1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,402 --> 00:01:10,947 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,794 Como é que o Josh foi lá parar com a Eden? 4 00:01:24,877 --> 00:01:27,171 Não sei. É o que queremos descobrir. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 Hoje de manhã ele perguntou à Jamie pela Chave Ómega. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Obrigada pelo café, Daniel. 7 00:01:35,429 --> 00:01:37,223 Foi bom pôr a conversa em dia. 8 00:01:37,723 --> 00:01:39,725 Concordo. Já fazia muito tempo. 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Vou buscar o berbequim. 10 00:01:42,145 --> 00:01:44,313 Obrigado. Agradeço imenso. 11 00:01:44,397 --> 00:01:45,815 O meu já tem 30 anos, 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,984 deve ser por isso que se avariou. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Olá, meninos. 14 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, como te sujaste tanto? 15 00:01:56,409 --> 00:01:58,911 Foi a brincar. Andei a explorar. 16 00:01:59,412 --> 00:02:01,289 Lembram-se do detetive Mutuku? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Olá, Kinsey, Bode. Como vão? 18 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Bem. 19 00:02:05,334 --> 00:02:06,294 Sim. 20 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Volto já. 21 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 Viram como é fácil aproximarmo-nos da vossa mãe? 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Põe-te já a andar. 23 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Eu até ia, mas preciso do berbequim da vossa mãe. 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Já te decidiste? 25 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Decidir o quê? Está a falar de quê? 26 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Só nos quer meter medo. 27 00:02:30,693 --> 00:02:32,486 A minha irmã mandou-te embora. 28 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Podia degolar-te se me apetecesse. 29 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Aqui mesmo. 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 Aqui tens. 31 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Muito obrigado, amanhã devolvo-o. Prometo. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Até breve, meninos. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 - Adeus. - Adeus, Daniel. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 Que homem simpático. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 - Sim? - Ty, onde estás? 36 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 37 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Acham que foi um aneurisma. 38 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Tu tentaste. 39 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 A Chave Alfa não funcionou. 40 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 A chave funciona, mas… 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 Ela mata o demónio e o hospedeiro. 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 Não tiveste culpa. Não a mataste. 43 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 A culpa é do Gabe, que a transformou. 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 Temos de o matar. 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Custe o que custar. 46 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 Se ele não fosse um eco, seria mais fácil. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Vou voltar para lá. 48 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Para quê? Tens um plano? - Temos de agir! 49 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 50 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Querido, acabei de saber da Jackie. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Sinto muito. 52 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Que choque tão grande. Era tão querida. 53 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Pois. 54 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Ouve. 55 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 Sei o que custa perder quem se ama. 56 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Sei que queres ajudar, mãe, mas não podes compreender. 57 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Desculpa. Não quis dizer nada de mal. 58 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Não disseste. Eu… Não consigo falar disto agora. 59 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Está bem. 60 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 61 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Eu só o queria ajudar. 62 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Não fizeste nada de mal, mãe. 63 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Prometo. 64 00:05:03,888 --> 00:05:05,514 Ty, a mãe só queria ajudar. 65 00:05:05,598 --> 00:05:08,017 Não quero ajuda! Tenho de pôr fim a isto! 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Para! Tu percebes, certo? 67 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 Ele tem todos os trunfos. 68 00:05:13,230 --> 00:05:15,191 Vi onde pôs a Chave dos Demónios. 69 00:05:15,274 --> 00:05:17,651 Posso ir buscá-la. Posso travar isto. 70 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Não. Não te deixo ir lá para te matares. 71 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 O que sugeres? 72 00:05:26,285 --> 00:05:28,287 Só eu posso resolver isto. 73 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Sim? 74 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Quem é? 75 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Está com má cara. 76 00:05:58,818 --> 00:06:02,113 - Ainda bem que se safou. - Não podes entrar assim, Eden. 77 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Não são os seus preciosos documentos históricos? 78 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Andei a perder tempo. 79 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Não posso andar atrás destas maluquices. 80 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Porque não? 81 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon aterrorizou todas as cidades da costa norte. 82 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Matou pessoas inocentes que achava serem rebeldes. 83 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Gerou caos e medo. 84 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Era poderoso, não era? 85 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 Tenho andado obcecado 86 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 com uma pessoa horrível. 87 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 E agora acabou. 88 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Não, eu cumpri a minha parte. 89 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Devias mostrar-me a porta. 90 00:06:43,696 --> 00:06:45,072 E mostrei. 91 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 A sério? Eu lembrar-me-ia. 92 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 Lembro-me de me levares às grutas, 93 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 onde uma derrocada nos apanhou e eu quase morri. 94 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Talvez não se lembre, 95 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 mas eu mostrei-lhe a porta 96 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 e preciso que cumpra a sua parte do acordo. 97 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Traga-me a Chave Ómega. 98 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Perdeste o juízo? 99 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Eu até o matava, se isso não me dificultasse a vida. 100 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 O quê? Queres ser expulsa? 101 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Primeiro, caguei para isso. 102 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 Segundo, vamos dizer ao conselho diretivo 103 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 que o meu professor me convidou… 104 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Não, que insistiu 105 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 que eu fosse com ele às grutas. 106 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Não foi assim. Tu levaste-me até lá. 107 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Vá-se lixar, Josh. 108 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Quando escurecer, 109 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 vão seguir Mutuku até à Casa das Chaves. 110 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Primeiro, despacham a Nina Locke. 111 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Matem-na. 112 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Não será transformada em demónio. 113 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Ela vai morrer. 114 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Pronto, vão preparar-se. 115 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Se quiseres despachar o resto dos Locke, estás à vontade. 116 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Todos, tirando a Kinsey. 117 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 Eu trato dela, entendido? 118 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 A Kinsey? 119 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 - Sim. - Não. 120 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 A Kinsey. 121 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Olá. 122 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Olá. 123 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Para ser sincero, não esperava que aparecesses. 124 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Cá estou eu. 125 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Pois estás. 126 00:09:02,459 --> 00:09:03,836 Pensei na tua proposta. 127 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Na verdade, não fiz outra coisa. 128 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 E então? 129 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Queres que me junte a ti por vontade própria, 130 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 mas encurralaste-me. 131 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Não me deixaste outra opção. 132 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Seja lá o que eu for, ainda tenho uma alma humana. 133 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Falei a sério. 134 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Achas mesmo que me amas? 135 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 Se não te amasse, 136 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 já estarias morta. 137 00:09:45,169 --> 00:09:46,503 Isto não é amor. 138 00:09:47,087 --> 00:09:49,465 Tu queres controlar-me. 139 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Mas isso nunca vai acontecer. 140 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Pois percebi que a única coisa que ainda controlo 141 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 é o meu destino. 142 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 143 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 144 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Jamais serei tua. 145 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Estás a gozar comigo? 146 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 Eles vão para o cofre! 147 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 Não chegarão lá. 148 00:11:08,419 --> 00:11:10,003 A chave tem de estar ali. 149 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Eu faço. 150 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Merda. Preciso de tempo. 151 00:11:59,178 --> 00:12:00,304 Vamos tratar disto. 152 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Dá-me a chave. 153 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Não me parece. 154 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 155 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Como vai isso, Duncan? - Está quase. 156 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Mais! 157 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Apanhem-nos! Já! 158 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Para trás! Parem! 159 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Caraças. 160 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 O que é isto? 161 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 É porque fiz a Chave dos Demónios. 162 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Virem-se! 163 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Sim. O meu sangue está unido a ela. 164 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Eles fazem o que mandares? 165 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Fantástico. 166 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Apanhem a Dodge. 167 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Parem! 168 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Ordeno-vos que parem! 169 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Cuidado! 170 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Já a tenho. Vamos pirar-nos daqui. 171 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 ONDE ESTÃO, MALTA? 172 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 A Dodge? 173 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Não te aproximes! 174 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Ouve! Bode! 175 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, está tudo bem. Sou eu. A Ellie. 176 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 - A Ellie? - Sim. 177 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Espera, se és a Ellie, 178 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 consegues tirar-me esta chave? 179 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 - Ellie! - Olá! 180 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Olá. Olá. 181 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Onde está o Rufus? 182 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 - Aonde vais? - Fiquem! 183 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Isto é só entre nós. 184 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Perfeito. Tal como eu queria. 185 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Solta-me! 186 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Queres lutar? Vamos lutar! 187 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Porque não fizeste o que eu queria? 188 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Podias ter tudo. 189 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Adeus, Kinsey. 190 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 191 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, anda! Temos de ir! 192 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Caraças! 193 00:18:11,007 --> 00:18:12,634 Conseguiram. Nem posso… 194 00:18:26,439 --> 00:18:27,566 - Estás bem? - Sim. 195 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Ela desapareceu. 196 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 Desapareceu. Conseguimos. 197 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 Meu Deus. 198 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Não. 199 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Não, está tudo bem. 200 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 Não é a Dodge. 201 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 É o Lucas. 202 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 A Chave Alfa separou-o da Dodge. 203 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Como é que ele não morreu como os outros demónios? 204 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Porque o Lucas é um eco. 205 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 O que importa saber é: 206 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 se o Lucas é tudo o que resta da Dodge, é bom ou mau? 207 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Acho que isto é vosso. 208 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 Respondeu à tua pergunta? 209 00:19:34,716 --> 00:19:36,384 Sim, fantástico. 210 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Estiveste sempre ali dentro? 211 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 Mas eu não tinha controlo. 212 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Fui obrigado a ver o que se passou. 213 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 O que aquela coisa te fez… 214 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Lamento imenso. 215 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 É bom ter-te de volta, Luke. 216 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 É o Bode. 217 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Olá! - Fartei-me de ligar! 218 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 - Sim, estivemos ocupados. - Têm de vir já para casa. 219 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Porquê? O que foi? 220 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 A mãe está lá dentro, pouco barulho. 221 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 222 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Este é o Lucas. 223 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Conhecemo-nos quando eras um demónio. 224 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Eu lembro-me. 225 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Tens a Chave da Identidade? 226 00:20:43,702 --> 00:20:44,786 Onde está a Ellie? 227 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Caraças. 228 00:21:35,587 --> 00:21:37,589 - Foi por nossa culpa que… - Não. 229 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 Não tiveram culpa. 230 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 231 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 232 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Sou eu, Ellie. 233 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 Desta vez, sou… 234 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 Sou só eu. 235 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 UMA SEMANA DEPOIS 236 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Que cena marada. 237 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 Se precisares de conversar, estou aqui. 238 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 Podemos ir tomar um café. 239 00:22:48,284 --> 00:22:51,579 Pois, não. Não vai acontecer. 240 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Está bem. Fixe. 241 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 Tem um bom dia. 242 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Sim, os donativos serão para as famílias das vítimas. 243 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 O Gordie Shaw fará um evento no fim do mês. 244 00:24:24,672 --> 00:24:27,300 - Adorava ajudar. - Vou enviar os pormenores. 245 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 És o maior. Obrigada. 246 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 247 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 - Olá. - Olá. 248 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Desculpa, espero não incomodar. 249 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Não, eu… 250 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 Ia despedir-me do Tyler. 251 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Ele vai para fora, vai viajar nas férias de inverno. 252 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Precisa de se afastar um pouco. 253 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 É compreensível. 254 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Como arranjaste isto? 255 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 Pois. 256 00:25:05,547 --> 00:25:08,258 Fui fazer uma caminhada na parte norte da ilha. 257 00:25:08,341 --> 00:25:11,803 Sabes os letreiros que dizem "Perigo de derrocada"? 258 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 - Afinal têm razão de ser. - Pelos vistos. 259 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 Agora abrando nas partes onde os veados atravessam. 260 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Ouve, Nina, eu queria… 261 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 Da última vez, disse uns disparates. 262 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Não faz mal. Não precisas de… 263 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Não, preciso. 264 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 Tinhas razão. 265 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Estava a tentar dar um sentido à morte da minha mulher 266 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 e isso levou-me a sítios muito estranhos, 267 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 onde me perdi e… 268 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 Não era saudável. 269 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 Mas já ultrapassei isso e… 270 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 Acho que encontrei alguma paz. 271 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 É muito bom ouvir isso. 272 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Vou levar a Jamie para fazer snowboard no fim de semana, 273 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 mas quando voltarmos, tu e eu podíamos jantar. 274 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 Fico muito feliz por ti. 275 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Ainda estou… 276 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 Ainda estou em transição. 277 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Ando a sentir-me muito afastada dos miúdos e… 278 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 Creio que preciso de mais tempo. 279 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 Não te queria forçar a nada. 280 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Demora o tempo que precisares. 281 00:26:35,303 --> 00:26:36,679 Não vou a lado nenhum. 282 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Ainda bem. 283 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Olá, Jackie. Sou eu, o Tyler. 284 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 És tu! Diz "olá" a ti. 285 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Olá. 286 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Vamos gravar este vídeo para te lembrares 287 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 de quando usámos as chaves mágicas. 288 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Numa das primeiras vezes, usei a Chave da Mente… 289 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 APAGAR APAGAR VÍDEO 290 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Estás pronto? 291 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Sim. 292 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Fazes-me um favor? Dás-me boleia até ao autocarro? 293 00:27:14,217 --> 00:27:16,761 Ainda devo apanhar o das 11h para Boston. 294 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 Acho que não é preciso. 295 00:27:20,807 --> 00:27:23,226 Só fazes 18 anos daqui a umas semanas, 296 00:27:23,309 --> 00:27:24,852 mas como te vais embora… 297 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 Parabéns. 298 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 As chaves do GTO. 299 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 O quê? Não. 300 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Sim. Eu diverti-me a restaurá-la. 301 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 É tua. 302 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Duncan, isto é… 303 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Isto é incrível. 304 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Obrigado. 305 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 É uma boa altura. 306 00:27:55,675 --> 00:27:57,802 A Gracie precisa de aventuras novas. 307 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 O essencial para uma viagem de carro. 308 00:28:20,158 --> 00:28:21,659 Desculpa estar a ser mãe, 309 00:28:22,577 --> 00:28:23,953 mas não consigo evitar. 310 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Podes ser mãe. 311 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Eu… 312 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Errei quando disse que não compreendias. 313 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Acho… 314 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Tu compreendes melhor do que ninguém. 315 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Adoro-te. 316 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 Eu sei. 317 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Pronto. Não te vou ver a ires-te embora. 318 00:29:04,952 --> 00:29:08,915 Não quero que a tua última imagem de casa seja eu a chorar à porta. 319 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Boa viagem, querido. 320 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Adoro-te, mãe. Adeus. 321 00:29:27,350 --> 00:29:28,768 Tenho uma coisa para ti. 322 00:29:29,685 --> 00:29:31,521 Guardei-as na minha mente. 323 00:29:34,690 --> 00:29:36,317 Agora és tu a protegê-las. 324 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 E se não conseguir? 325 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 A Eden ainda anda à solta. 326 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Não é uma ameaça. Deve ter usado a Chave para ir para Ibiza. 327 00:29:55,336 --> 00:29:59,340 Graças a ti, derrotámos a Dodge. Não hesitaste. Sabias o que fazer. 328 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Confia em ti. 329 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Mas não percebo. 330 00:30:09,308 --> 00:30:11,811 Ainda não usaste a Chave da Memória porquê? 331 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 Estás quase a fazer anos. Da próxima vez que te virmos, 332 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 não te lembrarás das chaves nem de nada sobre elas. 333 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 É a minha escolha. 334 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Quero ter uma vida normal. 335 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 Continuas a ser meu irmão. Isso não muda. 336 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Ouve. 337 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 Enquanto eu estiver fora, tens de obedecer à Kinsey. 338 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Ela é que manda. 339 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 E cuida da mãe. 340 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 Por favor, 341 00:30:49,098 --> 00:30:51,809 não fales com miúdas estranhas na Casa do Poço. 342 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 Tenho algo para ti antes de partires. 343 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Está na cave. 344 00:32:08,260 --> 00:32:10,763 Que seja uma cabeça de palhaço assustadora. 345 00:32:10,846 --> 00:32:14,350 Ou um furão embalsamado ou algo assim. 346 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 És tão estranho. 347 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 TEREMOS ALGUMAS SAUDADES TUAS 348 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 O que é isto? 349 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 - Surpresa! - Adeus! 350 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 - O quê? - Surpresa, Scot. 351 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Surpresa, amigo. 352 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Tu! 353 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 É melhor do que a cabeça de palhaço? 354 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Desta vez, esmeraste-te, Rocky Road. 355 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Mãe? 356 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 Sim, amigo? 357 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Quero dar-te uma prenda. 358 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Uma coisa que acho que te fará feliz. 359 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 O que é? 360 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 É uma chave. 361 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 Estou a ver que sim. 362 00:33:16,954 --> 00:33:18,330 É muito invulgar. 363 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 O que abre? 364 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 Não te assustes, 365 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 mas neste momento 366 00:33:27,131 --> 00:33:29,884 está a aparecer-te uma fechadura na nuca. 367 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 O quê? 368 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Confia em mim, por favor. 369 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Enfia a chave na fechadura. 370 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, o que se passa aqui? 371 00:33:45,024 --> 00:33:46,525 Confia em mim, por favor. 372 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Está bem. 373 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bode. 374 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 O que é isto? 375 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Esta sou… 376 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Não! 377 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Sou eu? 378 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Está tudo bem. Eu explico tudo. 379 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 VIAGEM À ARGENTINA 380 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 Esta era a cadeira do meu pai. 381 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Muito bem, esta loja só tem as minhas peças preferidas! 382 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 Estão todas juntas 383 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 no mesmo sítio. 384 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Exato. 385 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 RECORDAÇÕES DO RENDELL 386 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Olha aqui. 387 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 O que é isto? 388 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Devem ser as tuas memórias do pai. 389 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Como podem estar aqui? 390 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Abre uma. 391 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 - Já está? Tenho de o fazer bem. - Não. 392 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 Meu Deus. 393 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Que manhã de sábado tão sossegada. 394 00:36:31,649 --> 00:36:36,320 O Tyler foi ver um amigo e a Kinsey está a fazer trabalhos manuais. 395 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 Que não seja nada com tinta. 396 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 Nunca mais tirava a purpurina do cabelo. 397 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 O que é isto? 398 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 São bolos de canela. 399 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Os meus preferidos. 400 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Era para ser surpresa, mas está a demorar mais do que o previsto. 401 00:36:53,003 --> 00:36:55,172 Quando cozinhas, é sempre surpresa. 402 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Pronto! 403 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Qual é a ocasião? 404 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Não te posso fazer um mimo só porque me apetece? 405 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Muito bem. O que é? 406 00:37:05,015 --> 00:37:08,143 Tenho de ir buscar algo que achaste na feira da ladra? 407 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Não, estás a morder o lábio inferior. 408 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 É coisa séria. 409 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 A única coisa que adoras mais do que bolos é trocadilhos, logo… 410 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 Pensei que… 411 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 Um bolinho no forno. 412 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Meu Deus. 413 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Eu sei. Pensávamos que não ia haver mais. 414 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Mas… surpresa. 415 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Três 416 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 É um número mágico 417 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Pois é 418 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 É um número mágico 419 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Um homem e uma mulher Tiveram um bebé 420 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Pois tiveram 421 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 E a família passou a ser de três 422 00:38:11,498 --> 00:38:14,126 Fazes os bolos de canela na mesma, não fazes? 423 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Era uma boa memória? 424 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 A melhor de todas. 425 00:38:48,827 --> 00:38:51,622 Sei que te vais esquecer disto em breve, 426 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 mas pelo menos pudemos fazer isto juntos. 427 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Mas não me quero esquecer disto. 428 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Tem mesmo de ser? 429 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Eu não deixo. 430 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Capitão Frederick Gideon. 431 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Está aí alguém? 432 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 Quem és tu? 433 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Meu Deus, és tu. 434 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 Pensei que só tinha evocado um soldado malvado. 435 00:40:48,363 --> 00:40:50,282 Não sabia que o tinhas possuído. 436 00:40:50,782 --> 00:40:52,409 Isso é muito melhor. 437 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Não podes entrar ali. És um eco. 438 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Não podes passar a entrada. 439 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Então, liberta-me. 440 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Eu liberto-te, mas antes tens de perceber umas coisas. 441 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 Tu és quem és no nosso mundo. 442 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 Mas aqui é diferente. 443 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 Aqui eu libertei-te. 444 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 Aqui mando eu. 445 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 Entendido? 446 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 O portal já se abriu para ti uma vez. 447 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Preciso que o abras outra vez. 448 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Vamos. 449 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Vamos. 450 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Põe-me no chão! 451 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Como queiras. 452 00:42:40,601 --> 00:42:42,519 INSPIRADO NO ROMANCE GRÁFICO DE JOE HILL E GABRIEL RODRIGUEZ 453 00:44:56,737 --> 00:45:01,742 Legendas: Marta Gama