1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 ‎Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 ‎Cum a ajuns Josh acolo cu Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 ‎Nu știu. Asta încercăm să aflăm. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 ‎Azi-dimineață a întrebat-o pe Jamie ‎de Cheia Omega. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 ‎Mulțumesc pentru cafea, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 ‎Ce bine că am mai discutat! 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 ‎Exact. A trecut prea mult timp. 9 00:01:40,518 --> 00:01:44,313 ‎- Aduc imediat mașina de găurit. ‎- Mulțumesc. Apreciez gestul. 10 00:01:44,397 --> 00:01:47,984 ‎A mea are vreo 30 de ani. ‎Cred că de-aia m-a lăsat. 11 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 ‎Salutare! 12 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 ‎Bode, cum te-ai murdărit așa? 13 00:01:56,409 --> 00:01:58,911 ‎M-am jucat. Am explorat un pic. 14 00:01:59,412 --> 00:02:01,289 ‎Îl mai știți pe detectivul Mutuku? 15 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 ‎Bună, Kinsey, Bode! Ce faceți? 16 00:02:04,417 --> 00:02:06,294 ‎- Bine. ‎- Da. 17 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 ‎Vin imediat. 18 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 ‎Vedeți cât de ușor ‎putem ajunge la mama voastră? 19 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 ‎Pleacă imediat de aici! 20 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 ‎Aș face-o, dar mama voastră ‎îmi împrumută bormașina. 21 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 ‎Ai luat o decizie? 22 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 ‎Ce decizie? Despre ce vorbește? 23 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 ‎Încearcă să ne sperie. 24 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 ‎Sora mea ți-a spus să pleci. 25 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 ‎Ți-aș putea rupe gâtul dacă aș vrea. 26 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 ‎Chiar aici. 27 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 ‎Poftim! 28 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 ‎Mulțumesc mult. ‎O aduc înapoi mâine, promit. 29 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 ‎Pe curând, copii! 30 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 ‎- Pa! ‎- Pa, Daniel! 31 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 ‎Ce om amabil! 32 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 ‎- Da. ‎- Ty, unde ești? 33 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 ‎Kinsey… 34 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 ‎Paramedicii au zis că a fost un anevrism. 35 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 ‎Ai încercat. 36 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 ‎Cheia Alfa nu a funcționat. 37 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 ‎Funcționează, dar… 38 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 ‎ucide demonul și pe cel posedat. 39 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 ‎Nu e vina ta. Nu ai omorât-o tu. 40 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 ‎Gabe a făcut-o, ‎când a transformat-o în demon. 41 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 ‎Trebuie să-l omorâm. 42 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 ‎Prin orice mijloace. 43 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 ‎Dacă n-ar fi un ecou, ar fi mult mai ușor. 44 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 ‎Mă întorc acolo. 45 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 ‎- De ce? Ai vreun plan? ‎- Nu putem sta degeaba! 46 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 ‎Ty! 47 00:04:16,507 --> 00:04:19,050 ‎Scumpule, tocmai am aflat de Jackie. 48 00:04:19,884 --> 00:04:21,012 ‎Îmi pare atât de rău! 49 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 ‎Sunt șocată! Era minunată. 50 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 ‎Da. 51 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 ‎Ascultă! 52 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 ‎Știu cum e să pierzi pe cineva drag. 53 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 ‎Știu că vrei să mă ajuți, mamă, ‎dar n-ai cum să înțelegi, da? 54 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 ‎Scuze! N-am vrut să spun ceva greșit. 55 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 ‎N-ai spus, ‎dar nu pot vorbi despre asta acum. 56 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 ‎Bine. 57 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 ‎Ty! 58 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 ‎Încercam doar să-l susțin. 59 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 ‎Nu ai greșit cu nimic, mamă. 60 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 ‎Promit. 61 00:05:03,888 --> 00:05:06,807 ‎- Ty, mama voia să te ajute. ‎- N-am nevoie de compasiune! 62 00:05:06,891 --> 00:05:10,186 ‎- Vreau să închei povestea. ‎- Stai! Înțelegi, nu? 63 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 ‎Toți așii sunt la el. 64 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 ‎Am văzut unde a dus Cheia Demonului. ‎Pot s-o iau și să închei totul. 65 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 ‎Nu. Nu te las să te duci acolo ‎și să te sinucizi! 66 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 ‎Ce sugerezi? 67 00:05:26,285 --> 00:05:28,287 ‎Doar eu pot îndrepta totul. 68 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 ‎Alo! 69 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 ‎Cine e? 70 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 ‎Dar știu că arăți ca naiba! 71 00:05:58,818 --> 00:06:02,071 ‎- Mă bucur că ai scăpat. ‎- Nu poți intra aici, Eden. 72 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 ‎Nu sunt documente tale istorice prețioase? 73 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 ‎Mi-am pierdut timpul. 74 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 ‎Nu mă mai pot lăsa călăuzit ‎de ideile astea nebunești. 75 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 ‎De ce nu? 76 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 ‎Frederick Gideon a terorizat ‎toți locuitorii de pe țărmul nordic. 77 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 ‎A ucis oameni nevinovați, ‎bănuiți că ar fi rebeli. 78 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 ‎A semănat haos și teamă. 79 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 ‎O adevărată forță, nu? 80 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 ‎Iar pe mine mă obsedează 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 ‎acest om groaznic. 82 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 ‎Dar s-a terminat. 83 00:06:39,775 --> 00:06:43,612 ‎- Acum, după ce eu mi-am făcut datoria? ‎- Trebuia să-mi arăți ușa. 84 00:06:43,696 --> 00:06:46,866 ‎- Ți-am arătat-o. ‎- Serios? Cred că mi-aș aminti. 85 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 ‎Îmi amintesc că m-ai dus în grote, 86 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 ‎unde o imensă alunecare de teren ‎era să mă ucidă. 87 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 ‎Poate nu-ți amintești, 88 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 ‎dar ți-am arătat ușa. 89 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 ‎Vreau să-ți respecți și tu promisiunea. 90 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 ‎Adu-mi Cheia Omega! 91 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 ‎Ai înnebunit? 92 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 ‎Te-aș ucide, dacă asta ‎nu mi-ar complica inutil existența. 93 00:07:10,222 --> 00:07:13,976 ‎- Ții morțiș să fii exmatriculată? ‎- De parcă mi-ar păsa… 94 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 ‎În plus, hai să spunem în consiliu 95 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 ‎că profesorul m-a invitat, 96 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 ‎ba nu, a insistat chiar, 97 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 ‎să mă duc cu el în grotele de la mare! 98 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 ‎N-a fost așa. Tu m-ai dus acolo. 99 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 ‎Du-te naibii, Josh! 100 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 ‎Când se întunecă, 101 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 ‎veți merge cu Mutuku la Casa Cheilor. 102 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 ‎Pentru început, scăpați de Nina Locke! 103 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 ‎Omorâți-o! 104 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 ‎Nu va intra în rândurile noastre. 105 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 ‎O să moară. 106 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 ‎Pregătiți-vă! 107 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 ‎Dacă vrei să scapi ‎de restul familiei Locke, ești liber. 108 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 ‎De toți, în afară de Kinsey. 109 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 ‎Mă ocup personal de ea, da? 110 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 ‎Kinsey? 111 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 ‎- Da. ‎- Nu. 112 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 ‎Kinsey! 113 00:08:37,226 --> 00:08:38,101 ‎Bună! 114 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 ‎Bună! 115 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 ‎Sincer, nu mă așteptam să vii. 116 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 ‎Iată-mă! 117 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 ‎Da. 118 00:09:02,459 --> 00:09:03,794 ‎M-am gândit la oferta ta. 119 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 ‎De fapt, doar asta am făcut. 120 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 ‎Și? 121 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 ‎Vrei să vin de bunăvoie cu tine, 122 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 ‎dar m-ai încolțit. 123 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 ‎Ai avut grijă să n-am de ales. 124 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 ‎Kinsey, orice-aș fi, ‎sufletul mi-e tot omenesc. 125 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 ‎Am vorbit serios. 126 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 ‎Chiar crezi că mă iubești? 127 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 ‎Dacă nu era așa, 128 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 ‎ai fi moartă deja. 129 00:09:45,169 --> 00:09:46,545 ‎Nu e vorba de dragoste. 130 00:09:47,087 --> 00:09:49,465 ‎Vrei doar să mă controlezi. 131 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 ‎Dar n-o să vezi așa ceva. 132 00:09:53,927 --> 00:09:57,139 ‎Am realizat că singurul lucru ‎pe care încă îl controlez 133 00:09:58,932 --> 00:10:00,184 ‎e propria mea soartă. 134 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 ‎Kinsey! 135 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 ‎Kinsey! 136 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 ‎Nu voi fi a ta niciodată! 137 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 ‎Glumești? 138 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 ‎Se îndreaptă spre seif! 139 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 ‎Nu vor ajunge niciodată. 140 00:11:08,419 --> 00:11:10,045 ‎Cheia trebuie să fie acolo. 141 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 ‎Îl deschid eu. 142 00:11:56,383 --> 00:11:57,926 ‎Rahat! Mai durează un pic! 143 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 ‎O rezolvăm noi. 144 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 ‎Dă-mi cheia! 145 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 ‎Nu cred. 146 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 ‎Scot! 147 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 ‎- Cum merge, Duncan? ‎- Mai am puțin. 148 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 ‎Vin alții! 149 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 ‎Prindeți-i! Acum! 150 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 ‎Înapoi! Stați! 151 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 ‎Sfinte Sisoe! 152 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 ‎Ce s-a întâmplat? 153 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 ‎E fiindcă am făcut Cheia Demonului. 154 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 ‎Întoarceți-vă! 155 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 ‎Da. E făcută cu sângele meu. 156 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 ‎Deci fac ce le spui tu. 157 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 ‎Genial! 158 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 ‎După Dodge! 159 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 ‎Opriți-vă! 160 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 ‎Vă ordon să vă opriți! 161 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 ‎Aveți grijă! 162 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 ‎Am luat-o. Să plecăm de aici! 163 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 ‎UNDE SUNTEȚI? 164 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 ‎Dodge? 165 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 ‎Nu te apropia! 166 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 ‎Bună! Bode! 167 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 ‎E în regulă. Sunt eu, Ellie. 168 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 ‎- Ellie? ‎- Da. 169 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 ‎Stai! Dacă ești Ellie, 170 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 ‎poți să iei cheia asta? 171 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 ‎- Ellie! ‎- Bună! 172 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 ‎Bună! 173 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 ‎Unde e Rufus? 174 00:16:08,385 --> 00:16:09,886 ‎- Unde pleci? ‎- Stai aici! 175 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 ‎Am rămas doar noi. 176 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 ‎Perfect! Exact cum mi-am dorit. 177 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 ‎Dă-mi drumul! 178 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 ‎Vrei să ne luptăm? Haide! 179 00:17:02,022 --> 00:17:04,440 ‎De ce n-ai făcut ce am vrut? 180 00:17:08,195 --> 00:17:10,738 ‎Puteai avea totul. 181 00:17:15,035 --> 00:17:17,912 ‎Adio, Kinsey! 182 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 ‎Kinsey! 183 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 ‎Haide! Trebuie să mergem. 184 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 ‎Pe toți sfinții! 185 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 ‎Ai reușit! Nici nu știu… 186 00:18:26,439 --> 00:18:28,066 ‎- Ești teafără? ‎- Da. 187 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 ‎S-a dus. 188 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 ‎A dispărut. Am reușit! 189 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 ‎Dumnezeule! 190 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 ‎Nu. 191 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 ‎E în regulă. 192 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 ‎Nu e Dodge. 193 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 ‎E Lucas. 194 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 ‎Cheia Alfa l-a separat de Dodge. 195 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 ‎Dar de ce n-a murit, ca restul demonilor? 196 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 ‎Fiindcă Lucas e un ecou. 197 00:19:16,990 --> 00:19:22,329 ‎Întrebarea e dacă Lucas ‎rămas în urma lui Dodge e bun sau rău. 198 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 ‎Cred că astea îți aparțin. 199 00:19:32,172 --> 00:19:33,715 ‎Ți-a răspuns la întrebare? 200 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 ‎Da. Excelent! 201 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 ‎Deci ai fost acolo tot timpul? 202 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 ‎Dar nu dețineam controlul. 203 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 ‎Parcă eram obligat să privesc. 204 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 ‎Ce ți-a făcut chestia aia… 205 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 ‎Îmi pare foarte rău. 206 00:19:56,071 --> 00:19:57,781 ‎Mă bucur că ai revenit, Luke. 207 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 ‎E Bode. 208 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 ‎- Salut! ‎- Te-am tot sunat. 209 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 ‎- Da, am fost cam ocupați aici. ‎- Veniți acasă imediat! 210 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 ‎De ce? Ce e? 211 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 ‎Mama e în casă. Faceți liniște! 212 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 ‎Bode! 213 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 ‎El e Lucas. 214 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 ‎Ne-am cunoscut când erai demon. 215 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 ‎Îmi amintesc. 216 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 ‎Ai Cheia Identității? 217 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 ‎Unde e Ellie? 218 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 ‎Pe toți sfinții! 219 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 ‎- E vina noastră că… ‎- Nu. 220 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 ‎Nu a fost. 221 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 ‎Ellie? 222 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 ‎Lucas. 223 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 ‎Eu sunt, Ellie. 224 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 ‎De data asta sunt… 225 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 ‎Sunt eu. 226 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 ‎O SĂPTĂMÂNĂ MAI TÂRZIU 227 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 ‎Ce nebunie! 228 00:22:43,905 --> 00:22:48,201 ‎Dacă vrei să vorbești cu cineva, ‎sunt aici. Poate bem o cafea mai târziu. 229 00:22:48,284 --> 00:22:51,579 ‎Da. N-o să vezi. 230 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 ‎Bine. În regulă. 231 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 ‎Îți doresc… o zi bună! 232 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 ‎Da, toate donațiile ajung ‎direct la familiile victimelor. 233 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 ‎Gordy Shaw organizează ‎un eveniment la sfârșitul lunii. 234 00:24:24,672 --> 00:24:27,300 ‎- Aș vrea să te ajut. ‎- Îți trimit detaliile. 235 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 ‎Ești cel mai tare! Mulțumesc. 236 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 ‎Josh! 237 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 ‎- Bună! ‎- Bună! 238 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 ‎Sper că nu te-am întrerupt. 239 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 ‎Nu, doar că… 240 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 ‎îl pregăteam pe Tyler. 241 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 ‎Călătorește în afara orașului ‎în vacanța de iarnă. 242 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 ‎Vrea să fie departe de aici o vreme. 243 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 ‎E de înțeles. 244 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 ‎Ce ai pățit acolo? 245 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 ‎Da. 246 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 ‎M-am plimbat în nordul insulei. 247 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 ‎Știi semnele cu „Atenție, cad pietre”? 248 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 ‎- Nu sunt degeaba acolo. ‎- Așa se pare. 249 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 ‎Acum încetinesc și când trec căprioarele. 250 00:25:20,103 --> 00:25:24,941 ‎Nina, voiam… Ultima oară când ne-am văzut, ‎am zis niște chestii nebunești. 251 00:25:25,024 --> 00:25:28,152 ‎- E în regulă. Nu trebuie să… ‎- Ba da. 252 00:25:30,613 --> 00:25:31,573 ‎Ai avut dreptate. 253 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 ‎Încercam să înțeleg moartea soției mele 254 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 ‎și asta m-a dus în locuri ciudate, 255 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 ‎unde m-am și rătăcit. 256 00:25:44,168 --> 00:25:45,587 ‎Nu e bine pentru psihic. 257 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 ‎Dar sunt sigur că am trecut peste asta… 258 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 ‎și cred că mi-am găsit liniștea. 259 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 ‎Mă bucur să aud asta. 260 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 ‎Mă duc cu Jamie la snowboarding în weekend 261 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 ‎și mă gândeam ‎ca, la întoarcere, să cinăm împreună. 262 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 ‎Mă bucur pentru tine. 263 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 ‎Dar eu… 264 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 ‎sunt încă în necunoscut. 265 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 ‎M-am simțit foarte înstrăinată ‎de copii în ultima vreme și… 266 00:26:27,629 --> 00:26:31,924 ‎- Cred că mai am nevoie de timp. ‎- Scuze. N-am vrut să te simți prost. 267 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 ‎Rezolvă-ți problemele, oricât ar dura. 268 00:26:35,303 --> 00:26:36,679 ‎Eu nu plec nicăieri. 269 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 ‎Mă bucur. 270 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 ‎Bună, Jackie! Sunt eu, Tyler. 271 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 ‎Sunt cu tine. Salută-te! 272 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 ‎Salutare! 273 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 ‎Înregistrăm acest clip ca să nu uiți 274 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 ‎cum foloseam cheile magice împreună. 275 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 ‎La început am apelat la Cheia Minții… 276 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 ‎ȘTERGE ‎ȘTERGE VIDEOCLIP 277 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 ‎E gata bagajul? 278 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 ‎Da. 279 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 ‎Te rog, mă duci tu la stația de autobuz? 280 00:27:14,217 --> 00:27:16,761 ‎Pot să-l prind ‎pe cel de ora 11:00 către Boston. 281 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 ‎Nu cred că e nevoie. 282 00:27:20,807 --> 00:27:24,811 ‎Știu că mai ai câteva săptămâni ‎până la majorat, dar, dacă tot pleci… 283 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 ‎La mulți ani! 284 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 ‎Cheile de la GTO. 285 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 ‎Ce? Nu! 286 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 ‎Ba da. Mi-a făcut plăcere ‎să o recondiționez. 287 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 ‎E a ta. 288 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 ‎Duncan, e… 289 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 ‎E incredibil. 290 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 ‎Mulțumesc. 291 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 ‎E momentul ideal. 292 00:27:55,675 --> 00:27:57,760 ‎Gracie e pregătită de noi aventuri. 293 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 ‎Cele necesare pentru drum. 294 00:28:20,158 --> 00:28:23,661 ‎Scuze că mă port ca o mamă, ‎dar nu mă pot abține. 295 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 ‎Ai voie să fii mamă. 296 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 ‎Eu… 297 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 ‎Am greșit când am spus că nu înțelegi. 298 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 ‎Cred că… 299 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 ‎înțelegi mai bine decât oricine. 300 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 ‎Te iubesc! 301 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 ‎Știu. 302 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 ‎Bine. Nu mă uit după tine ‎cum dispari în zare. 303 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 ‎Nu vreau să pleci ‎cu imaginea mamei care plânge pe verandă. 304 00:29:13,169 --> 00:29:14,796 ‎Călătorie plăcută, dragule! 305 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 ‎Te iubesc, mamă! Pa! 306 00:29:27,350 --> 00:29:28,726 ‎Am ceva pentru tine. 307 00:29:29,685 --> 00:29:31,687 ‎Le-am ținut în siguranță în minte. 308 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 ‎E rândul tău să le protejezi. 309 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 ‎Și dacă nu pot? 310 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 ‎Eden e liberă. 311 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 ‎Nu e o amenințare. O fi folosit deja ‎Cheia Oriunde, cu destinația Ibiza. 312 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 ‎Datorită ție am învins-o pe Dodge. ‎Ai acționat fără ezitare. 313 00:30:00,758 --> 00:30:01,926 ‎Ai încredere în tine! 314 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 ‎Dar nu înțeleg. 315 00:30:09,308 --> 00:30:11,811 ‎De ce nu ai folosit ‎Cheia Amintirilor încă? 316 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 ‎Se apropie ziua ta ‎și, data viitoare când ne vom vedea, 317 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 ‎nu-ți vei mai aminti nimic despre chei. 318 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 ‎E alegerea mea. 319 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 ‎Vreau să duc o viață normală. 320 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 ‎Dar rămâi fratele meu. ‎Asta nu se va schimba. 321 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 ‎Auzi? 322 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 ‎Cât sunt plecat, ‎promite-mi că o vei asculta pe Kinsey! 323 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 ‎Ea e șefa acum. 324 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 ‎Și ai grijă de mama! 325 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 ‎Te rog, 326 00:30:49,181 --> 00:30:51,642 ‎nu vorbi cu necunoscute ‎în Pavilionul fântânii! 327 00:32:04,757 --> 00:32:08,177 ‎Voiam să-ți dau ceva ‎înainte să pleci la școală. E la subsol. 328 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 ‎Sper să fie un cap de clovn înfiorător! 329 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 ‎Un dihor împăiat sau ceva de genul ăsta. 330 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 ‎Ești foarte ciudat. 331 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 ‎O SĂ NE LIPSEȘTI 332 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 ‎Ce-i asta? 333 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 ‎- Surpriză! ‎- La revedere! 334 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 ‎- Ce? ‎- Surpriză, Scot! 335 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 ‎Surpriză, amice! 336 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 ‎Tu! 337 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 ‎Preferai capul de clovn? 338 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 ‎Te-ai autodepășit de data asta, ‎Rocky Road. 339 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 ‎Mamă! 340 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 ‎Ce e, amice? 341 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 ‎Vreau să-ți dau un cadou. 342 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 ‎Cred că o să-ți placă. 343 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 ‎Ce e? 344 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 ‎E o cheie. 345 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 ‎Asta văd și eu. 346 00:33:16,954 --> 00:33:18,330 ‎E originală. 347 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 ‎Ce deschide? 348 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 ‎Nu te speria, 349 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 ‎dar, exact acum, 350 00:33:27,131 --> 00:33:29,884 ‎ți se deschide o gaură de cheie pe ceafă. 351 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 ‎Poftim? 352 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 ‎Te rog, ai încredere în mine! 353 00:33:37,141 --> 00:33:39,185 ‎Bagă cheia acolo! 354 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 ‎Bode, ce se întâmplă aici? 355 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 ‎Te rog, crede-mă! 356 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 ‎Bine. 357 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 ‎Bode! 358 00:34:07,046 --> 00:34:08,088 ‎Ce-i asta? 359 00:34:19,307 --> 00:34:20,434 ‎Sunt… 360 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 ‎Nu! 361 00:34:24,646 --> 00:34:25,773 ‎Sunt eu? 362 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 ‎E în ordine. Îți voi explica totul. 363 00:34:54,175 --> 00:34:56,846 ‎CĂLĂTORIA ÎN ARGENTINA 364 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 ‎Ăsta era scaunul tatălui meu. 365 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 ‎În magazinul ăsta ‎sunt toate obiectele mele preferate! 366 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 ‎Sunt toate… 367 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 ‎la un loc. 368 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 ‎Exact. 369 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 ‎AMINTIRI, RENDELL 370 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 ‎Aici! 371 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 ‎Ce sunt astea? 372 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 ‎Amintirile tale despre tata, probabil. 373 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 ‎Cum pot fi închise aici? 374 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 ‎Deschide una! 375 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 ‎- Așa? Trebuie s-o fac bine. ‎- Nu. 376 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 ‎Dumnezeule! 377 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 ‎E cam liniște pentru o zi de sâmbătă. 378 00:36:31,649 --> 00:36:36,320 ‎Tyler e la un prieten, iar Kinsey lucrează ‎la un proiect de artă în camera ei. 379 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 ‎Sper că nu e vopsea dimensională! 380 00:36:39,448 --> 00:36:41,992 ‎M-am luptat săptămâni ‎cu sclipiciul din păr. 381 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 ‎Ce e asta? 382 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 ‎Fac rulouri cu scorțișoară. 383 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 ‎Preferatele mele! 384 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 ‎Trebuia să fie o surpriză, ‎dar durează mai mult decât credeam. 385 00:36:53,003 --> 00:36:55,172 ‎Când gătești tu, surprizele se țin lanț. 386 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 ‎Gata! 387 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 ‎Cu ce ocazie? 388 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 ‎Nu pot face ceva frumos ‎pentru tine fără motiv? 389 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 ‎Bine. Ce se întâmplă? 390 00:37:05,015 --> 00:37:08,102 ‎Să mai iau ceva cu camioneta ‎dintr-un târg de vechituri? 391 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 ‎Nu! Îți muști buza de jos. 392 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 ‎E grav! 393 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 ‎Mai mult decât produsele de patiserie ‎îți plac doar jocurile de cuvinte și… 394 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 ‎m-am gândit… 395 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 ‎Rulou la cuptor. 396 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 ‎Dumnezeule! 397 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 ‎Știu. Credeam că ne-am oprit. 398 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 ‎Ce surpriză! 399 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 ‎Trei 400 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 ‎E un număr magic 401 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 ‎Da, așa e 402 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 ‎E un număr magic 403 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 ‎Un bărbat și o femeie au avut un copil 404 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 ‎Într-adevăr 405 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 ‎Aveau trei în familie 406 00:38:11,498 --> 00:38:14,043 ‎Rulourile cu scorțișoară ‎rămân valabile, nu? 407 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 ‎E o amintire plăcută? 408 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 ‎E perfectă. 409 00:38:48,827 --> 00:38:51,622 ‎Știu că vei uita toate astea curând… 410 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 ‎dar măcar am făcut asta împreună. 411 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 ‎Dar nu vreau să uit totul. 412 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 ‎Chiar trebuie? 413 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 ‎Nu te las eu. 414 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 ‎Căpitanul Frederick Gideon. 415 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 ‎Alo? 416 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 ‎Cine ești tu? 417 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 ‎Doamne, tu ești! 418 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 ‎Credeam că invoc un soldat bătrân și rău. 419 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 ‎Nu știam că tu l-ai posedat. 420 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 ‎E mult mai bine. 421 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 ‎Nu poți merge acolo. Ești un ecou. 422 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 ‎Nu pot trece pragul. 423 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 ‎Atunci, eliberează-mă! 424 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 ‎O voi face, ‎dar trebuie să înțelegi niște lucruri. 425 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 ‎Ești cine ești în lumea noastră. 426 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 ‎Dar aici e altceva. 427 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 ‎Aici, eu te-am eliberat. 428 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 ‎Eu dau ordine aici. 429 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 ‎Pricepi? 430 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 ‎Portalul ți s-a mai deschis o dată. 431 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 ‎Vreau să-l deschizi din nou. 432 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 ‎Să mergem! 433 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 ‎Să mergem! 434 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 ‎Lasă-mă jos! 435 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 ‎Cum vrei. 436 00:42:40,601 --> 00:42:42,436 ‎BAZAT PE NUVELA GRAFICĂ ‎DE JOE HILL ȘI GABRIEL RODRIGUEZ 437 00:44:59,823 --> 00:45:01,742 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu