691 ‎ก็ได้ เข้ามาสิ 194 00:13:01,322 --> 00:13:03,616 ‎ต้องรีบหน่อยนะ อาดันแคนอยู่ข้างบน 195 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 ‎ผมไม่อยากให้อามาเห็นศพพี่แล้วสติแตก 196 00:13:06,285 --> 00:13:07,286 ‎เข้าใจแล้ว 197 00:13:33,521 --> 00:13:34,897 ‎กลับมาเร็วจังนะ 198 00:13:35,397 --> 00:13:36,857 ‎แกโกหกฉัน 199 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 ‎ฉันทำตามแก 200 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 ‎ตอนนี้พวกเขาอาจหลงกลแก 201 00:13:41,821 --> 00:13:45,825 ‎แต่เมื่ออยู่ภพภูมินี้ แกปิดบังตัวตนที่แท้จริงไม่ได้ 202 00:13:45,908 --> 00:13:47,910 ‎แกไม่ใช่มิตรของครอบครัวล็อค 203 00:13:48,828 --> 00:13:52,915 ‎ฉันเห็นปรสิตที่เกาะกระดูกสันหลังแก 204 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 ‎โดนจับได้ซะนี่ 205 00:14:24,905 --> 00:14:27,867 ‎แกทำให้ฉันเสียเหล็กพรายกระซิบชิ้นสุดท้ายไป 206 00:14:29,368 --> 00:14:32,621 ‎รู้ไหมว่าฉันต้องทำอะไรบ้างเพื่อเปิดประตูบานนั้น 207 00:14:32,705 --> 00:14:33,539 ‎รู้ 208 00:14:34,790 --> 00:14:37,877 ‎ฉันแอบหวังว่า ‎ลูกๆ ของเรนเดลล์จะไม่ต้องพบเจอ 209 00:14:37,960 --> 00:14:40,504 ‎กับสิ่งชั่วร้ายหลังประตูบานนั้น 210 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 ‎ว่าฉันสามารถปกป้องพวกเขาได้ 211 00:14:44,425 --> 00:14:45,593 ‎แต่น่าเศร้า 212 00:14:46,385 --> 00:14:49,263 ‎แค่ปิดบังความจริงจากพวกเขามันยังไม่พอ 213 00:14:49,930 --> 00:14:52,474 ‎บอกสิ่งที่ฉันอยากรู้มาเดี๋ยวนี้ 214 00:14:52,558 --> 00:14:54,685 ‎แกไม่มีโอกาสจะทำกุญแจได้หรอก 215 00:14:55,352 --> 00:14:56,478 ‎ไม่เคยมีเลย 216 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 ‎แกไม่ใช่พวกเดียวกับเรา 217 00:16:03,462 --> 00:16:04,463 ‎ดันแคน! 218 00:16:08,926 --> 00:16:09,927 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 219 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‎นายจะจำเรื่องที่สำคัญได้ พี่สัญญา 220 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 ‎ไม่ ไม่จริง 221 00:16:26,276 --> 00:16:28,028 ‎มั่นใจแล้วเหรอ 222 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 ‎พวกเธอทำอะไร 223 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 ‎อาดันค์ 224 00:16:43,168 --> 00:16:44,336 ‎เข้ามาทำอะไรในนี้เหรอ 225 00:16:57,182 --> 00:16:59,101 ‎- เป็นไรไหมครับ ‎- ไม่ อาสบายดี 226 00:17:00,894 --> 00:17:02,146 ‎อาแค่… 227 00:17:04,148 --> 00:17:05,607 ‎มาจัดการอะไรน่ะ 228 00:17:09,903 --> 00:17:10,946 ‎กลับเข้าบ้านดีกว่านะ 229 00:17:13,073 --> 00:17:14,033 ‎ไป 230 00:17:19,163 --> 00:17:23,959 ‎แกรอดตัวมานาน แต่อีกไม่นานมันจะจบแล้ว 231 00:17:26,712 --> 00:17:27,963 ‎มองอะไร 232 00:17:31,759 --> 00:17:32,885 ‎ตอนนี้เลยแซม! 233 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 ‎ไปเลย! 234 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 ‎ฝันไปเถอะ แกฆ่าฉันไม่ได้ แซม 235 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้แกทำร้ายใครอีก 236 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 ‎พยายามได้ดี ไอ้เวร 237 00:18:47,417 --> 00:18:48,585 ‎ไม่! 238 00:19:07,187 --> 00:19:08,814 ‎ขอบใจอีกครั้ง แล้วเจอกันครับดันแคน 239 00:19:12,526 --> 00:19:16,238 ‎แล้วอาไปทำอะไรในเพิงเก็บของเหรอ 240 00:19:18,073 --> 00:19:20,909 ‎อามีความทรงจำ ‎ตอนอยู่กับพ่อเธอกับเพื่อนๆ เขา 241 00:19:21,410 --> 00:19:24,288 ‎อาเสียใจ เสียใจมากๆ จำเหตุผลไม่ได้ 242 00:19:26,957 --> 00:19:30,085 ‎อาต้องไปนอนก่อนนะ ปวดหัวมากเลย 243 00:19:34,298 --> 00:19:35,757 ‎ครับ 244 00:19:55,652 --> 00:19:57,362 ‎ให้ช่วยหาอะไรไหมคะ 245 00:19:58,447 --> 00:20:02,117 ‎ช่วยได้ก็ดีสิ ฉันแค่มาหาหนังสืออ่านเล่นน่ะ 246 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 ‎ยังแปลกอยู่เลยที่เห็นเขาเป็นแบบนี้ 247 00:20:18,800 --> 00:20:19,885 ‎แก่ขึ้นน่ะเหรอ 248 00:20:19,968 --> 00:20:21,011 ‎ไม่ใช่ 249 00:20:21,678 --> 00:20:22,930 ‎คือก็ใช่ 250 00:20:24,389 --> 00:20:26,934 ‎แต่เขาไว้หนวดเคราด้วย 251 00:20:28,393 --> 00:20:30,771 ‎กว่าจะต้องโกนหนวดครั้งแรก ‎เขาก็เรียนม.หกแล้ว 252 00:20:31,271 --> 00:20:32,773 ‎แต่ดูดีนะคะ 253 00:20:33,899 --> 00:20:34,900 ‎ใช่ ดูดีมาก 254 00:20:39,947 --> 00:20:40,989 ‎ขอโทษค่ะ 255 00:20:42,407 --> 00:20:43,909 ‎ถ้าไม่อยากพูดถึงเขา ไม่ต้องก็ได้ 256 00:20:43,992 --> 00:20:44,952 ‎ไม่ใช่ 257 00:20:46,370 --> 00:20:50,082 ‎ฉันอยากพูดถึงเขาได้โดยที่น้ำตาไม่ไหล 258 00:20:53,835 --> 00:20:55,254 ‎เขาเล่าเรื่องคุณให้ฉันฟัง 259 00:20:57,756 --> 00:21:00,425 ‎ฉันว่านั่นเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอเขา 260 00:21:01,885 --> 00:21:04,054 ‎เขากลับมาเยี่ยมช่วงวันแรงงาน 261 00:21:04,763 --> 00:21:06,932 ‎ฤดูร้อนหลังเรียนมหาวิทยาลัยปีแรก 262 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 ‎เรนเดลล์กลับมาที่นี่เหรอ 263 00:21:10,686 --> 00:21:11,728 ‎ฉันไม่เห็นรู้ 264 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 ‎ฉันโล่งใจที่ได้เห็นเขามีความสุขมาก 265 00:21:15,565 --> 00:21:17,567 ‎เขาเห็นอนาคตของเขากับคุณ 266 00:21:21,863 --> 00:21:22,906 ‎ขอตัวนะ 267 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 ‎นี่ อาดันแคนเป็นไงบ้าง 268 00:21:40,424 --> 00:21:42,467 ‎มีบางอย่างผิดปกติเกี่ยวกับอาชัวร์ 269 00:21:42,551 --> 00:21:45,345 ‎อาจำได้ว่าเกิดอะไรบางอย่างขึ้นในเพิงเก็บของ 270 00:21:45,429 --> 00:21:48,223 ‎แล้วมันทำให้อาปวดหัว ตอนนี้ขึ้นไปนอนแล้ว 271 00:21:49,891 --> 00:21:51,268 ‎เราไม่น่าทำแบบนี้เลย 272 00:21:54,271 --> 00:21:57,399 ‎เราปล่อยให้อาอยู่แบบนี้ ‎ต่อไปไม่ได้ อาการอาแย่ลง 273 00:21:57,941 --> 00:22:00,277 ‎ไทเลอร์กลับมาเมื่อไร ‎เราจะเอาความทรงจำออกมา 274 00:22:02,571 --> 00:22:04,072 ‎พี่น่าจะรู้ดีกว่านี้ 275 00:22:05,365 --> 00:22:08,493 ‎นับไม่ไหวแล้วว่าพี่พลาดกี่ครั้ง ‎ตั้งแต่เอาความกลัวออกมา 276 00:22:14,166 --> 00:22:15,959 ‎ถ้าพี่รู้สึกแบบนั้น 277 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 ‎ทำไมไม่ใส่มันกลับเข้าไปล่ะ 278 00:22:20,464 --> 00:22:22,132 ‎เพราะพี่ไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน 279 00:22:23,175 --> 00:22:25,635 ‎พี่ควบคุมของที่อยู่ในหัวตัวเองได้ใช่ไหม 280 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 ‎ก็ได้บ้าง 281 00:22:30,557 --> 00:22:34,770 ‎งั้นพี่ก็อาจควบคุมของที่เคยอยู่ในนั้นได้ 282 00:22:36,438 --> 00:22:37,731 ‎พยายามดูสิครับ 283 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 ‎ชอบไหม 284 00:23:30,742 --> 00:23:32,119 ‎ฉันว่าต้องซื้อสีละตัว 285 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 ‎ฉันอยากซื้อให้เธอ 286 00:23:35,872 --> 00:23:36,915 ‎ไม่เป็นไร ขอบใจ 287 00:23:36,998 --> 00:23:40,502 ‎แต่ห้ามเธอออกจากบาธถ้าไม่ซื้อ ขอโทษด้วย 288 00:23:40,585 --> 00:23:43,964 ‎โอเค แต่ฉันจะต้องหาของที่ระลึก ‎ที่เพอร์เฟกต์ให้เธอให้ได้ 289 00:23:56,518 --> 00:23:59,396 ‎สามชิ้นในราคาหนึ่งชิ้นค่ะ ‎สามชิ้นในราคาหนึ่งชิ้น 290 00:24:06,403 --> 00:24:08,655 ‎(อังกฤษ) 291 00:24:10,824 --> 00:24:12,200 ‎ให้ช่วยอะไรไหมคะ 292 00:24:13,785 --> 00:24:14,828 ‎ไม่ค่ะ 293 00:24:16,455 --> 00:24:18,582 ‎- อะไรนะ ‎- ให้ช่วยอะไรไหม 294 00:24:19,749 --> 00:24:22,169 ‎ฉันไม่รู้จริงๆ 295 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 ‎ขอโทษค่ะ 296 00:24:27,841 --> 00:24:30,343 ‎มองอะไรอยู่ ถ้าทำแบบนั้นอีก… 297 00:24:32,137 --> 00:24:33,722 ‎อย่าเข้ามานะ ไปไกลๆ! 298 00:24:34,347 --> 00:24:35,265 ‎แจ๊คกี้ 299 00:24:37,184 --> 00:24:38,185 ‎แจ๊คกี้! 300 00:24:39,352 --> 00:24:40,228 ‎ไทเลอร์ 301 00:24:46,067 --> 00:24:47,861 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย เราอยู่ที่ไหน 302 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 ‎เธอสบายดี เราอยู่ที่อังกฤษ โอเคนะ 303 00:24:51,114 --> 00:24:53,158 ‎ฉันไม่เข้าใจ เรามาที่นี่ได้ไง 304 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 ‎ไม่ต้องห่วง 305 00:24:54,201 --> 00:24:57,245 ‎- เราอัดคลิปอธิบายไว้แล้ว ‎- ไทเลอร์ ฉันอยากกลับบ้าน 306 00:24:58,622 --> 00:25:00,957 ‎ได้ 307 00:25:25,232 --> 00:25:27,609 ‎ส่งมา ฉันรู้ว่ามันอยู่กับนาย 308 00:25:29,611 --> 00:25:30,529 ‎สวัสดี 309 00:25:33,281 --> 00:25:34,366 ‎โบดี้ เธอเหรอ 310 00:25:35,367 --> 00:25:38,537 ‎ไม่นะ นายทำอะไรลงไป! 311 00:26:12,445 --> 00:26:13,363 ‎ดันแคน 312 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 ‎เป็นไรไหม 313 00:26:18,201 --> 00:26:21,830 ‎พี่ชายผมฆ่าลูคัสตรงนั้น 314 00:26:24,958 --> 00:26:26,293 ‎พี่ทำแบบนั้นทำไม 315 00:26:28,253 --> 00:26:29,588 ‎พี่ฆ่าเขาได้ยังไง 316 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 ‎ดันแคน ฉันว่านายไม่เข้าใจ 317 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 ‎คุณก็อยู่ในเหตุการณ์ 318 00:26:39,973 --> 00:26:41,141 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 319 00:26:42,475 --> 00:26:44,311 ‎เขาจำคืนนั้นได้แล้ว 320 00:26:46,813 --> 00:26:48,565 ‎เรนเดลล์แค่อยากปกป้องเรา 321 00:26:48,648 --> 00:26:52,152 ‎ฉันรู้ว่ามันน่าสับสนแต่เรนเดลล์แค่อยากปกป้อง… 322 00:26:52,235 --> 00:26:55,280 ‎อย่าแตะตัวผม! ขอร้อง 323 00:26:58,241 --> 00:26:59,117 ‎ดันแคน 324 00:27:07,792 --> 00:27:10,545 ‎อาดันแคน หนูขอโทษจริงค่ะ ‎เราจะแก้ไขเรื่องนี้ 325 00:27:10,629 --> 00:27:13,006 ‎ขอร้อง อาขอไปนอนพัก 326 00:27:18,386 --> 00:27:19,763 ‎หนูรอไทเลอร์ไม่ได้ 327 00:27:21,181 --> 00:27:25,018 ‎- เราต้องเอาความทรงจำออกมาเดี๋ยวนี้ ‎- ถ้าเราหากุญแจความทรงจำได้… 328 00:27:37,364 --> 00:27:38,448 ‎เสียงอะไร 329 00:27:48,333 --> 00:27:50,585 ‎นี่อาจไม่ใช่ไอเดียที่ดีนัก 330 00:28:57,110 --> 00:28:58,319 ‎รู้สึกต่างจากเดิมไหม 331 00:29:03,324 --> 00:29:04,284 ‎หนูลืมไปแล้ว 332 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 ‎หนูกลัวหลายอย่าง 333 00:29:13,209 --> 00:29:14,252 ‎แล้วมันดีเหรอ 334 00:29:15,712 --> 00:29:17,213 ‎หนูควรรู้ว่ากำลังสู้กับอะไร 335 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 ‎ขอยืมหน่อยได้ไหม 336 00:29:26,931 --> 00:29:31,561 ‎ให้โอกาสฉันอีกครั้ง ‎ก่อนที่เราจะลบความทรงจำเขาอีก 337 00:29:46,910 --> 00:29:49,412 ‎อ้าว โทษที 338 00:29:49,496 --> 00:29:51,372 ‎ไม่เป็นไร ฉันกำลังจะไปพอดี 339 00:29:57,587 --> 00:29:58,838 ‎มีเรื่องอะไรกันเหรอ 340 00:30:00,757 --> 00:30:03,802 ‎เธอแค่มายืมของน่ะค่ะ หนูไปสายแล้ว 341 00:30:04,719 --> 00:30:06,304 ‎แม่อยากจะคุยกับลูกหน่อย 342 00:30:07,138 --> 00:30:09,265 ‎หนูต้องเตรียมตัวไปงานปาร์ตี้ของครูเบนเนตต์ 343 00:30:09,766 --> 00:30:11,601 ‎นึกว่าจัดให้เด็กหอซะอีก 344 00:30:12,101 --> 00:30:14,771 ‎ส่วนใหญ่ก็ใช่ แต่เก้บอยากให้หนูไปด้วย 345 00:30:16,356 --> 00:30:19,526 ‎ที่จริงแม่อยากจะคุย กับลูกเรื่องเขาพอดี 346 00:30:20,735 --> 00:30:21,569 ‎เก้บเหรอ 347 00:30:22,070 --> 00:30:23,071 ‎ไม่ใช่ 348 00:30:24,030 --> 00:30:24,864 ‎จอช 349 00:30:24,948 --> 00:30:26,491 ‎ไว้ค่อยกลับมาคุยได้ไหม 350 00:30:27,617 --> 00:30:29,536 ‎- ได้สิ ‎- ขอบคุณค่ะ 351 00:30:32,497 --> 00:30:33,456 ‎ปาร์ตี้ให้สนุกนะ 352 00:30:40,797 --> 00:30:42,465 ‎งั้นมันเคยเกิดขึ้นมาก่อน 353 00:30:45,677 --> 00:30:48,638 ‎ยิ่งเข้าใกล้วันเกิดของเธอก็บ่อยขึ้นเรื่อยๆ 354 00:30:50,682 --> 00:30:53,434 ‎ฉันรู้ว่ามันคงน่าสับสนมาก ฉัน… 355 00:30:53,518 --> 00:30:54,853 ‎แต่นายไม่รู้ 356 00:30:56,062 --> 00:30:56,938 ‎จะรู้ได้ไง 357 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 ‎จริงด้วย ฉันไม่รู้ 358 00:31:02,569 --> 00:31:03,403 ‎ตอนนี้ยัง 359 00:31:11,578 --> 00:31:13,288 ‎ฉันไม่อยากทำแบบนี้แล้ว 360 00:31:14,789 --> 00:31:16,332 ‎- ทำอะไร ‎- นี่ไง 361 00:31:16,875 --> 00:31:19,085 ‎เวทมนตร์ พยายามยื้อมันเอาไว้ 362 00:31:19,168 --> 00:31:21,296 ‎บางทีเราน่าจะเลิกขัดขืนสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ 363 00:31:21,379 --> 00:31:22,881 ‎มันเลี่ยงได้ 364 00:31:22,964 --> 00:31:25,925 ‎พ่อฉันกับเพื่อนๆ หาทางได้แล้ว 365 00:31:27,010 --> 00:31:28,511 ‎พวกเขาเจอวิธี เราก็ทำได้ 366 00:31:28,595 --> 00:31:30,346 ‎เธอไม่รับฟังฉันเลยไทเลอร์ 367 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 ‎ฉันไม่อยากรู้สึกแบบนี้อีก 368 00:31:39,147 --> 00:31:40,607 ‎มันทำใจยากเกินไป 369 00:31:43,693 --> 00:31:46,237 ‎แจ๊คกี้ ขอร้องล่ะ 370 00:31:48,239 --> 00:31:49,407 ‎ฉันแค่ขอเวลาอีกหน่อย 371 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 ‎แค่… 372 00:31:52,285 --> 00:31:54,871 ‎ให้เวลาฉันคิดหาทางอีกหน่อยนะ 373 00:32:16,559 --> 00:32:17,769 ‎ไงคินส์ 374 00:32:19,187 --> 00:32:20,063 ‎ไง 375 00:32:20,146 --> 00:32:23,942 ‎เธอไม่ได้อยู่หอด้วยซ้ำ ‎มากินอาหารฟรีเหมือนฉันเหรอ 376 00:32:24,692 --> 00:32:26,069 ‎เปล่า เธอมากับเก้บ 377 00:32:27,362 --> 00:32:28,446 ‎เข้าใจแล้ว 378 00:32:30,448 --> 00:32:31,866 ‎เห็นพายผักบ้างไหม 379 00:32:32,450 --> 00:32:34,369 ‎บนโต๊ะตรงนั้น 380 00:32:37,622 --> 00:32:40,833 ‎- ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า ‎- เปล่า ฉันจะไปหยิบน้ำ 381 00:32:41,960 --> 00:32:43,920 ‎ต้องมีเรื่องอะไรชัวร์ 382 00:32:52,887 --> 00:32:54,847 ‎ไหนว่าเป็นพวกเกลียดแป้งไม่กินกลูเตน 383 00:32:56,975 --> 00:33:01,562 ‎บางครั้งเราก็ต้องใช้ชีวิตแบบช่างแม่งบ้าง รู้มะ 384 00:33:02,355 --> 00:33:05,692 ‎อย่ามาทำให้ฉันชอบเธอ อีเด็น ‎เดี๋ยวโลกฉันกลับตาลปัตร 385 00:33:35,430 --> 00:33:36,723 ‎วันนี้ไม่เห็นเธอเข้าเรียน 386 00:33:39,976 --> 00:33:40,935 ‎เมื่อเช้าไปไหนเหรอ 387 00:33:43,396 --> 00:33:47,650 ‎ฉันไม่ได้อ่านหนังสือน่ะ ก็เลยอยู่ในห้องสักพัก 388 00:33:54,782 --> 00:33:55,700 ‎เป็นไรไหม 389 00:33:56,617 --> 00:33:57,785 ‎ไม่ สบายดี 390 00:34:11,841 --> 00:34:15,386 ‎และปืนคาบศิลาสปริงฟีลด์ ‎กระบอกนี้เก่าแก่มาก ตั้งแต่ปี 1855 391 00:34:15,470 --> 00:34:18,264 ‎มันเป็นอาวุธกองทัพสหรัฐฯรุ่นแรก 392 00:34:18,347 --> 00:34:21,642 ‎ที่ใช้กระสุน 58 มม. แบบมินีเอ ‎ก้นกระสุนกลวงลึก 393 00:34:21,726 --> 00:34:22,727 ‎"มินิ" 394 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 ‎เหมาะกับนายสุดๆ เพราะนายไซซ์จิ๋ว 395 00:34:26,230 --> 00:34:28,399 ‎นี่ ให้เกียรติหน่อยสิ 396 00:34:28,983 --> 00:34:32,236 ‎ผมจริงจังกับประวัติศาสตร์มากน่ะครับ 397 00:34:34,072 --> 00:34:36,991 ‎อันนี้เป็นลูกตะกั่วปืนเก่าเหรอครับ 398 00:34:37,075 --> 00:34:39,035 ‎ผมไปเจอมันในเอกสารเก่า… 399 00:34:39,118 --> 00:34:41,621 ‎กรุณาอย่าจับอันนี้ 400 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 ‎โทษที 401 00:34:42,622 --> 00:34:44,373 ‎มันไม่ควรจะถูกนำออกมาวาง 402 00:34:46,334 --> 00:34:48,836 ‎นี่เป็นบันทึกของบรรพบุรุษครูคนนึง 403 00:34:48,920 --> 00:34:50,254 ‎ร้อยเอกเฟรเดอริค กิเดี้ยน 404 00:34:50,338 --> 00:34:53,758 ‎เขาเป็นทหารอังกฤษช่วงสงครามปฏิวัติ 405 00:34:53,841 --> 00:34:56,886 ‎- พวกนั้นเป็นฝ่ายผู้ร้ายไม่ใช่เหรอ ‎- ถามจริงเหรอ 406 00:34:56,969 --> 00:34:58,513 ‎- หุบปาก ‎- ฉันจะไปรู้ได้ไง 407 00:34:58,596 --> 00:35:00,389 ‎ครูพยายามหาข้อมูลเขามากขึ้น 408 00:35:00,473 --> 00:35:02,433 ‎รวมถึงหาเหตุผลว่าทำไมถึงมีกระสุนลูกนี้ 409 00:35:02,517 --> 00:35:04,268 ‎อยู่กับบันทึกของเขา 410 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 ‎ฉันว่าเขายังหลับอยู่ 411 00:35:28,793 --> 00:35:29,836 ‎เขาเป็นไงบ้างครับ 412 00:35:32,463 --> 00:35:33,965 ‎วันนี้เขาเจอมาหนักมาก 413 00:35:39,762 --> 00:35:41,013 ‎เธอก็คงเหมือนกันสินะ 414 00:35:45,768 --> 00:35:49,564 ‎ฉันอาจรู้วิธีหาคำตอบว่า ‎เรนเดลล์ซ่อนกุญแจความทรงจำไว้ที่ไหน 415 00:36:09,083 --> 00:36:12,044 ‎ครั้งสุดท้ายที่ฉันเห็นกุญแจ ‎มันเป็นครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอเขา 416 00:36:12,962 --> 00:36:14,672 ‎แต่ฉันฝังความทรงจำนั้นไว้ 417 00:36:26,767 --> 00:36:28,060 ‎แต่ถ้าหามันเจอ… 418 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 ‎ฉันอาจช่วยดันแคนได้ 419 00:36:37,278 --> 00:36:39,238 ‎ผมจะไม่ปล่อยให้คุณถูกขังในนั้นอีก 420 00:36:40,531 --> 00:36:41,449 ‎ผมสัญญา 421 00:37:02,094 --> 00:37:03,512 ‎นี่ เห็นเก้บหรือเปล่า 422 00:37:04,388 --> 00:37:05,765 ‎ไม่เห็นมาพักนึงแล้ว 423 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 ‎ฉันว่าฉันไปก่อนดีกว่า 424 00:37:12,730 --> 00:37:14,190 ‎โอเค ฉันจะตามไป 425 00:37:20,655 --> 00:37:23,282 ‎นึกว่าคนอังกฤษไม่ชอบเปิดเผยความรู้สึกซะอีก 426 00:37:24,242 --> 00:37:27,495 ‎อืม เขาทำใจกับเรื่องนี้ไม่ค่อยจะได้น่ะ 427 00:37:28,788 --> 00:37:30,748 ‎ฉันไม่รู้ทำไมเขาถึงพาลใส่เธอ 428 00:37:30,831 --> 00:37:32,041 ‎ฉันปกป้องเก้บ 429 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 ‎ใช่ 430 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 ‎ข้อดีคืออย่างน้อยตอนนี้ ‎พวกนั้นจะมีเวลาปรับความเข้าใจกัน 431 00:37:40,132 --> 00:37:41,092 ‎ข้อดีของอะไร 432 00:37:43,177 --> 00:37:46,138 ‎สก็อตจะอยู่ต่อ เขาไม่ได้เข้าโรเชสเตอร์ 433 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 ‎เขาไม่ได้บอกเธอเหรอ 434 00:37:54,063 --> 00:37:58,526 ‎งั้นตอนนี้เธอกับเขาก็คง ‎มีเวลาปรับความเข้าใจกันด้วย 435 00:38:01,904 --> 00:38:03,614 ‎ฉันจะไปหาเก้บ 436 00:38:17,962 --> 00:38:19,880 ‎ใครบางคนต้องหางานอดิเรกใหม่แล้ว 437 00:38:24,552 --> 00:38:25,636 ‎ดูคุ้นๆ ไหม 438 00:38:29,307 --> 00:38:30,850 ‎ทำไมเขาถึงมีเหล็กพรายกระซิบ 439 00:38:32,059 --> 00:38:34,770 ‎ไม่แน่ใจเหมือนกัน ‎แต่อย่างน้อยตอนนี้เธอรอดแล้ว 440 00:38:36,522 --> 00:38:37,481 ‎ว่าไงนะ 441 00:38:38,441 --> 00:38:40,318 ‎ฉันอาจแอบคิดไว้ว่า 442 00:38:40,401 --> 00:38:43,279 ‎จะเอาเหล็กพรายกระซิบ ‎ในตัวเธอไปใช้ทำอย่างอื่น 443 00:38:44,113 --> 00:38:47,450 ‎แต่ตอนนี้คงไม่ต้องทำแบบนั้นแล้ว 444 00:38:49,660 --> 00:38:50,703 ‎ล้อเล่นน่า 445 00:38:52,830 --> 00:38:53,748 ‎ไง 446 00:38:54,874 --> 00:38:56,417 ‎ทำอะไรอยู่เหรอ 447 00:38:57,043 --> 00:38:59,170 ‎เก้บเป็นสุภาพบุรุษมาก 448 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 ‎เขาจะพาฉันไปเข้าห้องน้ำน่ะ 449 00:39:02,548 --> 00:39:07,303 ‎แต่เราดันหลงทางซะนี่ ‎งั้นฉันไปหาห้องน้ำก่อนนะ 450 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 ‎อืม 451 00:39:17,438 --> 00:39:18,397 ‎อยากไปหรือยังล่ะ 452 00:39:20,066 --> 00:39:20,900 ‎ไป 453 00:39:29,658 --> 00:39:30,785 ‎สะดุ้งนิดนึงน่ะ 454 00:39:54,892 --> 00:39:57,061 ‎(คำอำลาของเรนเดลล์) 455 00:40:07,863 --> 00:40:08,739 ‎ขอเปิดนะ 456 00:40:14,662 --> 00:40:17,289 ‎เราใช้กุญแจความทรงจำไม่ให้ลืม 457 00:40:17,915 --> 00:40:20,418 ‎เราจะได้ต้องแบกตราบาปนี้ไปตลอดชีวิต 458 00:40:20,501 --> 00:40:23,045 ‎แต่ผู้ใหญ่ไม่ควรจะจำเวทมนตร์ได้ 459 00:40:23,546 --> 00:40:26,132 ‎เรนเดลล์จึงตัดสินใจซ่อนกุญแจนั้น 460 00:40:27,049 --> 00:40:28,926 ‎นั่นไง เขาไปที่นั่น 461 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 ‎โรงเรียนแมธเทอสัน 462 00:40:32,888 --> 00:40:35,141 ‎กุญแจต้องซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่งที่นั่น 463 00:40:36,767 --> 00:40:37,893 ‎เป็นจุดเริ่มต้นที่ดี 464 00:40:45,693 --> 00:40:48,487 ‎ทำไมเงียบจังล่ะ ไม่คิดถึงฉันเลยเหรอ 465 00:40:55,786 --> 00:40:58,205 ‎เก้บ มีปัญหาแล้ว 466 00:41:04,962 --> 00:41:07,006 ‎ไม่นึกเลยจริงๆ ว่าจะแน่ขนาดนี้ 467 00:41:08,257 --> 00:41:10,801 ‎คินซีย์ทำตัวแปลกๆ ที่งานปาร์ตี้ 468 00:41:12,261 --> 00:41:15,431 ‎เดาว่าเจ้าปีศาจตัวน้อยคงหนีกลับบ้านไปแล้ว 469 00:41:17,600 --> 00:41:19,101 ‎แล้วทีนี้เราจะทำยังไง 470 00:41:23,439 --> 00:41:26,609 ‎นายบอกว่าต้องใช้พวกล็อค ‎ถึงจะทำกุญแจได้ใช่ไหม 471 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 ‎มัวรออะไรอยู่อีกล่ะ 472 00:41:32,948 --> 00:41:34,450 ‎ไปตามแฟนมาสิ 473 00:41:45,920 --> 00:41:46,837 ‎ไง 474 00:41:49,173 --> 00:41:50,424 ‎ปาร์ตี้เป็นไงบ้าง 475 00:41:51,175 --> 00:41:52,218 ‎ก็ดี 476 00:41:53,677 --> 00:41:54,512 ‎คินซีย์ 477 00:41:56,972 --> 00:41:58,015 ‎คินซีย์ 478 00:41:59,308 --> 00:42:00,351 ‎มานั่งกับแม่สิ 479 00:42:10,528 --> 00:42:11,862 ‎แม่รู้ว่า… 480 00:42:14,073 --> 00:42:16,867 ‎การได้เห็นแม่กับจอชที่โรงเรียนแบบนั้น 481 00:42:17,409 --> 00:42:18,786 ‎มันคงดูแปลกตา 482 00:42:19,787 --> 00:42:21,163 ‎เราเพิ่งจะคบกัน 483 00:42:21,247 --> 00:42:24,458 ‎- แม่ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าตัวเองพร้อม… ‎- แม่กับเขาดูสมกันดีออก 484 00:42:27,545 --> 00:42:29,922 ‎ถ้าแม่มีความสุข หนูก็ดีใจด้วย 485 00:42:34,927 --> 00:42:35,886 ‎ขอบใจนะจ๊ะ 486 00:42:39,515 --> 00:42:40,516 ‎แม่แค่นึกว่า 487 00:42:41,725 --> 00:42:44,186 ‎นั่นอาจเป็นเหตุผลที่ลูกทำตัวแปลกๆ 488 00:42:48,857 --> 00:42:50,526 ‎มีเรื่องอะไรกับเก้บหรือเปล่า 489 00:42:55,573 --> 00:42:57,533 ‎เราจะรู้ได้ไงว่าอะไรดูพิรุธจริงๆ 490 00:42:57,616 --> 00:43:00,661 ‎หรือว่าเราแค่ทำเป็นเรื่องใหญ่ไปเอง 491 00:43:01,870 --> 00:43:05,124 ‎โดยเฉพาะถ้าเราข้องใจ ‎ทุกการตัดสินใจของตัวเอง 492 00:43:06,000 --> 00:43:07,334 ‎หรือไม่ก็ใกล้เคียง 493 00:43:10,421 --> 00:43:12,256 ‎ไม่มีคำตอบง่ายๆ หรอก 494 00:43:14,300 --> 00:43:16,885 ‎แม่ว่าลูกก็แค่ต้องเชื่อสัญชาตญาณของตัวเอง 495 00:43:19,638 --> 00:43:21,098 ‎ลูกชอบคิดมาก 496 00:43:21,807 --> 00:43:23,851 ‎พ่อก็เป็นเหมือนกันเลย 497 00:43:25,352 --> 00:43:26,478 ‎งั้นความผิดพ่อสินะ 498 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 ‎ผิดคนเดียวเลย 499 00:43:47,791 --> 00:43:49,293 ‎เข้ามาทำอะไรในนี้เหรอครับ 500 00:43:51,837 --> 00:43:52,921 ‎วาดรูปเหรอครับ 501 00:43:54,882 --> 00:43:55,758 ‎ขอดูได้ไหมครับ 502 00:43:58,218 --> 00:43:59,178 ‎ขอร้อง 503 00:44:00,554 --> 00:44:01,639 ‎หยุด 504 00:44:05,643 --> 00:44:06,644 ‎มีอะไร 505 00:44:10,272 --> 00:44:11,148 ‎ออกไป 506 00:44:16,779 --> 00:44:17,696 ‎ไม่ 507 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 ‎แกไม่มีจริง 508 00:44:21,950 --> 00:44:22,951 ‎ออกไป! 509 00:45:02,366 --> 00:45:04,368 ‎(สร้างจากนิยายภาพขายดี ‎ของโจ ฮิลล์และแกเบรียล โรดริเกซ) 510 00:47:18,335 --> 00:47:23,340 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล