1 00:00:08,508 --> 00:00:12,721 ‎ACUM 23 DE ANI 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,946 ‎Hei! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 ‎Ce cauți aici? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,784 ‎Alo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 ‎E o proprietate privată. Nu poți să… 6 00:00:40,999 --> 00:00:42,000 ‎Hei! 7 00:00:42,876 --> 00:00:44,127 ‎Mă auzi? 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,131 ‎Iisuse! 9 00:00:49,799 --> 00:00:50,759 ‎Alo? 10 00:00:55,138 --> 00:00:56,306 ‎Ce naiba… 11 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 ‎Trezește-te! 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 ‎Hai! Trezește-te! 13 00:01:20,121 --> 00:01:21,456 ‎Hai, revino-ți! 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 ‎911, ce urgență aveți? 15 00:01:44,687 --> 00:01:45,647 ‎Alo! 16 00:01:46,272 --> 00:01:51,236 ‎E… Eu sunt menajera. E o fată aici. ‎Nu știu ce are, dar avem nevoie de ajutor! 17 00:01:53,488 --> 00:01:55,406 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 18 00:02:30,066 --> 00:02:31,526 ‎Arată exact la fel… 19 00:02:32,026 --> 00:02:33,319 ‎- Bună! ‎- Bună! 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 ‎dar renovată. 21 00:02:36,322 --> 00:02:38,116 ‎Da, mama e cu renovările. 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 ‎Poți să dai o tură, dacă vrei. 23 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 ‎Știu că e puțin ciudat să te întorci aici. 24 00:02:54,424 --> 00:02:56,176 ‎Da, dar într-un mod plăcut. 25 00:02:58,887 --> 00:03:02,724 ‎Mulțumesc că m-ai primit aici ‎până-mi primesc fondul fiduciar. 26 00:03:02,807 --> 00:03:03,850 ‎N-ai de ce. 27 00:03:05,351 --> 00:03:08,229 ‎- Cum se simte? ‎- N-a spus prea multe în mașină. 28 00:03:08,313 --> 00:03:11,274 ‎Își amintește de chei și de magie? ‎Să aflăm cum… 29 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 ‎S-o luăm încet. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,278 ‎Trebuie să se readapteze. 31 00:03:15,361 --> 00:03:18,573 ‎Nu o putem lua la întrebări imediat. 32 00:03:21,326 --> 00:03:22,660 ‎Bună! Eu sunt Bode. 33 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 ‎Erin. Mă bucur să te cunosc. 34 00:03:30,168 --> 00:03:32,128 ‎Iar asta va fi camera ta. 35 00:03:32,212 --> 00:03:33,171 ‎Mulțumesc. 36 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 ‎Duncan! 37 00:03:42,931 --> 00:03:44,015 ‎Tu ești? 38 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 ‎Bună, Erin! 39 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 ‎Bun venit! Am auzit că o să stai cu noi. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,274 ‎Scuze! Sunt pe ora de la Tokyo. 41 00:03:57,779 --> 00:03:58,947 ‎Ești bătrân acum. 42 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 ‎Îmi pare rău. 43 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 ‎În mintea mea ai rămas ‎copilașul care alerga pe aici. 44 00:04:11,042 --> 00:04:14,545 ‎Mă pregăteam să fac un duș. Te las. 45 00:04:15,505 --> 00:04:19,801 ‎Bine. Ne vedem mai târziu! 46 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 ‎Da. 47 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 ‎Sper că te-ai instalat deja. 48 00:04:32,272 --> 00:04:34,399 ‎Eu și Bode plecăm câteva ore, 49 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 ‎dar Kinsey și Tyler sunt aici. 50 00:04:36,985 --> 00:04:38,945 ‎Spune-ne dacă mai ai nevoie de ceva! 51 00:04:41,489 --> 00:04:42,448 ‎Erin? 52 00:04:44,367 --> 00:04:45,326 ‎Ești bine? 53 00:04:47,328 --> 00:04:48,955 ‎Știu că ai găsit cheile. 54 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 ‎Vreau să mi le dai. 55 00:04:51,708 --> 00:04:52,709 ‎Pe toate! 56 00:04:54,210 --> 00:04:58,256 ‎Trebuia să scap de ele ‎imediat după incident. 57 00:04:58,339 --> 00:05:00,216 ‎- După ce mi-au murit prietenii. ‎- Noi… 58 00:05:00,842 --> 00:05:03,553 ‎Suntem precauți. Știm cum să le folosim. 59 00:05:04,679 --> 00:05:06,055 ‎Și noi credeam asta. 60 00:05:06,597 --> 00:05:08,766 ‎Credeam că știm ce facem. 61 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 ‎Îmi pare rău. 62 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 ‎Știu că s-au întâmplat ‎multe lucruri rele, dar acum e altceva. 63 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 ‎Am scăpat de Dodge. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 ‎Nu e vorba doar de Dodge. 65 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 ‎Cheile… 66 00:05:21,779 --> 00:05:24,532 ‎Puterea lor e seducătoare. 67 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 ‎Trebuie să mă ascultați. 68 00:05:27,327 --> 00:05:30,288 ‎Erin, cu tot respectul, ‎suntem din familia Locke. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 ‎Cheile ne aparțin. 70 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 ‎Noi decidem ce facem cu ele. 71 00:05:35,710 --> 00:05:37,920 ‎Atunci, nu veți supraviețui. 72 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 ‎S-a terminat cu timpul de adaptare. 73 00:05:54,062 --> 00:05:57,774 ‎Înțeleg că e îngrozită. ‎Totul s-a petrecut prea brusc. 74 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 ‎Înțeleg și eu. Dar… 75 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 ‎Nu îi dăm cheile. 76 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 ‎Evident. 77 00:07:29,824 --> 00:07:32,118 ‎Bună, Cheie Minusculă! 78 00:08:03,024 --> 00:08:06,235 ‎Bode, unde ești? ‎Trebuie să mergem la Jamie. 79 00:08:07,695 --> 00:08:11,115 ‎Urma să fie mutată ‎de la spital într-un motel. 80 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 ‎Mi s-a părut o cruzime. 81 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 ‎Ar trebui să fie ‎într-un loc cu asocieri pozitive. 82 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 ‎Da, și ce e pozitiv, ‎dacă nu casa fostului ei iubit? 83 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 ‎Glumesc. E… 84 00:08:26,547 --> 00:08:31,802 ‎Cred că e minunat că ai luat-o, ‎dar nu trebuie s-o faci pe sfânta. 85 00:08:31,886 --> 00:08:34,347 ‎Ai voie să ai anumite îndoieli. 86 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 ‎N-am nicio îndoială. 87 00:08:38,476 --> 00:08:42,313 ‎Bine, recunosc. Am câteva rezerve. 88 00:08:46,359 --> 00:08:47,401 ‎Așa. 89 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 ‎Unu, doi, trei, patru… 90 00:08:54,534 --> 00:08:57,370 ‎Păianjenii sunt penultimii ‎pe lista preferințelor mele. 91 00:08:57,995 --> 00:09:02,250 ‎Poate contribuie la chirie. ‎O mie șapte sute de dolari! 92 00:09:03,125 --> 00:09:04,460 ‎Promenada? 93 00:09:05,169 --> 00:09:06,337 ‎O, nu! 94 00:09:06,420 --> 00:09:09,173 ‎Dumnezeule! Nu înțeleg cum ai luat-o. 95 00:09:10,508 --> 00:09:13,219 ‎- E minunat că se joacă așa. ‎- Exact. 96 00:09:18,140 --> 00:09:19,850 ‎Dar mă întrebam… 97 00:09:20,893 --> 00:09:24,105 ‎ce-ar fi să avem o întâlnire 98 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 ‎la care copiii rămân acasă? 99 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 ‎Sună bine. 100 00:09:33,948 --> 00:09:34,865 ‎Da. 101 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 102 00:09:41,372 --> 00:09:43,708 ‎E una nouă? 103 00:09:44,375 --> 00:09:46,502 ‎Da, am găsit-o azi. 104 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 ‎Încă nu mi-am dat seama ce face. 105 00:09:55,678 --> 00:09:56,554 ‎Vino cu mine! 106 00:10:00,808 --> 00:10:01,851 ‎Vezi ușa aia? 107 00:10:01,934 --> 00:10:04,061 ‎Are exact inițialele de pe cheie. 108 00:10:04,687 --> 00:10:07,440 ‎E foarte ciudat. 109 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 ‎E casa mea. 110 00:10:09,567 --> 00:10:10,776 ‎Serios? 111 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 ‎Da. 112 00:10:12,737 --> 00:10:14,780 ‎„KH” înseamnă Casa Cheilor. 113 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 ‎De unde o ai? 114 00:10:18,034 --> 00:10:23,664 ‎Tata colecționează chestii istorice, ‎mai ales dacă au legătură cu Matheson. 115 00:10:24,248 --> 00:10:25,541 ‎Crezi că are magie? 116 00:10:27,710 --> 00:10:29,670 ‎Avem o singură cale de a afla. 117 00:10:49,190 --> 00:10:51,442 ‎Acoperișul se desprinde. Vrei să vezi? 118 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 ‎Așa. 119 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 ‎E uimitor! 120 00:11:09,627 --> 00:11:13,339 ‎Asta e camera lui Tyler, iar asta e… 121 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 ‎Tyler? 122 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 ‎Salut, Tyler! 123 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 ‎Tyler! 124 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 ‎Deci îți arată ce se întâmplă în casa ta. 125 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 ‎Da, așa cred. 126 00:11:33,401 --> 00:11:35,653 ‎- Care e camera ta? ‎- Asta. 127 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 ‎Pot să-mi iau șifonierul. 128 00:11:40,574 --> 00:11:42,660 ‎Uite cât de mic e patul meu! 129 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 ‎L-am cam stricat. 130 00:11:51,001 --> 00:11:52,920 ‎Bode, unde ești? 131 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 ‎Plecăm acasă în curând! 132 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 ‎Jamie, ar trebui să-i lăsăm ‎să plece acasă. 133 00:12:22,408 --> 00:12:23,451 ‎E cumva… 134 00:12:24,660 --> 00:12:25,536 ‎Casa Cheilor? 135 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 ‎Da. E super, nu? 136 00:12:30,666 --> 00:12:31,625 ‎Josh! 137 00:12:33,335 --> 00:12:34,420 ‎Ce-i asta? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 ‎Pot să-ți explic. 139 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 ‎De ce ai o machetă a casei mele? 140 00:12:40,259 --> 00:12:44,597 ‎Când m-am mutat aici, ‎vizitam multe magazine de antichități 141 00:12:44,680 --> 00:12:48,142 ‎și am luat-o la un preț derizoriu. 142 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 ‎Trebuia să-ți spun ‎când am aflat că ești o Locke, 143 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 ‎dar am făcut cunoștință ‎într-un mod ciudat… 144 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 ‎Da. E limpede că trebuia să-ți zic. 145 00:13:00,780 --> 00:13:03,616 ‎Nu era ciudat dacă-ți spuneam atunci. 146 00:13:04,283 --> 00:13:06,118 ‎Ba da, tot ar fi fost ciudat. 147 00:13:08,996 --> 00:13:11,707 ‎Ar trebui să o iei tu. E casa voastră. 148 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 ‎Serios, insist. Luați-o! 149 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 ‎Nu, păstreaz-o. 150 00:13:23,886 --> 00:13:26,430 ‎Îmi dă destule ‎bătăi de cap versiunea mare. 151 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 ‎Ești sigură, mamă? E casa noastră. 152 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 ‎Sunt sigură. Hai, amice! 153 00:13:31,644 --> 00:13:35,481 ‎- Pot s-o mai văd o dată? ‎- Altă dată. Hai, Bode! Vino! 154 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 ‎Mulțumim pentru distracție! 155 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 ‎Ai grijă de ea! 156 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 ‎Da. 157 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 ‎- Pa, Jamie! ‎- Pa! 158 00:13:42,363 --> 00:13:44,490 ‎- Pa, Josh! ‎- Pa! 159 00:13:59,964 --> 00:14:01,632 ‎Ar trebui să fie gata deja. 160 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 ‎Chamberlin a spus ‎că fierul trebuie să fie pur. 161 00:14:07,471 --> 00:14:11,267 ‎Vezi petele negre? Par a fi impurități. 162 00:14:13,227 --> 00:14:14,144 ‎Amestecă! 163 00:14:16,272 --> 00:14:17,481 ‎Și tu ce faci? 164 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 ‎Kinsey bate în retragere. 165 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 ‎- O să iau măsuri. ‎- De ce? 166 00:14:22,152 --> 00:14:24,488 ‎Dacă putem face chei, ce rost mai are? 167 00:14:24,572 --> 00:14:25,614 ‎E o Locke. 168 00:14:25,698 --> 00:14:26,949 ‎E specială. 169 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 ‎Nu te văd gudurându-te ‎pe lângă Tyler și Bode. 170 00:14:32,204 --> 00:14:33,747 ‎Cineva are sentimente? 171 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 ‎Toți trebuie să venim cu idei ‎pentru a îmbunătăți continuarea. 172 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 ‎Mă gândeam să filmăm ‎la Muzeul Maritim North Shore. 173 00:14:54,852 --> 00:14:58,147 ‎Am fost peste vară. E un loc perfect. 174 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 ‎Da. Aș vedea orice film ‎cu o scenă într-un muzeu maritim. 175 00:15:01,650 --> 00:15:04,612 ‎Abby, mi s-a descărcat telefonul. ‎Vezi dacă sunt poze. 176 00:15:06,196 --> 00:15:07,698 ‎Locul arată grozav. 177 00:15:08,282 --> 00:15:10,034 ‎Dă valoare producției. 178 00:15:10,659 --> 00:15:13,746 ‎Uite! Scot, ai ceva în scenariu ‎care ar merge aici? 179 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 ‎Poftim? 180 00:15:20,586 --> 00:15:22,087 ‎Scuze, despre ce vorbim? 181 00:15:23,047 --> 00:15:24,006 ‎Despre film. 182 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 ‎Da. 183 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 ‎Da. Mă gândeam… 184 00:15:30,596 --> 00:15:34,016 ‎La școala din Anglia și la noii prieteni, ‎nu la fel de buni ca noi? 185 00:15:34,725 --> 00:15:37,978 ‎Da, o să interacționeze ‎cu genii din lumea filmului. 186 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 ‎Cred că ne va uita de tot. 187 00:15:44,485 --> 00:15:45,736 ‎Dar, până atunci, 188 00:15:46,612 --> 00:15:47,821 ‎sunt cu voi. 189 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 ‎Vrei să intri? 190 00:16:15,474 --> 00:16:17,267 ‎A fost camera tatălui meu, nu? 191 00:16:24,483 --> 00:16:25,442 ‎Dumnezeule! 192 00:16:28,737 --> 00:16:31,073 ‎Rendell purta asta mereu. 193 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 ‎Serios, cine… 194 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 ‎Cine pune momeală pe o șapcă? 195 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 ‎A zis că era acolo… 196 00:16:40,833 --> 00:16:43,293 ‎- în caz de urgență. ‎- În caz de urgență. 197 00:16:48,340 --> 00:16:49,550 ‎Te pot întreba ceva? 198 00:16:50,050 --> 00:16:51,343 ‎Sigur. Spune! 199 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 ‎Cum de vă amintiți de magie? 200 00:16:58,892 --> 00:17:01,103 ‎Tu, Ellie și tata? 201 00:17:06,984 --> 00:17:08,068 ‎Am făcut o cheie. 202 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 ‎Ați făcut o cheie? 203 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 ‎Cum? 204 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 ‎Nu contează. Nu trebuia s-o facem. 205 00:17:18,537 --> 00:17:20,289 ‎Unde e acum? 206 00:17:20,372 --> 00:17:22,958 ‎Nu știu. Chiar nu știu. Spun adevărul. 207 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 ‎- Unde ai văzut-o ultima oară? ‎- Tyler, am venit! 208 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 ‎Ajută-mă să pregătesc cina! 209 00:17:30,883 --> 00:17:33,302 ‎Te rog, uită de chei! 210 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 ‎Ce naiba? 211 00:18:06,001 --> 00:18:07,628 ‎Sfinte Sisoe! 212 00:18:18,388 --> 00:18:20,265 ‎Jamie, uită-te la patul meu! 213 00:18:20,349 --> 00:18:21,225 ‎E stricat. 214 00:18:22,893 --> 00:18:24,603 ‎Cum ți-ai rupt… 215 00:18:24,686 --> 00:18:25,854 ‎Stai! 216 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 ‎- E precum cel… ‎- Din casa de păpuși. 217 00:18:29,441 --> 00:18:32,111 ‎Uite! A căzut și dulapul. 218 00:18:34,780 --> 00:18:37,366 ‎Nu doar arată ce se întâmplă. 219 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 ‎Orice faci în casa de păpuși ‎se întâmplă în Casa Cheilor. 220 00:18:43,163 --> 00:18:46,041 ‎Bine că nu ți-ai lovit fratele! 221 00:18:46,125 --> 00:18:48,877 ‎Repede! Pune ceva în casa de păpuși! 222 00:18:48,961 --> 00:18:51,463 ‎- Ce? ‎- Nu știu, ceva mic. 223 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 ‎Bine, o clipă! 224 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 ‎Trebuie să o duc în camera mea. 225 00:18:55,425 --> 00:18:56,885 ‎Mai ai cheia, nu? 226 00:18:56,969 --> 00:18:58,345 ‎Bineînțeles. 227 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 ‎- Voiam să mă asigur. ‎- Doamne! 228 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 ‎A funcționat? 229 00:19:11,191 --> 00:19:12,442 ‎Dumnezeule! 230 00:19:13,026 --> 00:19:14,236 ‎Da. 231 00:19:14,862 --> 00:19:15,821 ‎Da! 232 00:19:25,789 --> 00:19:27,207 ‎Și e delicios. 233 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 ‎Mâine vom lucra la scenariu ‎și vom face un program. Sună bine? 234 00:19:35,215 --> 00:19:38,302 ‎Gabe, mă ajuți să scot ‎costumul Nephropidae din duba mamei? 235 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 ‎Începe să-i dea fiori. 236 00:19:42,973 --> 00:19:44,349 ‎- Da. ‎- Terminăm repede. 237 00:19:44,433 --> 00:19:45,392 ‎Sigur. 238 00:19:52,649 --> 00:19:54,902 ‎La Rochester nu sunt doar genii. 239 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 ‎Poate vreo 80%. 240 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 ‎În plus, ‎Împroșcarea ‎a fost viziunea ta. 241 00:20:03,285 --> 00:20:06,830 ‎Și, în curând, și ‎Împroșcarea 2, ‎titlu provizoriu. 242 00:20:08,165 --> 00:20:12,544 ‎Da, vrei să vezi cât a scris ‎marele vizionar din ‎Împroșcarea 2? 243 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 ‎Asta e tot. 244 00:20:17,257 --> 00:20:19,092 ‎Bine. Deci ai o scenă. 245 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 ‎O jumătate, Kinsey. Și e o porcărie. 246 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 ‎Îmi pare rău, 247 00:20:23,805 --> 00:20:27,351 ‎Dacă nu mă descurc cu atât, ‎ce-o să mă fac la școala de film? 248 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 ‎- Dacă sunt admis. ‎- Ești prea încordat. 249 00:20:30,020 --> 00:20:33,357 ‎Dacă ai mereu încredere în arta ta, 250 00:20:33,440 --> 00:20:35,108 ‎probabil ești un sociopat. 251 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 ‎Așa e. 252 00:20:38,195 --> 00:20:41,698 ‎Nu trebuie să faci asta singur. ‎Te ajut și eu. 253 00:20:42,991 --> 00:20:43,825 ‎- Serios? ‎- Da. 254 00:20:43,909 --> 00:20:46,286 ‎Să nu ne ambalăm! Ne lăsăm duși de val. 255 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 ‎Bine, super. 256 00:20:49,790 --> 00:20:53,377 ‎Bine. Actul I, scena I. 257 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 ‎Muzică misterioasă pe fundal. 258 00:20:58,382 --> 00:21:00,467 ‎Muzeul Maritim înfricoșător. 259 00:21:00,550 --> 00:21:02,094 ‎Muzeul Maritim abandonat. 260 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 ‎Îmi place. 261 00:21:12,312 --> 00:21:13,730 ‎Continui eu. 262 00:21:16,441 --> 00:21:17,901 ‎Slavă Domnului! 263 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 ‎Fiindcă tu te duci la Casa Cheilor. 264 00:21:24,658 --> 00:21:28,078 ‎- De ce? ‎- Să înclini balanța în favoarea mea. 265 00:21:29,663 --> 00:21:30,664 ‎Acum! 266 00:21:40,507 --> 00:21:42,259 ‎- Bună! ‎- ’Neața! 267 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 ‎Vrei cereale? 268 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 ‎Nu. 269 00:21:47,389 --> 00:21:49,975 ‎Mă duc să lucrez la mașină. 270 00:22:00,277 --> 00:22:03,572 ‎Nu-ți amintești mare lucru ‎despre mine, nu? 271 00:22:06,450 --> 00:22:07,743 ‎Nu prea. 272 00:22:09,745 --> 00:22:12,247 ‎Perioada aia s-a cam șters ‎din memoria mea. 273 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 ‎Îmi pare foarte rău. 274 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 ‎De ce îți pare rău? 275 00:22:23,133 --> 00:22:24,301 ‎Așa… 276 00:22:31,641 --> 00:22:32,893 ‎Mă duc să lucrez. 277 00:22:45,572 --> 00:22:49,534 ‎Scot, scena de deschidere de la muzeu ‎e grozavă! În stilul lui Corman. 278 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 ‎Continuările sunt dificile, 279 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 ‎iar asta poate fi ca ‎Aliens, ‎nu ca ‎Grease 2. 280 00:22:54,831 --> 00:22:59,086 ‎- Ce? ‎Grease 2‎ e o capodoperă. ‎- Vezi? Credeai că ți-ai ieșit din mână. 281 00:22:59,711 --> 00:23:01,088 ‎Mersi. Mulțumesc. 282 00:23:05,050 --> 00:23:06,176 ‎Și continuarea? 283 00:23:07,219 --> 00:23:08,387 ‎O să vină. 284 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 ‎Asta e tot? Scrii la el ‎de câteva săptămâni. 285 00:23:11,431 --> 00:23:17,062 ‎Știu. Am trecut printr-o criză ‎de inspirație, dar nu vă speriați. 286 00:23:17,145 --> 00:23:20,315 ‎Am totul în minte. ‎Trebuie doar să ajungă în program. 287 00:23:20,399 --> 00:23:22,317 ‎Ne faci măcar un rezumat? 288 00:23:22,401 --> 00:23:24,486 ‎Dacă pleci, să putem continua noi. 289 00:23:24,569 --> 00:23:27,280 ‎Nu e nevoie. Promit că o să termin. 290 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 ‎Are dreptate. 291 00:23:28,865 --> 00:23:31,785 ‎Cine-ți va lua locul ‎va avea nevoie de rezumat. 292 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 ‎Tu ai fi aceea, nu? ‎Fiindcă ai organizat totul. 293 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 ‎- Stai! ‎- Ies complet din discuție? 294 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 ‎Stați! 295 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 ‎- Nu știam că vrei să regizezi. ‎- Vreau să fiu luat în calcul. 296 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 ‎Gabe, cu aerele lui de superioritate, ‎o propune pe Zadie. 297 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 ‎- Dar tu sau Kinsey? ‎- Opriți-vă! 298 00:23:48,009 --> 00:23:50,011 ‎Vă purtați de parcă am plecat deja! 299 00:23:51,763 --> 00:23:55,058 ‎Sunt tot aici și eu regizez filmul. 300 00:23:56,309 --> 00:23:59,020 ‎Frate, dacă intri la Rochester, ‎și sigur o s-o faci, 301 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 ‎nu vrei să ne lași în pom, nu? 302 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 ‎Exact. 303 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 ‎Ar fi indicat să discutăm despre ‎alte scenarii. Pentru orice eventualitate. 304 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 ‎Sunt eliminat din propriul film. 305 00:24:11,616 --> 00:24:15,370 ‎Nu. Dar ești cu un picior în peliculă ‎și cu celălalt în Anglia. 306 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 ‎Ești puțin egoist. 307 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 ‎Scot, ce naiba? 308 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 ‎Ce faci? 309 00:24:25,464 --> 00:24:26,590 ‎Nu știu. 310 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 ‎Omule! 311 00:24:28,258 --> 00:24:29,509 ‎Scot! 312 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 ‎Scot! 313 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 ‎Calmează-te! 314 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 ‎- Scot, mergi spre Gabe agresiv! ‎- Ce naiba? 315 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 ‎Putem să… Calmează-te! 316 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 ‎Scot, lovește-l pe Gabe! 317 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 ‎Nu fac nimic. 318 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 ‎Doamne, încetează! 319 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 ‎Lasă-l! 320 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 ‎Scot, ce naiba? 321 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 ‎Nu am făcut nimic! N-am fost eu! 322 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 ‎- N-am fost eu! ‎- Cavendish, să mergem! 323 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 ‎Hai! Plecăm. 324 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 ‎- Kinsey, n-am fost eu! ‎- Haide! 325 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 ‎Ridică-te! 326 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 ‎Ce s-a întâmplat? 327 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 ‎Ești teafăr? Ce nebunie! 328 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 ‎Da. Serios. 329 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 ‎Să mergem la el! ‎Să nu-l sugrume pe dl Bennett. 330 00:25:11,301 --> 00:25:13,136 ‎- Bine. ‎- Mă bucur că ești bine. 331 00:25:13,720 --> 00:25:15,722 ‎Nu l-am mai văzut făcând așa ceva. 332 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 ‎- Sigur ești bine? ‎- Da. Serios, n-am nimic. 333 00:25:20,060 --> 00:25:21,353 ‎Să trecem peste asta. 334 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 ‎De ce a făcut-o? 335 00:25:27,984 --> 00:25:28,985 ‎Dumnezeule! 336 00:25:30,487 --> 00:25:32,531 ‎Dacă îl controla cineva? 337 00:25:33,865 --> 00:25:34,824 ‎Cutia muzicală. 338 00:25:36,451 --> 00:25:37,661 ‎N-ai pierdut cheia? 339 00:25:38,828 --> 00:25:40,497 ‎Poate a găsit-o cineva. 340 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 ‎Și? A intrat în casa ta și a adus-o aici? 341 00:25:48,296 --> 00:25:49,965 ‎Cred că orice e posibil. 342 00:25:50,048 --> 00:25:51,508 ‎Hai! Trage! 343 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 ‎Vin imediat. 344 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 ‎- Ai văzut? ‎- Da. 345 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 ‎A fost o fază tare. 346 00:26:04,145 --> 00:26:05,146 ‎Ce faci? 347 00:26:05,230 --> 00:26:08,024 ‎Unchiule Duncan, ‎poți să te duci în camera mea? 348 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 ‎Sigur. Ce caut? 349 00:26:10,110 --> 00:26:12,487 ‎Mai e pe dulap cutia mea muzicală? 350 00:26:14,573 --> 00:26:15,407 ‎Cu plăcere. 351 00:26:15,490 --> 00:26:18,910 ‎Nu e momentul să te bucuri. ‎Trebuie s-o duci înapoi. 352 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 ‎Acum. 353 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 ‎Acum! 354 00:26:22,330 --> 00:26:23,415 ‎Bine. 355 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 ‎Cutia muzicală? 356 00:27:04,247 --> 00:27:06,666 ‎Cea cu balerina înfiorătoare fără cap? 357 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 ‎Da, e aici. 358 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 ‎Ești sigur? 359 00:27:15,550 --> 00:27:16,635 ‎Da, sunt sigur. 360 00:27:21,473 --> 00:27:25,435 ‎Cinezi acasă diseară? Maică-ta iese ‎și voiam să fac ‎cacio e pepe. 361 00:27:34,194 --> 00:27:35,445 ‎Da, o să fie bune. 362 00:27:36,196 --> 00:27:37,822 ‎Sunt specialitatea mea. 363 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 ‎Spune că e acolo. 364 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 ‎Poate e vina mea. L-am făcut egoist. 365 00:27:56,883 --> 00:27:59,219 ‎Era egoist și încăpățânat. 366 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 ‎Ajunge cu Scot! 367 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 ‎Mergem? 368 00:28:06,142 --> 00:28:07,060 ‎Bine. 369 00:29:29,726 --> 00:29:30,935 ‎E grozav aici! 370 00:29:32,353 --> 00:29:34,355 ‎Farmecul orășelului e adorabil. 371 00:29:34,439 --> 00:29:36,566 ‎Da. Așa e. 372 00:29:37,150 --> 00:29:38,234 ‎Îl am în sânge. 373 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 ‎Unii dintre strămoșii mei ‎au locuit în Matheson. 374 00:29:42,739 --> 00:29:43,656 ‎Serios? 375 00:29:44,157 --> 00:29:48,912 ‎Deci ai omis partea importantă. ‎Un fost localnic din Matheson vine acasă. 376 00:29:49,496 --> 00:29:51,456 ‎Într-un loc în care n-a mai fost. 377 00:29:53,625 --> 00:29:57,837 ‎Soției mele îi plăceau ‎destinațiile calde când călătoream. 378 00:29:58,338 --> 00:29:59,506 ‎E logic. 379 00:29:59,589 --> 00:30:01,674 ‎Când locuiești la Chicago… 380 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 ‎Exact. 381 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 ‎Cum era? 382 00:30:08,515 --> 00:30:11,726 ‎Jamie seamănă mult cu Nicole. 383 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 ‎Nu acceptă aiureli. 384 00:30:16,356 --> 00:30:17,440 ‎Încăpățânată. 385 00:30:18,733 --> 00:30:21,444 ‎Mă anunță când discursurile mele ‎devin plictisitoare. 386 00:30:21,945 --> 00:30:23,780 ‎Era o mamă minunată. 387 00:30:27,367 --> 00:30:29,786 ‎S-a îmbolnăvit? 388 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 ‎Accident auto. 389 00:30:38,086 --> 00:30:39,003 ‎Doamne! 390 00:30:41,673 --> 00:30:42,882 ‎Îmi pare rău. 391 00:30:42,966 --> 00:30:43,925 ‎Da. Ei bine… 392 00:30:46,177 --> 00:30:50,223 ‎Când pierzi brusc pe cineva… ‎Tu știi cum e. 393 00:30:51,933 --> 00:30:53,601 ‎Mai bine decât oricine. 394 00:30:54,853 --> 00:30:56,437 ‎Rămân multe de spus. 395 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 ‎Uneori… 396 00:31:05,864 --> 00:31:07,991 ‎mă trezesc vorbind cu Rendell 397 00:31:09,367 --> 00:31:10,243 ‎cu voce tare. 398 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 ‎E o nebunie, nu? 399 00:31:17,000 --> 00:31:19,961 ‎Dacă tu ești nebună, și eu sunt. 400 00:31:25,091 --> 00:31:30,054 ‎Gata cu poveștile triste! ‎E timpul să-mi arăți ce știi. 401 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 ‎Bine. 402 00:31:33,308 --> 00:31:34,309 ‎Bine. 403 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 ‎Nu vei fi deloc impresionată. 404 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 ‎Un bărbat nesigur ar putea fi intimidat ‎de victoria ta la 50 de puncte. 405 00:31:49,699 --> 00:31:51,826 ‎Cincizeci și patru, dar nu contează! 406 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 ‎Chiar dacă ai vrut ‎să mă penalizezi pentru lentoare. 407 00:31:56,080 --> 00:31:57,457 ‎Nu fac eu regulile. 408 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 ‎Ei bine… 409 00:32:02,921 --> 00:32:04,339 ‎Am ajuns. 410 00:32:04,422 --> 00:32:05,965 ‎Eu am parcat acolo. 411 00:32:13,848 --> 00:32:15,099 ‎M-am simțit bine. 412 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 ‎Și eu. 413 00:32:22,148 --> 00:32:23,399 ‎Doamne! 414 00:32:23,483 --> 00:32:25,735 ‎M-am fâstâcit ca o adolescentă! 415 00:32:26,569 --> 00:32:27,779 ‎Eu, unul, 416 00:32:27,862 --> 00:32:30,657 ‎eram adolescent ultima oară ‎când am făcut asta. 417 00:32:33,952 --> 00:32:37,497 ‎Și ce facem, mai exact? 418 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 ‎BODE // 18:03 ‎CÂND E GATA CINA?! 419 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 ‎DUNCAN // 18:03 ‎ÎN CURÂND! TE ANUNȚ EU! 420 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 ‎Unde naiba ai fost? 421 00:33:43,604 --> 00:33:44,814 ‎Unde am fost? 422 00:33:45,314 --> 00:33:50,194 ‎A trebuit să vin de la Casa Cheilor ‎prin pădure, pe tocuri! 423 00:33:51,529 --> 00:33:52,947 ‎Am vrut să chem un Uber, 424 00:33:53,531 --> 00:33:58,077 ‎dar nu m-a luat nimeni, ‎fiindcă am 1,3 stele! 425 00:34:01,289 --> 00:34:02,707 ‎Și de ce ai mers pe jos? 426 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 ‎Din cauza misiunii în care m-ai trimis tu, 427 00:34:11,299 --> 00:34:14,677 ‎unchiul lui Kinsey are acum ‎Cheia Oriunde. E vina ta. 428 00:34:26,189 --> 00:34:27,106 ‎Nu contează. 429 00:34:31,652 --> 00:34:32,820 ‎În curând, 430 00:34:34,280 --> 00:34:36,199 ‎vom avea singura cheie necesară. 431 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 ‎Mulțumesc. 432 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 ‎- Hup. ‎- Hup? 433 00:34:41,079 --> 00:34:42,872 ‎- Așa te cheamă? ‎- Hup! 434 00:34:43,664 --> 00:34:45,124 ‎Stai să te ajut! 435 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 ‎UNCHIUL DUNC ‎CINA E APROAPE GATA, AMICE! 436 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 ‎Slavă Domnului! 437 00:34:52,965 --> 00:34:54,926 ‎- Sunt un Gelfling. ‎- Sunt lihnit. 438 00:35:06,771 --> 00:35:09,065 ‎Tyler, e foarte amuzant. 439 00:35:32,630 --> 00:35:33,714 ‎Ce… 440 00:35:40,179 --> 00:35:41,097 ‎Tyler! 441 00:35:41,180 --> 00:35:42,431 ‎Știu. Cina. 442 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 ‎Poți să vii aici? 443 00:35:44,433 --> 00:35:45,393 ‎Acum. 444 00:35:47,979 --> 00:35:48,938 ‎Ce-ai făcut? 445 00:35:49,021 --> 00:35:50,314 ‎N-am fost eu. 446 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 ‎Fugi! 447 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 ‎Bine. Nu putem sta aici. 448 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 ‎Ce se întâmplă aici? 449 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 ‎Vino cu noi! 450 00:37:13,356 --> 00:37:14,565 ‎Cheia Lumii Mici! 451 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 ‎- Știi de cheia asta? ‎- Ce cheie? 452 00:37:22,865 --> 00:37:23,991 ‎Poate a plecat. 453 00:37:25,159 --> 00:37:26,494 ‎Cum îl oprim? 454 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 ‎- Haide! Fugi! ‎- Fugi! 455 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 ‎Haide! 456 00:37:52,853 --> 00:37:53,771 ‎Închide ușa! 457 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 ‎De ce e un păianjen uriaș în casă? 458 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 ‎Îți explic mai târziu. 459 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 ‎Răspunde, Jamie! Hai! 460 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 ‎Jamie, răspunde! 461 00:38:20,006 --> 00:38:20,840 ‎Alo? 462 00:38:20,923 --> 00:38:24,385 ‎Jamie, ne atacă un păianjen uriaș ‎în clipa asta, 463 00:38:24,468 --> 00:38:27,680 ‎deci e un păianjen în casa de păpuși! ‎Scoate cheia! 464 00:38:27,763 --> 00:38:28,723 ‎Acum! 465 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 ‎A funcționat? 466 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 ‎Nu! Calcă-l! Omoară-l! 467 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 ‎Nu! Cheia trebuie să fie ‎în casa de păpuși ca să meargă! 468 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 ‎Pune cheia înapoi 469 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 ‎și omoară-l! 470 00:38:55,708 --> 00:38:56,709 ‎E mort? 471 00:38:58,794 --> 00:39:00,046 ‎Nu! 472 00:39:02,465 --> 00:39:03,507 ‎Da, e mort. 473 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 ‎Acum… 474 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 ‎avem un păianjen ‎de mărimea unui Volkswagen în bucătărie. 475 00:39:18,606 --> 00:39:22,360 ‎Jamie, ne ajuți un pic la curățenie? 476 00:39:31,285 --> 00:39:32,244 ‎Mulțumesc. 477 00:39:44,507 --> 00:39:48,135 ‎Ne distruge mama. 478 00:39:49,303 --> 00:39:53,808 ‎Îmi explică și mie cineva ‎cum a fost posibil? 479 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 ‎Te las câteva clipe. 480 00:40:00,314 --> 00:40:03,067 ‎De ce? Ce ar putea schimba… 481 00:40:07,863 --> 00:40:09,407 ‎Ce-a pățit ‎cacio e pepe? 482 00:40:12,326 --> 00:40:13,828 ‎Și ce s-a întâmplat aici? 483 00:40:17,623 --> 00:40:18,666 ‎Duncan! 484 00:40:18,749 --> 00:40:22,336 ‎Îți amintești de casa ta de păpuși? 485 00:40:22,420 --> 00:40:26,257 ‎- N-am avut niciodată așa ceva. ‎- Ba da. Era în dormitorul tău. 486 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 ‎Despre ce vorbești? 487 00:40:28,467 --> 00:40:30,428 ‎Nici nu te cunosc, Erin. 488 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 ‎Te rog, nu te mai preface că mă cunoști! 489 00:40:52,491 --> 00:40:54,910 ‎Sfinte Sisoe! Ce am ratat? 490 00:40:56,912 --> 00:40:59,832 ‎- Craniul uriaș de șobolan. ‎- Ce? 491 00:41:00,416 --> 00:41:03,085 ‎Craniul uriaș ‎pe care l-a găsit Bode la etajul trei. 492 00:41:03,169 --> 00:41:05,212 ‎Tot un incident cu casa de păpuși? 493 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 ‎Da. 494 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 ‎- Bună! ‎- Bună! 495 00:41:17,391 --> 00:41:21,437 ‎Știu ce am spus despre chei, ‎dar asta e o excepție. 496 00:41:23,022 --> 00:41:24,982 ‎Trebuie să împrumut Cheia Plantelor. 497 00:41:28,903 --> 00:41:30,571 ‎Am pierdut-o atunci, cu Dodge. 498 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 ‎Dar știu ce cauți. 499 00:41:44,084 --> 00:41:45,836 ‎Le-am găsit acum câteva luni. 500 00:41:47,963 --> 00:41:50,132 ‎Înțelegem de ce a trebuit s-o faci. 501 00:42:00,184 --> 00:42:01,852 ‎Urma să împlinim 18 ani. 502 00:42:03,646 --> 00:42:05,397 ‎Nu voiam să uităm de magie. 503 00:42:06,774 --> 00:42:09,068 ‎Deci ați făcut o cheie. Dar cum… 504 00:42:09,151 --> 00:42:11,070 ‎Tyler, las-o să explice! 505 00:42:12,696 --> 00:42:15,783 ‎Deschiderea Ușii Negre devenise ‎o obsesie pentru Rendell. 506 00:42:16,659 --> 00:42:20,996 ‎Credea că e sursa magiei ‎și că, deschizând-o, 507 00:42:21,080 --> 00:42:23,707 ‎vom obține cele necesare ‎pentru o nouă cheie. 508 00:42:25,292 --> 00:42:26,502 ‎Nu s-a înșelat. 509 00:42:28,462 --> 00:42:31,757 ‎Când am deschis ușa, erau niște gloanțe. 510 00:42:32,299 --> 00:42:33,801 ‎Unul l-a atins pe Lucas. 511 00:42:35,219 --> 00:42:37,471 ‎L-a transformat într-o chestie de-aia. 512 00:42:39,431 --> 00:42:42,518 ‎Dar au fost și alte gloanțe, ‎care n-au găsit o gazdă. 513 00:42:43,102 --> 00:42:46,272 ‎Bucăți de metal, ‎care pot fi topite și transformate… 514 00:42:47,731 --> 00:42:48,941 ‎într-o altă cheie. 515 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 ‎Cheile au aceeași compoziție ‎precum demonii? 516 00:42:54,530 --> 00:42:56,865 ‎Acum înțelegeți de ce sunt periculoase. 517 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 ‎Ce faci? 518 00:43:03,497 --> 00:43:07,543 ‎Ne mai trebuie ceva, ‎după spusele lui Chamberlin. 519 00:43:59,470 --> 00:44:00,304 ‎Bătrânul… 520 00:44:02,306 --> 00:44:03,432 ‎m-a mințit! 521 00:44:18,947 --> 00:44:23,077 ‎Rendell a încercat, ‎dar nu a reușit să refacă magia. 522 00:44:23,952 --> 00:44:25,954 ‎Deci cine a făcut cheia? 523 00:44:30,167 --> 00:44:31,126 ‎Duncan. 524 00:44:35,631 --> 00:44:37,091 ‎Iar apoi, 525 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 ‎i-am luat toate amintirile despre magie. 526 00:44:44,348 --> 00:44:47,726 ‎Știu cum e să-ți fie furat timpul. 527 00:44:55,818 --> 00:44:58,445 ‎Nu pot trăi ‎știind că i-am făcut asta lui Duncan. 528 00:45:04,368 --> 00:45:08,205 ‎Dacă punem amintirile înapoi, ‎își va aminti că tata l-a ucis pe Lucas. 529 00:45:08,288 --> 00:45:09,915 ‎Trebuie să repar totul. 530 00:45:10,874 --> 00:45:12,459 ‎Îi datorez asta. 531 00:45:15,587 --> 00:45:17,506 ‎Poate eu și Tyler ar trebui s-o facem. 532 00:45:25,514 --> 00:45:26,432 ‎Da. 533 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 ‎Bună! 534 00:45:30,102 --> 00:45:31,437 ‎Bună, unchiule Duncan! 535 00:45:34,857 --> 00:45:35,941 ‎Ce se întâmplă? 536 00:45:42,406 --> 00:45:43,449 ‎Ai încredere în noi? 537 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 ‎Sigur. 538 00:45:47,035 --> 00:45:48,328 ‎Suntem o familie. 539 00:46:13,562 --> 00:46:14,813 ‎Ce-i asta? 540 00:46:18,734 --> 00:46:20,027 ‎Va fi bine. 541 00:46:53,435 --> 00:46:55,521 ‎BAZAT PE NUVELA GRAFICĂ ‎DE JOE HILL ȘI GABRIEL RODRIGUEZ 542 00:49:12,282 --> 00:49:14,326 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu