1 00:00:09,175 --> 00:00:12,470 23 ÅR SIDEN 2 00:00:28,987 --> 00:00:29,863 Hei! 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,490 Hva gjør du her? 4 00:00:33,700 --> 00:00:34,576 Hallo? 5 00:00:36,202 --> 00:00:38,913 Dette er privat eiendom. Du kan ikke bare… 6 00:00:40,999 --> 00:00:41,833 Hei. 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,835 Kan du høre meg? 8 00:00:47,005 --> 00:00:47,964 Jøss. 9 00:00:49,799 --> 00:00:50,675 Hallo? 10 00:00:55,180 --> 00:00:56,181 Hva i… 11 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 Våkn opp. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Kom igjen! Våkn opp! 13 00:01:20,121 --> 00:01:21,331 Kom igjen! Våkn opp! 14 00:01:42,936 --> 00:01:45,396 -911, hva er nødsituasjonen? -Ja, hallo? 15 00:01:46,272 --> 00:01:49,150 Det er… Jeg er hushjelpen. Det er ei jente her. 16 00:01:49,234 --> 00:01:51,945 Jeg vet ikke hva som er galt, vi trenger hjelp! 17 00:01:53,530 --> 00:01:55,573 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 18 00:02:26,771 --> 00:02:27,605 Jøss. 19 00:02:30,066 --> 00:02:31,401 Det ser helt likt ut… 20 00:02:32,068 --> 00:02:33,319 -Hei. -Hei. 21 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 …men pusset opp. 22 00:02:36,322 --> 00:02:37,949 Ja, mamma renoverer. 23 00:02:41,244 --> 00:02:43,329 Du kan se deg rundt om du vil. 24 00:02:47,625 --> 00:02:48,501 Oi. 25 00:02:49,085 --> 00:02:52,547 Det må være litt rart for deg å være her. 26 00:02:54,465 --> 00:02:56,009 Ja, men på en god måte. 27 00:02:58,887 --> 00:03:02,265 Takk for at jeg får bli til fondet mitt blir tilgjengelig. 28 00:03:02,849 --> 00:03:03,850 Selvsagt. 29 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 Hvordan har hun det? 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,229 Hun sa ikke mye på turen. 31 00:03:08,313 --> 00:03:11,191 Hun husker nøklene og magien, sant? Vi må vite… 32 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 Ja, men vi må ta det pent. 33 00:03:13,610 --> 00:03:18,406 Hun må få bearbeide. Vi kan ikke angripe henne med spørsmål. 34 00:03:21,367 --> 00:03:22,660 Hei, jeg er Bode. 35 00:03:22,744 --> 00:03:24,579 Jeg er Erin. Kult å treffe deg. 36 00:03:30,168 --> 00:03:32,754 -Og dette blir ditt rom. -Takk. 37 00:03:39,344 --> 00:03:40,178 Duncan? 38 00:03:42,972 --> 00:03:43,806 Er det deg? 39 00:03:45,975 --> 00:03:47,852 Hei, Erin. 40 00:03:47,936 --> 00:03:51,147 Velkommen. Jeg hørte at du skulle bo hos oss. 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,024 Beklager, jeg er på Tokyo-tid. 42 00:03:55,610 --> 00:03:56,444 Jøss. 43 00:03:57,820 --> 00:03:58,780 Du er gammel nå. 44 00:04:00,990 --> 00:04:02,909 Unnskyld. 45 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 I hodet mitt er du fortsatt en liten gutt som løper rundt. 46 00:04:11,042 --> 00:04:14,379 Jeg skulle ta en dusj, så jeg går og gjør det nå. 47 00:04:15,505 --> 00:04:19,634 Ja, vi kan snakkes senere. 48 00:04:21,135 --> 00:04:21,970 Ja. 49 00:04:28,726 --> 00:04:32,188 Forhåpentligvis har du det du trenger der inne. 50 00:04:32,272 --> 00:04:36,234 Bode og jeg drar ut et par timer, men Kinsey og Tyler skal være her. 51 00:04:37,026 --> 00:04:38,695 Si ifra hvis du trenger noe. 52 00:04:41,531 --> 00:04:42,365 Erin? 53 00:04:44,409 --> 00:04:45,243 Er du ok? 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,205 Jeg vet dere har funnet nøklene. 55 00:04:49,747 --> 00:04:51,624 Dere må gi dem til meg. 56 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Alle sammen. 57 00:04:54,294 --> 00:04:58,256 Ja, jeg burde ha kvittet meg med dem etter at det skjedde. 58 00:04:58,339 --> 00:05:00,258 -Etter at vennene mine døde. -Vi… 59 00:05:00,925 --> 00:05:03,469 Vi er forsiktige. Vi vet hvordan de brukes. 60 00:05:04,679 --> 00:05:05,805 Vi trodde også det. 61 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 Vi trodde vi visste hva vi gjorde. 62 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 Beklager. 63 00:05:10,435 --> 00:05:14,105 Jeg vet det skjedde mye vondt, men det er annerledes nå. 64 00:05:14,814 --> 00:05:18,526 -Vi ble kvitt Dodge. -Det handler ikke bare om Dodge. 65 00:05:19,819 --> 00:05:20,653 Nøklene, 66 00:05:21,779 --> 00:05:24,032 kraften de har, den forfører deg. 67 00:05:25,658 --> 00:05:27,243 Dere må høre på meg. 68 00:05:27,327 --> 00:05:30,371 Erin, med all respekt, vi er familien Locke. 69 00:05:31,039 --> 00:05:32,290 Nøklene tilhører oss. 70 00:05:33,207 --> 00:05:35,084 Vi avgjør hva vi gjør med dem. 71 00:05:35,710 --> 00:05:37,670 Da overlever dere ikke. 72 00:05:51,601 --> 00:05:53,978 Hun måtte få bearbeide, sa du? 73 00:05:54,062 --> 00:05:55,772 Jeg skjønner at hun er redd. 74 00:05:56,564 --> 00:05:57,774 Dette er mye. 75 00:05:57,857 --> 00:06:00,485 Jeg forstår det. Jeg bare… 76 00:06:02,487 --> 00:06:03,946 Hun får ikke nøklene. 77 00:06:04,030 --> 00:06:04,864 Åpenbart ikke. 78 00:07:29,824 --> 00:07:31,909 Hallo, lille nøkkel. 79 00:08:03,024 --> 00:08:05,943 Bode, hvor er du? Vi skal dra til Jamie. 80 00:08:07,737 --> 00:08:10,907 Sykehuset skulle flytte henne til et motell. 81 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 Det virket brutalt. 82 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 Hun burde være på et sted med positive assosiasjoner. 83 00:08:17,538 --> 00:08:21,042 Ja, og hva er mer positivt enn huset til ekskjæresten? 84 00:08:22,376 --> 00:08:24,420 Jeg tuller. Det… 85 00:08:26,589 --> 00:08:31,802 Det er fint at du lar henne bo der, men du trenger ikke være en helgen. 86 00:08:31,886 --> 00:08:35,473 -Du kan kjenne på at det er rart. -Jeg syns ikke det er rart. 87 00:08:38,476 --> 00:08:42,063 Ja, ok. Det er litt rart. 88 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Greit. 89 00:08:47,443 --> 00:08:49,445 Én, to, tre, fire… 90 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Oi! 91 00:08:54,700 --> 00:08:57,370 Edderkopper er det nest verste jeg vet om. 92 00:08:58,037 --> 00:09:02,250 Kanskje han kan hjelpe deg med leien. Sytten hundre dollar. 93 00:09:03,167 --> 00:09:04,460 Rådhusplassen. 94 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Å, nei. 95 00:09:06,420 --> 00:09:09,048 Herregud. Tenk at du fikk den. 96 00:09:10,508 --> 00:09:13,010 -Lekeavtalene har vært fine. -Veldig fine. 97 00:09:18,182 --> 00:09:19,684 Men jeg lurte på, 98 00:09:20,935 --> 00:09:23,854 hva tenker du om en lekeavtale 99 00:09:25,147 --> 00:09:26,107 uten barna? 100 00:09:29,694 --> 00:09:30,736 Det høres bra ut. 101 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Ja. 102 00:09:37,159 --> 00:09:38,452 Jeg vil vise deg noe. 103 00:09:41,372 --> 00:09:43,541 Jøss. Er det en ny en? 104 00:09:44,417 --> 00:09:46,502 Ja, jeg fant den i dag. 105 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 Jeg har ikke funnet ut hva den gjør ennå. 106 00:09:55,720 --> 00:09:56,554 Bli med meg. 107 00:10:00,808 --> 00:10:04,020 Ser du den døren? Den har samme initialer som nøkkelen. 108 00:10:04,687 --> 00:10:06,897 Jøss. Dette er sprøtt. 109 00:10:07,523 --> 00:10:08,816 Det er huset mitt. 110 00:10:09,567 --> 00:10:11,527 -Er det? -Ja. 111 00:10:12,737 --> 00:10:14,405 "KH" står for Keyhouse. 112 00:10:16,073 --> 00:10:17,366 Hvor fant du dette? 113 00:10:18,075 --> 00:10:23,664 Pappa samler på rare, historiske ting, særlig om det er knyttet til Matheson. 114 00:10:24,248 --> 00:10:25,583 Tror du det er magisk? 115 00:10:27,710 --> 00:10:29,712 Kun én måte å finne ut av det på. 116 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 -Jøss! -Jøss! 117 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 Taket kan løftes av. Vil du se? 118 00:10:56,697 --> 00:10:57,615 Greit. 119 00:11:08,292 --> 00:11:09,543 Dette er fantastisk! 120 00:11:09,627 --> 00:11:13,214 Det er Tylers rom, og det er… 121 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Tyler? 122 00:11:22,223 --> 00:11:24,642 Hei, Tyler! 123 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 Tyler! 124 00:11:27,395 --> 00:11:30,272 Det viser hva som foregår i huset ditt. 125 00:11:30,356 --> 00:11:32,400 Ja, jeg tror det. 126 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 -Hvilket rom er ditt? -Dette. 127 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 Jeg kan plukke opp skapet mitt. 128 00:11:40,574 --> 00:11:42,493 Se hvor liten sengen min er. 129 00:11:48,457 --> 00:11:50,418 Jeg knakk den. 130 00:11:51,043 --> 00:11:52,920 Bode, hvor er du? 131 00:12:00,136 --> 00:12:01,929 Vi må dra hjem om et øyeblikk. 132 00:12:15,943 --> 00:12:18,195 Jamie, vi bør la gjestene dra hjem. 133 00:12:22,408 --> 00:12:23,284 Er det 134 00:12:24,702 --> 00:12:25,536 Keyhouse? 135 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Ja, er det ikke kult? 136 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Josh. 137 00:12:33,335 --> 00:12:34,170 Hva er dette? 138 00:12:35,087 --> 00:12:36,130 Jeg kan forklare. 139 00:12:36,839 --> 00:12:39,633 Forklare hvorfor du har en modell av huset mitt? 140 00:12:40,301 --> 00:12:44,597 Da jeg først flyttet hit, var jeg innom mange antikvitetsbutikker, 141 00:12:44,680 --> 00:12:47,933 jeg kjøpte dette for en slikk og ingenting. 142 00:12:48,642 --> 00:12:51,645 Jeg burde ha nevnt det da du sa du heter Locke, 143 00:12:51,729 --> 00:12:54,940 men vi hadde en såpass vrien start… 144 00:12:58,194 --> 00:13:00,696 Men jeg skjønner at jeg burde ha nevnt det. 145 00:13:00,780 --> 00:13:03,491 Det ville ikke vært rart om jeg nevnte det da. 146 00:13:04,283 --> 00:13:05,993 Det ville fortsatt vært rart. 147 00:13:08,996 --> 00:13:11,415 Du burde ta det med deg. Det er ditt hus. 148 00:13:13,709 --> 00:13:15,544 Jeg insisterer. Du bør ha det. 149 00:13:21,509 --> 00:13:25,971 Nei, behold det. Det store gir meg utfordringer nok. 150 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 Er du sikker, mamma? Det er vårt hus. 151 00:13:29,433 --> 00:13:31,560 Jeg er sikker. Det er på tide å dra. 152 00:13:31,644 --> 00:13:34,855 -Kan jeg ta en titt til? -En annen gang. Vi skal dra. 153 00:13:35,564 --> 00:13:37,608 Greit, tusen takk for oss. 154 00:13:37,691 --> 00:13:38,692 Pass godt på den. 155 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Det skal jeg. 156 00:13:40,569 --> 00:13:42,279 -Ha det, Jamie. -Ha det. 157 00:13:42,363 --> 00:13:44,240 -Ha det, Josh. -Ha det. 158 00:13:59,922 --> 00:14:01,632 Ok, det må da være ferdig nå. 159 00:14:02,633 --> 00:14:05,135 Chamberlin sa alle urenheter måtte fjernes. 160 00:14:07,513 --> 00:14:11,267 Ser du de svarte flekkene? Det ser ut som urenheter. 161 00:14:13,227 --> 00:14:14,061 Rør. 162 00:14:16,313 --> 00:14:17,481 Hva skal du gjøre? 163 00:14:18,482 --> 00:14:20,150 Kinsey trekker seg unna meg. 164 00:14:20,234 --> 00:14:22,069 -Jeg må fikse det. -Hvorfor? 165 00:14:22,152 --> 00:14:25,614 -Vi kan lage egne nøkler. Hva er poenget? -Hun er en Locke. 166 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Hun er spesiell. 167 00:14:28,534 --> 00:14:31,328 Du sikler ikke over Tyler og Bode. 168 00:14:32,246 --> 00:14:33,747 Småforelsket, eller? 169 00:14:48,345 --> 00:14:51,765 Vi må tenke på hvordan vi kan gjøre oppfølgeren vår bedre. 170 00:14:51,849 --> 00:14:54,768 Vi kan filme på North Shore Maritime Museum. 171 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 Jeg var der i sommer. Det er et perfekt sted. 172 00:14:58,230 --> 00:15:01,025 Filmer med scener fra et maritimt museum må ses. 173 00:15:01,692 --> 00:15:04,320 Abby, telefonen min er død. Finn noen bilder. 174 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Det ser flott ut. 175 00:15:08,365 --> 00:15:10,034 Utrolig produksjonsverdi. 176 00:15:10,701 --> 00:15:13,412 Scot, har du noe i manuset som kan fungere her? 177 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Hva? 178 00:15:20,669 --> 00:15:22,087 Hva snakker vi om? 179 00:15:23,130 --> 00:15:23,964 Filmen. 180 00:15:25,507 --> 00:15:26,383 Nettopp. Ja. 181 00:15:29,303 --> 00:15:30,429 Jeg tenkte… 182 00:15:30,512 --> 00:15:33,891 På ny skole og nye venner, som er mindre kule enn oss? 183 00:15:34,850 --> 00:15:37,978 Ja, han kommer til å treffe mange filmgenier. 184 00:15:39,480 --> 00:15:41,106 Han glemmer nok oss. 185 00:15:44,485 --> 00:15:45,486 Vel, frem til da 186 00:15:46,654 --> 00:15:47,780 har jeg dere. 187 00:16:08,467 --> 00:16:09,468 Vil du komme inn? 188 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 Dette er pappas rom, sant? 189 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 Herregud. 190 00:16:29,238 --> 00:16:31,156 Rendell brukte denne hele tiden. 191 00:16:32,992 --> 00:16:33,826 Seriøst, hvem… 192 00:16:35,411 --> 00:16:37,788 Hvem fester en sluk på en kaps? 193 00:16:39,581 --> 00:16:42,918 -Han hadde den der for nødstilfeller. -For nødstilfeller. 194 00:16:48,340 --> 00:16:49,967 Kan jeg spørre om noe? 195 00:16:50,050 --> 00:16:51,093 Ja, kjør på. 196 00:16:56,765 --> 00:17:01,020 Hvordan kunne dere huske magi? Du, Ellie og pappa? 197 00:17:07,026 --> 00:17:08,152 Vi lagde en nøkkel. 198 00:17:11,071 --> 00:17:12,114 Lagde en nøkkel? 199 00:17:13,323 --> 00:17:14,199 Hvordan? 200 00:17:14,283 --> 00:17:17,453 Det spiller ingen rolle. Vi burde aldri ha gjort det. 201 00:17:18,579 --> 00:17:22,958 -Hvor er den nå? -Jeg vet virkelig ikke. Det er sannheten. 202 00:17:23,042 --> 00:17:25,836 -Hvor så du den sist? -Tyler, vi er hjemme. 203 00:17:26,420 --> 00:17:28,255 Jeg trenger hjelp med middagen. 204 00:17:30,883 --> 00:17:33,010 Bare glem nøklene. 205 00:17:50,110 --> 00:17:50,944 Hva i… 206 00:18:06,168 --> 00:18:07,628 Fy søren! 207 00:18:18,388 --> 00:18:21,225 Jamie, se på sengen min! Den er ødelagt. 208 00:18:22,935 --> 00:18:23,977 Hvordan ødela du… 209 00:18:24,686 --> 00:18:27,981 -Vent. Det er som… -Dukkehuset. 210 00:18:29,525 --> 00:18:31,819 Se, skapet mitt har også veltet. 211 00:18:34,822 --> 00:18:37,032 Det viser ikke bare hva som foregår. 212 00:18:37,950 --> 00:18:42,579 Det man gjør i dukkehuset, skjer i Keyhouse. 213 00:18:43,205 --> 00:18:46,041 Godt du ikke klemte i hjel broren din. 214 00:18:46,125 --> 00:18:48,919 Fort. Legg noe i dukkehuset. 215 00:18:49,002 --> 00:18:51,463 -Som hva? -Jeg vet ikke, noe lite. 216 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 Ok, et øyeblikk. 217 00:18:52,714 --> 00:18:54,925 Jeg må rulle det inn på rommet mitt. 218 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 -Du har nøkkelen, sant? -Selvsagt. 219 00:18:58,846 --> 00:19:00,973 -Jeg måtte bare sjekke. -Å, jøss. 220 00:19:09,314 --> 00:19:10,357 Funket det? 221 00:19:11,191 --> 00:19:12,276 Herregud. 222 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 Det gjorde det! 223 00:19:14,862 --> 00:19:15,696 Ja! 224 00:19:25,831 --> 00:19:27,082 Og den er kjempegod. 225 00:19:30,294 --> 00:19:34,256 I morgen begynner vi med manuset og lager en arbeidsplan. Ok? 226 00:19:35,215 --> 00:19:39,303 Gabe, kan vi få kostymet ut av mammas bil? Det friker henne ut. 227 00:19:43,056 --> 00:19:44,183 -Ja. -Det går fort. 228 00:19:44,266 --> 00:19:45,225 Ja, jeg kommer. 229 00:19:52,691 --> 00:19:54,902 Alle på Rochester er ikke genier. 230 00:19:56,069 --> 00:19:57,446 Kanskje bare 80 %. 231 00:20:00,282 --> 00:20:03,202 Dessuten var du visjonæren bak The Splattering, 232 00:20:03,285 --> 00:20:06,747 og snart The Splattering 2, bedre tittel kommer. 233 00:20:08,207 --> 00:20:12,294 Vil du se hva denne visjonæren har skrevet til The Splattering 2? 234 00:20:15,756 --> 00:20:16,590 Det er alt. 235 00:20:17,257 --> 00:20:21,303 -Ok. Du har en scene. -En halv scene, og den er ræva. 236 00:20:21,386 --> 00:20:22,596 Beklager, jeg… 237 00:20:23,680 --> 00:20:27,351 Hvis jeg ikke får til dette, hvordan skal jeg klare filmskolen? 238 00:20:27,851 --> 00:20:29,937 -Om jeg kommer inn. -Du overtenker. 239 00:20:30,020 --> 00:20:32,981 Hvis du har full tillit til kunsten din hele tiden, 240 00:20:33,649 --> 00:20:35,025 er du nok en sosiopat. 241 00:20:37,236 --> 00:20:38,111 Det er sant. 242 00:20:38,195 --> 00:20:41,156 Du trenger ikke gjøre dette alene. La meg hjelpe. 243 00:20:42,991 --> 00:20:46,286 -Seriøst? -Ja! Uten å overtenke, la tankene flyte. 244 00:20:47,120 --> 00:20:47,996 Ok, kult. 245 00:20:49,831 --> 00:20:53,377 Ok, akt én, scene én. 246 00:20:55,045 --> 00:20:58,298 Nifs musikk spilles over bilder. 247 00:20:58,382 --> 00:21:02,094 -Skummelt maritimt museum. -Forlatt maritimt museum. 248 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Jeg liker det. 249 00:21:12,312 --> 00:21:13,438 Jeg tar over. 250 00:21:16,441 --> 00:21:20,153 -Gudskjelov. -Fordi du skal til Keyhouse. 251 00:21:24,658 --> 00:21:25,492 Hvorfor det? 252 00:21:26,243 --> 00:21:27,828 Tippe oddsen i min favør. 253 00:21:29,663 --> 00:21:30,539 Nå. 254 00:21:40,507 --> 00:21:42,092 -Hei. -God morgen. 255 00:21:43,176 --> 00:21:44,720 Vil du ha frokostblanding? 256 00:21:45,345 --> 00:21:46,179 Nei. 257 00:21:47,431 --> 00:21:49,975 Jeg er på vei ut for å jobbe med bilen min. 258 00:22:00,277 --> 00:22:03,280 Du husker ikke meg så godt, gjør du vel? 259 00:22:06,491 --> 00:22:07,617 Ikke egentlig. Nei. 260 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Den tiden har blitt borte for meg. 261 00:22:16,418 --> 00:22:17,544 Jeg er lei for det. 262 00:22:19,212 --> 00:22:20,547 Hva er du lei deg for? 263 00:22:23,216 --> 00:22:24,301 Jeg bare er det. 264 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 Jeg får sette i gang. 265 00:22:45,697 --> 00:22:49,534 Scot, denne åpningsscenen er fantastisk. Veldig Corman-aktig. 266 00:22:49,618 --> 00:22:51,328 Oppfølgere er utfordrende, 267 00:22:51,411 --> 00:22:54,748 og dette kan bli mer Aliens og mindre Grease 2. 268 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 Grease 2 er et mesterverk. 269 00:22:56,708 --> 00:22:59,086 Og du trodde du hadde mistet teken. 270 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 Takk, folkens. Takk. 271 00:23:05,384 --> 00:23:06,593 Hvor er resten? 272 00:23:07,219 --> 00:23:11,348 -Det kommer. -Er dette alt? Du har skrevet i ukevis. 273 00:23:11,431 --> 00:23:15,977 Jeg vet det. Jeg hadde en kreativ eksistensiell krise, 274 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 men ikke stress. 275 00:23:17,145 --> 00:23:20,315 Jeg lover. Alt er her oppe. Det må bare ned dit. 276 00:23:20,399 --> 00:23:22,442 Ok. Kan vi få en synopsis? 277 00:23:22,526 --> 00:23:25,487 -Da har vi noe å jobbe med. -Det trengs ikke. 278 00:23:25,570 --> 00:23:27,280 Jeg fikser dette. 279 00:23:27,364 --> 00:23:28,782 Nei, hun har rett. 280 00:23:28,865 --> 00:23:31,368 Den som tar over din rolle, trenger det. 281 00:23:32,661 --> 00:23:36,039 Jeg antar at det er deg, sant? Du har styrt alt dette. 282 00:23:36,123 --> 00:23:38,041 -Vent. -Skal ikke jeg vurderes? 283 00:23:38,125 --> 00:23:38,959 Vent litt. 284 00:23:39,042 --> 00:23:41,878 -Vil du regissere? -Jeg vil bare bli vurdert. 285 00:23:41,962 --> 00:23:45,549 Allmektige Gabe. Du slenger ut Zadies navn. 286 00:23:45,632 --> 00:23:47,926 -Hva med deg eller Kinsey? -Vent litt! 287 00:23:48,009 --> 00:23:49,386 Jeg har ikke reist! 288 00:23:51,763 --> 00:23:54,808 Jeg er fortsatt her, og jeg er fortsatt regissør. 289 00:23:56,309 --> 00:23:58,562 Hvis du kommer inn på Rochester, 290 00:24:00,647 --> 00:24:02,357 kan ikke vi stå uten en plan. 291 00:24:02,441 --> 00:24:03,358 Sant. 292 00:24:04,901 --> 00:24:09,614 Det kan være lurt å snakke om det. Bare i tilfelle. 293 00:24:09,698 --> 00:24:11,533 Vrakes jeg fra min egen film? 294 00:24:11,616 --> 00:24:14,578 Du har en fot i filmen mens den andre er i England. 295 00:24:17,456 --> 00:24:19,749 Du er litt egoistisk. 296 00:24:20,876 --> 00:24:22,836 -Scot, hva i helvete? -Jøss! 297 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Hva er det du gjør? 298 00:24:25,505 --> 00:24:26,381 Jeg vet ikke. 299 00:24:27,299 --> 00:24:28,175 -Hei! -Jøss! 300 00:24:28,758 --> 00:24:29,926 Scot. 301 00:24:30,010 --> 00:24:31,094 -Scot. -Jøss. 302 00:24:31,178 --> 00:24:32,429 Slapp av. 303 00:24:33,054 --> 00:24:35,599 -Scot, gå aggressivt mot Gabe. -Hva faen? 304 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 Kan vi bare… Slapp av. 305 00:24:39,436 --> 00:24:41,021 Scot, slå Gabe. 306 00:24:41,104 --> 00:24:42,522 Jeg gjør ingenting. 307 00:24:43,732 --> 00:24:45,233 Herregud, stopp! 308 00:24:45,317 --> 00:24:46,359 Slipp ham! 309 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 Hva faen, Scot? 310 00:24:50,655 --> 00:24:53,116 Jeg gjorde ikke det. Det var ikke meg! 311 00:24:53,200 --> 00:24:56,328 -Det var ikke meg. -Cavendish! Kom her. Ut herfra. 312 00:24:56,411 --> 00:24:57,871 Kom an. Du går herfra. 313 00:24:57,954 --> 00:24:59,789 -Kinsey, det var ikke meg. -Kom. 314 00:25:01,500 --> 00:25:02,459 Her. 315 00:25:03,293 --> 00:25:04,461 Hva er i veien? 316 00:25:04,544 --> 00:25:06,463 Er du ok? Det var sprøtt. 317 00:25:06,546 --> 00:25:08,048 Jeg er ok. Seriøst. 318 00:25:08,131 --> 00:25:11,218 Vi burde sjekke at han ikke kveler Mr. Bennett. 319 00:25:11,301 --> 00:25:12,844 -Ok. -Godt du er ok. 320 00:25:13,803 --> 00:25:15,597 Det er ulikt ham å gjøre sånt. 321 00:25:17,098 --> 00:25:19,976 -Sikker på at du er ok? -Ja. Seriøst, jeg er ok. 322 00:25:20,060 --> 00:25:21,186 Kan vi glemme det? 323 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 Hvorfor gjorde han det? 324 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Herregud. 325 00:25:30,529 --> 00:25:32,239 Hva om noen kontrollerte ham? 326 00:25:33,907 --> 00:25:34,824 Spilledåsen. 327 00:25:36,493 --> 00:25:37,661 Du mistet nøkkelen. 328 00:25:38,870 --> 00:25:40,497 Kanskje noen fant den. 329 00:25:40,580 --> 00:25:43,375 Og hva? Brøt seg inn hos deg og tok den med hit? 330 00:25:48,296 --> 00:25:49,923 Ingenting er umulig. 331 00:25:50,006 --> 00:25:51,466 Kom igjen. Skyt! 332 00:25:52,842 --> 00:25:53,885 Straks tilbake. 333 00:25:53,969 --> 00:25:55,387 -Så du det? -Ja. 334 00:25:55,887 --> 00:25:57,013 Det var flaks. 335 00:26:04,646 --> 00:26:08,024 -Hei, hva skjer? -Kan du gå opp på rommet mitt? 336 00:26:08,608 --> 00:26:10,026 Ja. Hva ser jeg etter? 337 00:26:10,110 --> 00:26:12,070 Står spilledåsen på kommoden min? 338 00:26:14,573 --> 00:26:18,326 -Vær så god. -Du må få den tilbake til Keyhouse. 339 00:26:19,828 --> 00:26:20,662 Nå. 340 00:26:21,162 --> 00:26:22,247 Nå! 341 00:26:22,330 --> 00:26:23,164 Ok. 342 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 Spilledåsen? 343 00:27:04,289 --> 00:27:06,666 Den med den skumle hodeløse ballerinaen? 344 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 Ja, den er her. 345 00:27:12,464 --> 00:27:13,298 Er du sikker? 346 00:27:15,550 --> 00:27:16,635 Ja, jeg er sikker. 347 00:27:21,598 --> 00:27:25,101 Er du hjemme til middag? Jeg skal lage cacio e pepe. 348 00:27:34,194 --> 00:27:35,403 Ja, det bør bli bra. 349 00:27:36,279 --> 00:27:37,822 En av mine spesialiteter. 350 00:27:51,419 --> 00:27:52,671 Han sier den er der. 351 00:27:54,130 --> 00:27:56,800 Det var nok min feil. Jeg kalte ham egoistisk. 352 00:27:56,883 --> 00:27:58,968 Han var egoistisk og sta. 353 00:28:02,222 --> 00:28:03,264 Men nok om Scot. 354 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 Vil du? 355 00:28:06,142 --> 00:28:06,976 Ja. 356 00:29:29,726 --> 00:29:31,060 Dette stedet er flott. 357 00:29:32,353 --> 00:29:34,397 Jeg elsker småbysjarmen. 358 00:29:34,481 --> 00:29:38,026 Ja, jeg gjør også det. Det ligger i blodet. 359 00:29:39,402 --> 00:29:44,073 -Noen av forfedrene mine bodde i Matheson. -Sier du det? 360 00:29:44,157 --> 00:29:48,912 Det har du ikke nevnt. Lokal Matheson-gutt kommer hjem. 361 00:29:49,496 --> 00:29:51,414 Til et sted han aldri har vært. 362 00:29:53,625 --> 00:29:58,254 Kona mi likte å reise til varmere steder. 363 00:29:58,338 --> 00:30:02,801 -Det gir mening. Når Chicago er basen. -Nemlig. 364 00:30:05,678 --> 00:30:06,805 Hvordan var hun? 365 00:30:08,515 --> 00:30:11,434 Jamie ligner faktisk på Nicole. 366 00:30:13,311 --> 00:30:14,687 Null toleranse for vås. 367 00:30:16,356 --> 00:30:17,273 Egenrådig. 368 00:30:18,775 --> 00:30:21,319 Sier ifra når forelesningen min er kjedelig. 369 00:30:21,945 --> 00:30:23,613 Hun var en fantastisk mor. 370 00:30:27,367 --> 00:30:29,661 Ble hun syk? 371 00:30:34,457 --> 00:30:35,333 Bilulykke. 372 00:30:36,334 --> 00:30:37,168 Å. 373 00:30:38,086 --> 00:30:38,920 Herregud. 374 00:30:41,673 --> 00:30:43,758 -Jeg er lei for det. -Ja, vel… 375 00:30:46,261 --> 00:30:50,139 Når man mister noen så brått, 376 00:30:51,933 --> 00:30:53,643 du vet jo det bedre enn noen, 377 00:30:54,853 --> 00:30:56,271 det er mye usagt. 378 00:31:03,069 --> 00:31:04,070 Noen ganger… 379 00:31:05,864 --> 00:31:07,740 …snakker jeg med Rendell, 380 00:31:09,367 --> 00:31:10,201 høyt. 381 00:31:14,706 --> 00:31:16,249 Det er sprøtt, sant? 382 00:31:17,000 --> 00:31:19,878 Hvis du er sprø, er jeg sprø. 383 00:31:25,133 --> 00:31:30,054 Ok, ingen flere triste historier. Det er på tide å vise meg hva du kan. 384 00:31:30,722 --> 00:31:31,556 Ok. 385 00:31:33,308 --> 00:31:34,142 Ok. 386 00:31:38,104 --> 00:31:40,023 Det blir svært lite imponerende. 387 00:31:45,236 --> 00:31:49,616 En mer usikker mann hadde ikke likt å bli slått med 50 poeng. 388 00:31:49,699 --> 00:31:51,701 Femtifire, men samme det. 389 00:31:52,785 --> 00:31:55,997 Selv om du prøvde å påstå at jeg kastet for sakte. 390 00:31:56,080 --> 00:31:57,457 Jeg lager ikke reglene. 391 00:32:00,793 --> 00:32:01,669 Vel, 392 00:32:02,921 --> 00:32:03,838 her er min bil. 393 00:32:04,422 --> 00:32:05,798 Jeg parkerte der borte. 394 00:32:13,848 --> 00:32:14,974 Jeg hadde det gøy. 395 00:32:16,184 --> 00:32:17,018 Jeg også. 396 00:32:22,273 --> 00:32:25,526 Herregud. Hvorfor føler jeg meg som en nervøs tenåring? 397 00:32:26,569 --> 00:32:30,365 Vel, for min del var jeg en tenåring sist jeg gjorde dette. 398 00:32:33,952 --> 00:32:37,330 Hva er det vi gjør? 399 00:33:20,957 --> 00:33:24,752 BODE // 18:03 NÅR ER DET MIDDAG?! 400 00:33:24,836 --> 00:33:27,338 DUNCAN // 18:03 SNART! JEG GIR BESKJED! 401 00:33:39,892 --> 00:33:41,227 Hvor faen har du vært? 402 00:33:43,604 --> 00:33:44,689 Hvor jeg har vært? 403 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 Jeg måtte gå fra Keyhouse, 404 00:33:47,483 --> 00:33:50,278 gjennom skogen i høye hæler. 405 00:33:51,571 --> 00:33:53,448 Jeg prøvde å ringe en Uber, 406 00:33:53,531 --> 00:33:57,952 men ingen ville hente meg, for jeg har en rating på 1,3 stjerner. 407 00:34:01,289 --> 00:34:02,457 Du gikk fordi? 408 00:34:05,168 --> 00:34:08,963 På grunn av det lille oppdraget du sendte meg ut på, 409 00:34:11,382 --> 00:34:13,551 har Kinseys onkel Overaltnøkkelen. 410 00:34:13,634 --> 00:34:14,594 Det er din feil. 411 00:34:26,105 --> 00:34:27,231 Det gjør ingenting. 412 00:34:31,652 --> 00:34:32,487 Snart 413 00:34:34,530 --> 00:34:36,616 har vi den nøkkelen vi trenger. 414 00:34:38,034 --> 00:34:38,993 Takk. 415 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 -Hup. -Hup? 416 00:34:41,120 --> 00:34:42,872 -Er det navnet ditt? -Hup! 417 00:34:43,664 --> 00:34:44,916 La meg hjelpe deg. 418 00:34:49,879 --> 00:34:51,756 ONKEL DUNC SNART MIDDAG, BUD! 419 00:34:51,839 --> 00:34:52,882 Gudskjelov. 420 00:34:52,965 --> 00:34:54,884 -Jeg er en gelfling. -Jeg sulter. 421 00:35:06,771 --> 00:35:08,898 Haha, Tyler. Veldig morsomt. 422 00:35:32,630 --> 00:35:33,464 Hva i… 423 00:35:40,179 --> 00:35:42,431 -Tyler? -Jeg vet det. Middag. 424 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 Kan du komme ut hit? 425 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 Jeg kommer. 426 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 Hva har du gjort? 427 00:35:49,021 --> 00:35:50,148 Det var ikke meg. 428 00:36:42,950 --> 00:36:43,784 Løp! 429 00:36:52,126 --> 00:36:53,794 Vi kan ikke være her. 430 00:37:03,596 --> 00:37:05,014 Hva er det som skjer? 431 00:37:05,514 --> 00:37:06,432 Bli med oss! 432 00:37:13,231 --> 00:37:14,565 Lille verden-nøkkelen! 433 00:37:14,649 --> 00:37:17,401 -Vet du om den nøkkelen? -Hvilken nøkkel? 434 00:37:22,907 --> 00:37:24,158 Kanskje den er borte. 435 00:37:25,201 --> 00:37:26,577 Hvordan stopper vi den? 436 00:37:45,221 --> 00:37:46,764 -Kom igjen! Løp! -Løp! 437 00:37:47,348 --> 00:37:48,349 Kom igjen! 438 00:37:52,937 --> 00:37:53,771 Lukk døren! 439 00:37:54,480 --> 00:37:56,899 Hvorfor er det en megaedderkopp i huset? 440 00:37:57,525 --> 00:37:58,943 Jeg forklarer senere! 441 00:38:05,283 --> 00:38:07,159 Ta telefonen, Jamie! Ta den! 442 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Jamie, ta telefonen! 443 00:38:20,006 --> 00:38:24,385 -Hallo? -Vi blir angrepet av en megaedderkopp. 444 00:38:24,468 --> 00:38:26,637 Det er en edderkopp i dukkehuset! 445 00:38:26,721 --> 00:38:28,431 Ta ut nøkkelen nå! 446 00:38:32,601 --> 00:38:33,728 Funket det? 447 00:38:35,229 --> 00:38:37,982 Nei! Knus den! Drep den! 448 00:38:38,065 --> 00:38:41,569 Nei! Nøkkelen må være i huset for at det skal fungere! 449 00:38:41,652 --> 00:38:43,237 Sett nøkkelen inn igjen, 450 00:38:43,321 --> 00:38:44,572 så knuser du den! 451 00:38:55,708 --> 00:38:56,542 Er den død? 452 00:38:58,836 --> 00:38:59,879 Å, nei. 453 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 Ja, den er død. 454 00:39:09,680 --> 00:39:10,723 Nå har vi 455 00:39:11,724 --> 00:39:15,770 en edderkopp på størrelse med en folkevogn på kjøkkenet. 456 00:39:18,606 --> 00:39:22,109 Jamie, kan du hjelpe til med opprydningen? 457 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Takk. 458 00:39:44,507 --> 00:39:47,927 Vel, mamma kommer til å drepe oss. 459 00:39:50,304 --> 00:39:53,557 Kan noen forklare hvordan det var mulig? 460 00:39:58,479 --> 00:40:00,231 Jeg skal gi deg et øyeblikk. 461 00:40:00,314 --> 00:40:02,817 Hva mener du? Hvorfor gjør det en forskje… 462 00:40:07,905 --> 00:40:09,407 Hva skjedde med middagen? 463 00:40:12,493 --> 00:40:13,828 Og resten av stedet? 464 00:40:17,623 --> 00:40:22,336 Hei, Duncan. Husker du det gamle dukkehuset? 465 00:40:22,420 --> 00:40:26,257 -Jeg har aldri hatt et dukkehus. -Det sto på ditt gamle soverom. 466 00:40:26,340 --> 00:40:28,384 Hva snakker du om? 467 00:40:28,467 --> 00:40:30,261 Jeg kjenner deg ikke engang. 468 00:40:33,305 --> 00:40:36,350 Slutt å late som om du kjenner meg. 469 00:40:52,575 --> 00:40:54,910 Herregud! Hva gikk jeg glipp av? 470 00:40:56,996 --> 00:40:57,955 Rotteskallen. 471 00:40:58,747 --> 00:40:59,832 Hva? 472 00:41:00,416 --> 00:41:05,045 -Den enorme rotteskallen. Bode fant den. -Tror du det var en dukkehus-hendelse? 473 00:41:07,006 --> 00:41:07,840 Ja. 474 00:41:13,345 --> 00:41:14,889 -Hei. -Hei. 475 00:41:17,391 --> 00:41:21,228 Jeg vet hva jeg sa om nøklene, men dette er et unntak. 476 00:41:23,105 --> 00:41:24,732 Jeg må låne Plantenøkkelen. 477 00:41:28,986 --> 00:41:30,446 Dodge tok den fra oss. 478 00:41:33,240 --> 00:41:34,950 Men jeg vet hva du ser etter. 479 00:41:44,126 --> 00:41:45,753 Vi fant dem for litt siden. 480 00:41:48,005 --> 00:41:50,132 Vi forstår hvorfor dere gjorde det. 481 00:42:00,226 --> 00:42:01,727 Vi skulle snart fylle 18. 482 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Vi ville ikke glemme magi. 483 00:42:06,815 --> 00:42:10,778 -Dere lagde en nøkkel, men hvordan… -La henne forklare. 484 00:42:12,738 --> 00:42:15,407 Rendell ble besatt av å åpne Den sorte døren. 485 00:42:16,742 --> 00:42:20,996 Han trodde det var kilden til magien, og ved å åpne den 486 00:42:21,080 --> 00:42:23,666 kunne vi få det vi trengte til en ny nøkkel. 487 00:42:25,292 --> 00:42:26,377 Han tok ikke feil. 488 00:42:28,504 --> 00:42:31,674 Da vi åpnet døren, fløy det ut kuler. 489 00:42:32,341 --> 00:42:33,676 En av dem traff Lucas. 490 00:42:35,219 --> 00:42:37,346 Den gjorde ham til en av de greiene. 491 00:42:39,515 --> 00:42:42,351 Men det var andre kuler som ikke fant en vert. 492 00:42:43,102 --> 00:42:46,063 Metallbiter som kan smeltes om og bli til… 493 00:42:47,731 --> 00:42:48,732 …en ny nøkkel. 494 00:42:50,901 --> 00:42:53,445 Er nøklene laget av det samme som demoner? 495 00:42:54,655 --> 00:42:56,740 Nå ser du hvorfor de er så farlige. 496 00:43:00,953 --> 00:43:02,079 Hva er det du gjør? 497 00:43:03,497 --> 00:43:04,873 Det gjenstår én ting, 498 00:43:06,166 --> 00:43:08,085 som Chamberlin sa at vi trenger. 499 00:43:59,261 --> 00:44:00,304 Gamlingen 500 00:44:02,014 --> 00:44:03,307 løy til meg! 501 00:44:18,989 --> 00:44:22,826 Rendell prøvde, men han fikk ikke magien til å fungere. 502 00:44:24,703 --> 00:44:26,080 Så hvem lagde nøkkelen? 503 00:44:30,209 --> 00:44:31,043 Duncan. 504 00:44:35,631 --> 00:44:36,882 Og så etterpå 505 00:44:38,300 --> 00:44:40,678 fjernet vi minnene hans om magi. 506 00:44:44,348 --> 00:44:47,393 Jeg vet hvordan det er å miste tid. 507 00:44:55,818 --> 00:44:58,487 Det er uholdbart at jeg gjorde det mot Duncan. 508 00:45:04,410 --> 00:45:08,580 Hvis vi legger minnene tilbake, husker han at pappa drepte Lucas. 509 00:45:08,664 --> 00:45:09,915 Jeg må fikse dette. 510 00:45:10,916 --> 00:45:12,876 Jeg skylder ham det. 511 00:45:15,713 --> 00:45:17,256 Kanskje vi bør gjøre det. 512 00:45:25,514 --> 00:45:26,390 Ja? 513 00:45:28,726 --> 00:45:29,560 Hei. 514 00:45:30,102 --> 00:45:31,186 Hei, onkel Duncan. 515 00:45:34,857 --> 00:45:35,733 Hva skjer? 516 00:45:42,448 --> 00:45:43,449 Stoler du på oss? 517 00:45:44,825 --> 00:45:45,659 Selvsagt. 518 00:45:47,035 --> 00:45:48,287 Dere er familie. 519 00:46:13,562 --> 00:46:14,521 Hva er dette? 520 00:46:18,734 --> 00:46:19,735 Det går bra. 521 00:46:53,435 --> 00:46:55,604 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 522 00:49:12,282 --> 00:49:14,326 Tekst: Anya Bratberg