1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Skąd Josh wziął się tam z Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Nie wiem. Staramy się to ustalić. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 Dziś rano pytał Jamie o Klucz Omega. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Dzięki za kawę, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 Miło było pogadać. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 Tak. Dawno nie rozmawialiśmy. 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Zaraz przyniosę wiertarkę. 10 00:01:42,145 --> 00:01:44,313 Dzięki. 11 00:01:44,397 --> 00:01:45,815 Moja ma ze 30 lat. 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,984 Pewnie dlatego nawaliła. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Cześć. 14 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, gdzie się tak ubrudziłeś? 15 00:01:56,409 --> 00:01:58,911 Łaziłem po okolicy. 16 00:01:59,412 --> 00:02:01,289 Pamiętacie detektywa Mutuku? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Kinsey, Bode. Jak się macie? 18 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Dobrze. 19 00:02:05,334 --> 00:02:06,294 Tak. 20 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Zaraz wracam. 21 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 Widzicie, jak łatwo jest zbliżyć się do waszej mamy? 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Wynoś się stąd. W tej chwili. 23 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Chętnie, ale muszę pożyczyć wiertarkę. 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Podjęłaś decyzję? 25 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Jaką decyzję? O czym on mówi? 26 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Próbuje nas nastraszyć. 27 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Moja siostra kazała ci wyjść. 28 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 Mógłbym rozszarpać ci gardło. 29 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 W tej chwili. 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 Proszę bardzo. 31 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Serdecznie dziękuję. Jutro oddam. Obiecuję. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Do zobaczenia, dzieciaki. 33 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 - Pa. - Pa, Daniel. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 Jaki miły człowiek. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 - Tak? - Ty, gdzie jesteś? 36 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 37 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Ratownicy uznali, że to tętniak. 38 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Próbowałeś. 39 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Klucz Alfa nie zadziałał. 40 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Zadziałał. Ale… 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 zabija demona razem z nosicielem. 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 To nie twoja wina. Nie zabiłeś jej. 43 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 Gabe to zrobił, gdy zmienił ją w demona. 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 Musimy go zabić. 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Za wszelką cenę. 46 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 Byłoby łatwiej, gdyby nie był echem. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Wracam tam. 48 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Po co? Masz plan? - Nie możemy tak siedzieć! 49 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 50 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Kochanie, właśnie usłyszałam o Jackie. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Tak mi przykro. 52 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Jestem w szoku. Była taka urocza. 53 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Tak. 54 00:04:28,936 --> 00:04:33,232 Hej. Wiem, jak to jest stracić kochaną osobę. 55 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Wiem, że chcesz pomóc, mamo, ale nie zrozumiesz tego. 56 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Przepraszam. Nie chciałam cię urazić. 57 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Nie uraziłaś. Ale… Nie mogę teraz o tym mówić. 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Dobrze. 59 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 60 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Chciałam tylko go wesprzeć. 61 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Nie zrobiłaś nic złego, mamo. 62 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Słowo. 63 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Ty, mama próbuje ci pomóc. 64 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Nie chcę współczucia! Chcę to skończyć! 65 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Stój! Przecież to rozumiesz. 66 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 To on rozdaje tu karty. 67 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Widziałem, gdzie zabrał Klucz Demona. Pójdę po niego. Mogę to powstrzymać. 68 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Nie. Nie pozwolę ci tam iść tylko po to, żeby cię zabili. 69 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 Co sugerujesz? 70 00:05:26,285 --> 00:05:28,287 Tylko ja mogę to naprawić. 71 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Halo? 72 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Kto tam jest? 73 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Wyglądasz beznadziejnie. 74 00:05:58,818 --> 00:06:02,071 - Ale dobrze, że żyjesz. - Nie możesz tak tu wchodzić. 75 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Czy to nie są twoje cenne, historyczne dokumenty? 76 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Marnowałem czas. 77 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Nie będę już słuchał tego wariata. 78 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Czemu nie? 79 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon zastraszył wszystkich na Północnym Wybrzeżu. 80 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Mordował niewinnych, których uważał za buntowników. 81 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Szerzył chaos i strach. 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 Potężny był, co? 83 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 A ja mam obsesję na punkcie tej 84 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 okropnej osoby. 85 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 Ale dość już tego. 86 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Jak to? Ja swoje zrobiłam. 87 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Miałaś pokazać mi drzwi. 88 00:06:43,696 --> 00:06:45,072 I pokazałam. 89 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 Tak? Chyba bym to pamiętał. 90 00:06:46,949 --> 00:06:52,121 A pamiętam, że zabrałaś mnie do jaskini, gdzie prawie zginąłem pod osuwiskiem. 91 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Może tego nie pamiętasz, 92 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 ale pokazałam ci drzwi. 93 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 Więc musisz dotrzymać umowy. 94 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Przynieś mi Klucz Omega. 95 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Oszalałaś? 96 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Zabiłabym cię, gdyby nie utrudniało mi to życia. 97 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 Chcesz stąd wylecieć? 98 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Po pierwsze, mam to w dupie. 99 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 A po drugie, powiedzmy dyrekcji, 100 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 że mój nauczyciel zaprosił… 101 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Nie, nalegał, 102 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 żebym poszła z nim do jaskini morskiej. 103 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Nie. To ty mnie tam zabrałaś. 104 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Wal się, Josh. 105 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Gdy zrobi się ciemno, 106 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 pójdziecie z Mutuku do Keyhouse. 107 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Pozbądźcie się Niny Locke. 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Zabijcie ją. 109 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Nie zostanie jedną z nas. 110 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Po prostu umrze. 111 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Dobra, przygotujcie się. 112 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Jeśli chcesz pozbyć się reszty Locke'ów, nie krępuj się. 113 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Zostaw tylko Kinsey. 114 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 Sam się nią zajmę, jasne? 115 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 116 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 - Tak. - Nie. 117 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 Kinsey. 118 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Hej. 119 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Hej. 120 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Szczerze mówiąc, nie sądziłem, że przyjdziesz. 121 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Jestem. 122 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Tak, jesteś. 123 00:09:02,459 --> 00:09:08,132 Myślałam o twojej propozycji. W sumie o niczym innym nie myślałam. 124 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 I? 125 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Chcesz, żebym dołączyła do ciebie dobrowolnie, 126 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 ale mnie uwięziłeś. 127 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Pozbawiłeś mnie wyboru. 128 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Kinsey, kimkolwiek jestem, wciąż mam ludzką duszę. 129 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 Mówiłem poważnie. 130 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Naprawdę myślisz, że mnie kochasz? 131 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 Gdybym nie kochał, 132 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 już byś nie żyła. 133 00:09:45,169 --> 00:09:46,503 To nie miłość. 134 00:09:47,087 --> 00:09:49,465 Chcesz mnie kontrolować. 135 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Ale to się nigdy nie stanie. 136 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Bo zrozumiałam, że nad jedną rzeczą nadal panuję. 137 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 Nad moim losem. 138 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 139 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 140 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Nigdy nie będę twoja. 141 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Żartujesz sobie? 142 00:10:50,943 --> 00:10:52,403 Idą do skarbca! 143 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 Nie dotrą tam. 144 00:11:08,419 --> 00:11:10,003 Klucz musi być tam. 145 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 Ja to zrobię. 146 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Potrzebuję więcej czasu. 147 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 Zajmiemy się tym. 148 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Oddaj klucz. 149 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Nie sądzę. 150 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 151 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Jak tam, Duncan? - Już prawie. 152 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Następni! 153 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Brać ich! Już! 154 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Puśćcie! Przestańcie! 155 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Jasna cholera. 156 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 Co się dzieje? 157 00:13:43,991 --> 00:13:46,118 To chyba dlatego, że stworzyłem Klucz Demona. 158 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Odwróćcie się! 159 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Tak. Moja krew jest z nim związana. 160 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Więc zrobią, co każesz? 161 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Wspaniale. 162 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Bierzcie Dodge. 163 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Stać! 164 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Rozkazuję wam! 165 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Uwaga! 166 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Mam. Wynośmy się stąd. 167 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 GDZIE JESTEŚCIE? 168 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 Dodge? 169 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Nie zbliżaj się! 170 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Hej! Bode! 171 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, już dobrze. To ja. Ellie. 172 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 - Ellie? - Tak. 173 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Jeśli jesteś Ellie, 174 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 możesz mi odebrać ten klucz? 175 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 - Ellie! - Cześć! 176 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Hej. 177 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Gdzie jest Rufus? 178 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 - Gdzie idziesz? - Zostańcie tu! 179 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Zostaliśmy ty i ja. 180 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Idealnie. O to mi chodziło. 181 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Puść mnie! 182 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Chcesz walczyć? To walczmy! 183 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Czemu nie zrobiłaś tego, o co prosiłam? 184 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Mogłaś mieć wszystko. 185 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Żegnaj, Kinsey. 186 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 187 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 Kinsey, chodź! Musimy iść! 188 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Cholera! 189 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Udało wam się. Nie mogę… 190 00:18:26,439 --> 00:18:27,566 - W porządku? - Tak. 191 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Nie żyje. 192 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 Naprawdę nie żyje. Udało się. 193 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 O mój Boże. 194 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Nie. 195 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Nie, w porządku. 196 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 To nie Dodge. 197 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 To Lucas. 198 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 Klucz Alfa oddzielił go od Dodge. 199 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Ale dlaczego nie umarł jak reszta demonów? 200 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Bo Lucas to echo. 201 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Kluczowe pytanie brzmi, 202 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 czy ten Lucas jest dobry czy zły? 203 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 To chyba twoje. 204 00:19:32,172 --> 00:19:33,798 To wystarczająca odpowiedź? 205 00:19:34,716 --> 00:19:36,468 Tak. Całkowicie. 206 00:19:36,968 --> 00:19:42,057 - Byłeś tam cały czas? - Tak, ale nie miałem na nic wpływu. 207 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Byłem zmuszony na to patrzeć. 208 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 To, co to coś ci zrobiło… 209 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Tak mi przykro. 210 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Dobrze, że wróciłeś, Luke. 211 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 To Bode. 212 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Hej! - Dzwoniłem do ciebie! 213 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 - Byliśmy trochę zajęci. - Musicie wrócić do domu. 214 00:20:10,627 --> 00:20:11,836 Czemu? Co się stało? 215 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 Mama jest w środku, musimy być cicho. 216 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 217 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 To Lucas. 218 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 Poznaliśmy się, gdy byłeś demonem. 219 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Pamiętam. 220 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Masz Klucz Tożsamości? 221 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Gdzie jest Ellie? 222 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 O cholera. 223 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 - To nasza wina, że… - Nie. 224 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 Nie wasza. 225 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 226 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 227 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 To ja, Ellie. 228 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 Tym razem to tylko… 229 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 tylko ja. 230 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 TYDZIEŃ PÓŹNIEJ 231 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Ale lipa. 232 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 Jeśli chcesz porozmawiać, jestem tu. 233 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 Możemy pójść na kawę. 234 00:22:48,284 --> 00:22:51,579 Nie. Zapomnij. 235 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Dobra. Spoko. 236 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 Miłego dnia. 237 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Tak, wszystkie darowizny trafiają do rodzin ofiar. 238 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 Gordy Shaw robi imprezę pod koniec miesiąca. 239 00:24:24,672 --> 00:24:27,175 - Chętnie pomogę. - Prześlę szczegóły. 240 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 Dziękuję bardzo. 241 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 242 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 - Cześć. - Cześć. 243 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. 244 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Nie, po prostu 245 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 odprawiam Tylera. 246 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Zamierza spędzić ferie na podróżowaniu. 247 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Potrzebuje czasu dla siebie. 248 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 To zrozumiałe. 249 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Co ci się stało? 250 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 A, to. 251 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 Wędrowałem po północnej stronie wyspy. 252 00:25:08,299 --> 00:25:11,803 Kojarzysz te znaki „Uwaga na spadające skały”? 253 00:25:12,303 --> 00:25:14,973 - Nie są tylko na pokaz. - Najwyraźniej. 254 00:25:15,056 --> 00:25:18,142 Teraz zwalniam nawet przy znakach „Dzikie zwierzęta”. 255 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Nina, chciałem… 256 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 Ostatnio mówiłem dziwne rzeczy. 257 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Nie szkodzi. Nie musisz… 258 00:25:26,985 --> 00:25:28,152 Muszę. 259 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 Miałaś rację. 260 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Próbowałem znaleźć sens w śmierci żony. 261 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 I trafiłem w dziwne miejsce, 262 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 w którym się zagubiłem. 263 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 To nie było zdrowe. 264 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 Ale już mi przeszło i… 265 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 Chyba odnalazłem spokój. 266 00:25:57,056 --> 00:25:58,933 Bardzo mnie to cieszy. 267 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 W ten weekend zabieram Jamie na snowboard, 268 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 ale może gdy wrócimy, umówimy na kolację? 269 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 Cieszę się. 270 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Ale ja wciąż… 271 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 jestem gdzieś pomiędzy. 272 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Ostatnio czuję się odcięta od dzieciaków i… 273 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 potrzebuję więcej czasu. 274 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 Wybacz, nie chciałem naciskać. 275 00:26:32,008 --> 00:26:34,010 Nie spiesz się. 276 00:26:35,303 --> 00:26:38,890 - Nigdzie się nie wybieram. - To dobrze. 277 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Hej, Jackie, to ja. Tyler. 278 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 A to ty. Przywitaj się ze sobą. 279 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Witaj. 280 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Nagrywamy to, by przypomnieć ci 281 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 chwile, gdy używaliśmy magicznych kluczy. 282 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Na początku użyłem Klucza Głowy… 283 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 USUŃ NAGRANIE 284 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Spakowałeś się? 285 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Tak. 286 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Zrobisz coś dla mnie? Podrzucisz mnie na przystanek? 287 00:27:14,217 --> 00:27:16,761 Powinienem zdążyć na ten do Bostonu o 11.00. 288 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 To nie będzie konieczne. 289 00:27:20,807 --> 00:27:24,811 Do twoich 18 urodzin zostało parę tygodni, ale skoro wyjeżdżasz… 290 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 Sto lat. 291 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 Klucze do GTO. 292 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Co? Nie. 293 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Tak. Mnie cieszyło remontowanie. 294 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 Teraz jest twoja. 295 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Duncan, to jest… 296 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 niesamowite. 297 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Dziękuję. 298 00:27:52,255 --> 00:27:57,635 To dobry moment. Gracie jest gotowa na nowe przygody. 299 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 Wypróbowane zapasy na drogę. 300 00:28:20,158 --> 00:28:23,661 Wybacz, że tak ci matkuję, ale nic nie poradzę. 301 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Masz prawo mi matkować. 302 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Ja… 303 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Myliłem się mówiąc, że nie rozumiesz. 304 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Myślę… 305 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Myślę, że nikt nie rozumie tak jak ty. 306 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Kocham cię. 307 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 Wiem. 308 00:29:00,740 --> 00:29:04,327 Dobra. Nie będę patrzeć, jak odjeżdżasz. 309 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 Twoim ostatnim wspomnieniem nie będzie matka chlipiąca na ganku. 310 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Szczęśliwej podróży. 311 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Kocham cię, mamo. Pa. 312 00:29:27,350 --> 00:29:28,726 Mam coś dla was. 313 00:29:29,685 --> 00:29:31,521 Przechowywałem je w głowie. 314 00:29:34,690 --> 00:29:36,359 Teraz ty musisz je chronić. 315 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 A jeśli nie dam rady? 316 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Eden wciąż gdzieś tam jest. 317 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Nie jest zagrożeniem. Pewnie jest teraz gdzieś na Ibizie. 318 00:29:55,294 --> 00:29:59,382 Pokonaliśmy Dodge dzięki tobie. Nie wahałaś się. Wiedziałaś, co robić. 319 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Uwierz w siebie. 320 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Ale nie rozumiem. 321 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Czemu jeszcze nie użyłeś Klucza Pamięci? 322 00:30:12,395 --> 00:30:15,898 Niedługo twoje urodziny, a kiedy znów cię zobaczymy, 323 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 nie będziesz pamiętał kluczy i magii. 324 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 Tak wybrałem. 325 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Chcę mieć normalne życie. 326 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 Nadal będziesz moim bratem. 327 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hej. 328 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 Gdy mnie nie będzie, słuchaj Kinsey. 329 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Teraz ona rządzi. 330 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 I dbaj o mamę. 331 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 I proszę, 332 00:30:49,181 --> 00:30:51,559 nie gadaj z dziwnymi laskami w studni. 333 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 Chcę ci coś dać, zanim wyjedziesz. 334 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Jest w piwnicy. 335 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 Niech to będzie straszna głowa klauna. 336 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Albo wypchana fretka. 337 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Jesteś taki dziwny. 338 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 RACZEJ BĘDZIEMY TĘSKNIĆ 339 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Co to jest? 340 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 - Niespodzianka! - Do widzenia! 341 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 - Co? - Niespodzianka, Scot. 342 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Niespodzianka. 343 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 A niech was! 344 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Lepsze niż głowa klauna? 345 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Przeszłaś samą siebie, Kruszonko. 346 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Mamo? 347 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 Tak, kochanie? 348 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Chcę ci dać prezent. 349 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 Myślę, że cię to uszczęśliwi. 350 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Co to jest? 351 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 Klucz. 352 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 To widzę. 353 00:33:16,954 --> 00:33:18,330 Niezwykły. 354 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 Co otwiera? 355 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 Nie panikuj, 356 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 ale w tej chwili 357 00:33:27,131 --> 00:33:29,884 masz dziurkę od klucza na karku. 358 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 Co? 359 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 Proszę, zaufaj mi. 360 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Włóż tam klucz. 361 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, co tu się dzieje? 362 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 Zaufaj mi. 363 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 No dobrze. 364 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bode. 365 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 O co tu chodzi? 366 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Czy to… 367 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Nie! 368 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 To ja? 369 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Spokojnie, wszystko wyjaśnię. 370 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 WYCIECZKA DO ARGENTYNY 371 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 To był fotel mojego taty. 372 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Tu jest pełno moich ulubionych przedmiotów! 373 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 Są tu wszystkie… 374 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 w jednym miejscu. 375 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Zgadza się. 376 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 WSPOMNIENIA O RENDELLU 377 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Chodź tutaj. 378 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Co to jest? 379 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 To chyba twoje wspomnienia o tacie. 380 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Skąd się tu wzięły? 381 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Otwórz. 382 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 - Już? Muszę to zrobić dobrze. - Nie. 383 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 O mój Boże. 384 00:36:29,313 --> 00:36:31,523 Cicho tu jak na sobotę. 385 00:36:31,607 --> 00:36:32,816 Tyler jest u kolegi, 386 00:36:32,900 --> 00:36:36,320 a Kinsey pracuje nad projektem artystycznym w swoim pokoju. 387 00:36:37,321 --> 00:36:41,992 Oby to nie była puchnąca farba. Tydzień nie mogłem się pozbyć brokatu. 388 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 Co to jest? 389 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Robię bułeczki cynamonowe. 390 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Moje ulubione. 391 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 To miała być niespodzianka, ale trwa dłużej niż zakładałam. 392 00:36:53,003 --> 00:36:57,216 - Gdy pieczesz, to zawsze niespodzianka. - Dobrze już, dobrze! 393 00:36:58,008 --> 00:36:59,510 Co to za okazja? 394 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Nie mogę zrobić dla ciebie czegoś miłego ot tak? 395 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Dobra. O co chodzi? 396 00:37:05,015 --> 00:37:08,102 Mam coś przywieźć z pchlego targu? 397 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 O nie, przygryzasz wargę. 398 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 Czyli coś poważnego. 399 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 Bardziej od słodyczy lubisz tylko gry słowne… 400 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 więc pomyślałam… 401 00:37:32,209 --> 00:37:36,005 Bułka rośnie w piekarniku. Boże. 402 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Wiem. Myśleliśmy, że to koniec. 403 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Niespodzianka. 404 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Trzy 405 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 To magiczna liczba 406 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Tak jest 407 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 To magiczna liczba 408 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Mężczyzna i kobieta mieli małe dziecko 409 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Tak jest 410 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 Mieli ich trójkę 411 00:38:11,498 --> 00:38:13,917 Ale bułki cynamonowe wciąż wchodzą w grę? 412 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 Dobre wspomnienie? 413 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Najlepsze. 414 00:38:48,827 --> 00:38:51,622 Wiem, że niedługo o tym zapomnisz… 415 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 ale przynajmniej zrobiliśmy to razem. 416 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Ale ja nie chcę zapominać. 417 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Muszę? 418 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 Nie pozwolę ci. 419 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Kapitan Frederick Gideon. 420 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Halo? 421 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 Kim jesteś? 422 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Boże, to ty. 423 00:40:44,902 --> 00:40:48,280 Myślałam, że przywołuję jakiegoś starego, złego żołnierza. 424 00:40:48,363 --> 00:40:50,199 Nie wiedziałam, że go opętałeś. 425 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 Dużo lepiej. 426 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Nie możesz tam iść. Jesteś echem. 427 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Nie możesz przekroczyć progu. 428 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Więc mnie uwolnij. 429 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Dobrze, ale najpierw coś ustalimy. 430 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 W naszym świecie jesteś szychą. 431 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 Ale tu jest inaczej. 432 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 Tu ja uwolniłam ciebie. 433 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 I to ja wydaję rozkazy. 434 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 Zrozumiano? 435 00:41:27,611 --> 00:41:33,450 Portal raz już się dla ciebie otworzył. Teraz otworzysz go ponownie. 436 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Chodźmy. 437 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 No chodź. 438 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Puść mnie! 439 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 Jak sobie życzysz. 440 00:42:40,601 --> 00:42:42,519 OPARTY NA KOMIKSIE J. HILLA I G. RODRIGUEZA 441 00:44:56,737 --> 00:45:01,742 Napisy: Paweł Awdejuk