1 00:00:49,717 --> 00:00:50,593 Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:27,171 -Hvordan endte Josh opp der med Eden? -Det er det vi prøver å finne ut. 4 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 I morges spurte han Jamie om Omega-nøkkelen. 5 00:01:32,510 --> 00:01:34,011 Takk for kaffen, Daniel. 6 00:01:35,555 --> 00:01:39,684 -Det var hyggelig med en prat. -Ja. Det er altfor lenge siden. 7 00:01:40,518 --> 00:01:44,397 -Jeg skal hente drillen. -Takk. Jeg setter virkelig pris på det. 8 00:01:44,480 --> 00:01:47,775 Min er 30 år gammel, og det er nok derfor den konket ut. 9 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Hei, dere. 10 00:01:52,697 --> 00:01:55,700 Bode, hvordan ble du så skitten? 11 00:01:56,909 --> 00:01:58,828 Jeg lekte ute. Utforsket. 12 00:01:59,370 --> 00:02:01,289 Husker dere etterforsker Mutuku? 13 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Hei, Kinsey, Bode. Står til? 14 00:02:04,500 --> 00:02:05,751 -Bra. -Ja. 15 00:02:06,419 --> 00:02:07,420 Straks tilbake. 16 00:02:10,214 --> 00:02:13,217 Se hvor lett det er for oss å komme nær moren deres. 17 00:02:14,510 --> 00:02:16,846 Kom deg ut herfra. 18 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Gjerne, men jeg må låne drillen til moren deres først. 19 00:02:21,809 --> 00:02:23,436 Har du tatt en avgjørelse? 20 00:02:26,439 --> 00:02:29,942 -Hvilken? Hva snakker han om? -Han prøver å skremme oss. 21 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Søsteren min ba deg om å dra. 22 00:02:38,492 --> 00:02:40,953 Jeg kan rive ut strupen din om jeg vil. 23 00:02:42,205 --> 00:02:43,623 Akkurat her. 24 00:02:48,628 --> 00:02:49,670 Her. 25 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Takk. Jeg leverer den tilbake i morgen. Jeg lover. 26 00:02:54,091 --> 00:02:55,343 Vi sees snart, unger. 27 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 -Ha det. -Ha det, Daniel. 28 00:03:01,015 --> 00:03:02,266 For en hyggelig mann. 29 00:03:19,075 --> 00:03:20,660 -Ja? -Ty, hvor er du? 30 00:03:27,583 --> 00:03:28,417 Kinsey. 31 00:03:34,966 --> 00:03:36,676 De tror det var en aneurisme. 32 00:03:39,387 --> 00:03:40,263 Du prøvde. 33 00:03:41,847 --> 00:03:43,891 Alfa-nøkkelen fungerte ikke. 34 00:03:45,101 --> 00:03:46,602 Den funker. Den bare… 35 00:03:49,522 --> 00:03:51,649 …dreper demonen og personen. 36 00:03:52,566 --> 00:03:55,069 Det er ikke din feil. Du drepte henne ikke. 37 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 Gabe gjorde det ved å gjøre henne til en demon. 38 00:04:00,157 --> 00:04:01,325 Vi må drepe ham. 39 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Samme hva som må til. 40 00:04:04,662 --> 00:04:07,373 Det ville vært enklere om han ikke var et ekko. 41 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Jeg drar tilbake dit. 42 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 -For å gjøre hva? -Vi kan ikke sitte her! 43 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 44 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Skatt, jeg hørte akkurat om Jackie. 45 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Jeg er lei for det. 46 00:04:22,054 --> 00:04:24,265 Det er et sjokk. Hun var så skjønn. 47 00:04:26,058 --> 00:04:26,892 Ja. 48 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Hei. 49 00:04:31,063 --> 00:04:33,232 Jeg vet hvordan det er å miste noen. 50 00:04:34,567 --> 00:04:39,488 Jeg vet du prøver å hjelpe, men du kan ikke forstå. Ok. 51 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Beklager om jeg sa noe galt. 52 00:04:42,325 --> 00:04:45,369 Det gjorde du ikke. Jeg kan ikke snakke om dette nå. 53 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Ok. 54 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 55 00:04:56,255 --> 00:04:58,382 Jeg prøvde bare å være støttende. 56 00:04:58,466 --> 00:05:00,384 Du gjorde ikke noe galt. 57 00:05:01,260 --> 00:05:02,094 Jeg lover. 58 00:05:04,013 --> 00:05:08,017 -Mamma prøver bare å hjelpe. -Jeg trenger ikke sympati! 59 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Stopp! Du forstår, ikke sant? 60 00:05:10,269 --> 00:05:12,396 Han sitter på alle kortene. 61 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Jeg så hvor han har Demonnøkkelen. Jeg kan hente den. Jeg kan stoppe det. 62 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Nei. Jeg lar deg ikke gå dit bare for å bli drept. 63 00:05:22,365 --> 00:05:23,324 Hva foreslår du? 64 00:05:26,369 --> 00:05:28,204 Det er jeg som må fikse dette. 65 00:05:47,431 --> 00:05:48,265 Hallo? 66 00:05:50,684 --> 00:05:51,560 Hvem er det? 67 00:05:56,023 --> 00:05:57,733 Du ser jævlig ut. 68 00:05:58,818 --> 00:06:02,113 -Jeg er glad du klarte deg. -Du kan ikke bare gå inn hit. 69 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Er ikke dette dine dyrebare, historiske dokumenter? 70 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Jeg har kastet bort tid. 71 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Jeg kan ikke forfølge dette gale drømmeriet. 72 00:06:12,581 --> 00:06:13,457 Hvorfor ikke? 73 00:06:13,541 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon terroriserte folk i hver by på nordkysten. 74 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Han drepte uskyldige han trodde var opprørere. 75 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Skapte kaos og frykt. 76 00:06:26,846 --> 00:06:28,764 Han var litt av en kraft, sant? 77 00:06:28,848 --> 00:06:31,100 Her har jeg vært besatt av en 78 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 grusom person. 79 00:06:35,729 --> 00:06:37,148 Nå er det over. 80 00:06:39,817 --> 00:06:41,777 Men jeg har gjort min del. 81 00:06:41,861 --> 00:06:45,072 -Du skulle vise meg døren. -Jeg viste deg døren. 82 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 Jaså? Det hadde jeg husket. 83 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 Du tok meg med til grottene, 84 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 vi ble fanget i et steinras, og jeg døde nesten. 85 00:06:52,872 --> 00:06:57,084 Du husker det kanskje ikke, men jeg viste deg døren. 86 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 Nå må du holde avtalen. 87 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Skaff meg Omega-nøkkelen. 88 00:07:03,632 --> 00:07:04,592 Er du gal? 89 00:07:06,260 --> 00:07:10,139 Jeg ville drept deg om det ikke gjorde livet vanskeligere. 90 00:07:10,222 --> 00:07:11,474 Vil du bli utvist? 91 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 For det første gir jeg faen. 92 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 For det andre kan vi si til styret 93 00:07:17,313 --> 00:07:19,648 at læreren min inviterte meg… 94 00:07:19,732 --> 00:07:24,820 Nei, insisterte på at jeg skulle bli med ham til grottene. 95 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Det var du som tok med meg dit. 96 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 Dra til helvete, Josh. 97 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Når det blir mørkt, 98 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 skal dere bli med Mutuku til Keyhouse. 99 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Først må dere bli kvitt Nina Locke. 100 00:07:50,262 --> 00:07:51,096 Drep henne. 101 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Hun skal ikke bli en av oss. 102 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Hun skal bare være død. 103 00:07:58,270 --> 00:07:59,647 Greit, gjør dere klare. 104 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Hvis du vil kvitte deg med resten av familien, kjør på. 105 00:08:11,450 --> 00:08:12,826 Alle unntatt Kinsey. 106 00:08:14,370 --> 00:08:16,205 Jeg tar meg av henne, forstått? 107 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey. 108 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 -Ja. -Nei. 109 00:08:20,543 --> 00:08:21,627 Kinsey. 110 00:08:37,268 --> 00:08:38,102 Hei. 111 00:08:38,727 --> 00:08:39,562 Hei. 112 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Jeg forventet ikke at du skulle komme hit. 113 00:08:48,654 --> 00:08:49,530 Her er jeg. 114 00:08:52,241 --> 00:08:53,117 Ja, det er du. 115 00:09:02,459 --> 00:09:03,669 Jeg har vurdert det. 116 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Det er det eneste jeg har gjort. 117 00:09:09,383 --> 00:09:10,217 Og? 118 00:09:11,760 --> 00:09:14,930 Du vil at jeg skal komme til deg frivillig, 119 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 men du har fanget meg. 120 00:09:18,017 --> 00:09:20,144 Jeg har ikke noe valg. 121 00:09:20,227 --> 00:09:23,314 Kinsey, hva enn jeg er, har jeg en menneskesjel. 122 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Jeg mente det jeg sa. 123 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Tror du virkelig at du elsker meg? 124 00:09:30,029 --> 00:09:30,988 Hvis ikke, 125 00:09:32,489 --> 00:09:33,616 hadde du vært død. 126 00:09:45,169 --> 00:09:49,465 Det handler ikke om kjærlighet. Det handler om at du vil kontrollere meg. 127 00:09:50,466 --> 00:09:52,217 Det kommer aldri til å skje. 128 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Det er en ting jeg fortsatt kan kontrollere, 129 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 min egen skjebne. 130 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 131 00:10:24,958 --> 00:10:25,834 Kinsey! 132 00:10:27,961 --> 00:10:31,590 Jeg vil aldri bli din. 133 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Kødder du med meg? 134 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 De er på vei til hvelvet! 135 00:10:55,948 --> 00:10:57,366 De kommer seg aldri dit. 136 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Nøkkelen må være der. 137 00:11:40,159 --> 00:11:40,993 Jeg gjør det. 138 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 Jeg trenger mer tid. 139 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 Vi fikser dette. 140 00:12:21,033 --> 00:12:23,160 -Gi meg nøkkelen. -Jeg tror ikke det. 141 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 142 00:12:43,680 --> 00:12:46,016 -Hvordan går det? -Nesten ferdig. 143 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Flere! 144 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Ta dem! Nå! 145 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Trekk tilbake! Stopp! 146 00:13:38,485 --> 00:13:39,444 Fy faen. 147 00:13:40,237 --> 00:13:41,071 Hva skjedde? 148 00:13:43,907 --> 00:13:46,118 Det er fordi jeg lagde Demonnøkkelen. 149 00:13:49,246 --> 00:13:50,289 Snu dere! 150 00:13:56,378 --> 00:13:58,714 Ja. Blodet mitt er bundet til den. 151 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Så de gjør det du ber dem om? 152 00:14:03,969 --> 00:14:04,803 Strålende. 153 00:14:06,471 --> 00:14:07,639 Ta Dodge. 154 00:14:09,057 --> 00:14:12,394 Stopp! Jeg befaler dere, stopp! 155 00:14:14,813 --> 00:14:15,647 Pass opp! 156 00:14:20,569 --> 00:14:23,155 Har den. La oss komme oss vekk herfra. 157 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 HVOR ER DERE? 158 00:14:53,769 --> 00:14:54,603 Dodge? 159 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Ikke kom nærmere! 160 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Hei! Bode! 161 00:15:17,709 --> 00:15:20,295 Det er ok. Det er meg. Ellie. 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,839 -Ellie? -Ja. 163 00:15:28,387 --> 00:15:30,347 Hvis du er Ellie, 164 00:15:31,598 --> 00:15:33,016 kan du ta denne fra meg? 165 00:15:41,233 --> 00:15:42,275 -Ellie! -Hei! 166 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Hei. 167 00:15:46,405 --> 00:15:47,364 Hvor er Rufus? 168 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 -Hvor skal du? -Bli her. 169 00:16:20,814 --> 00:16:22,107 Nå er det deg og meg. 170 00:16:22,774 --> 00:16:25,402 Perfekt. Akkurat som jeg ville ha det. 171 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Slipp meg! 172 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Vil du slåss? La oss slåss! 173 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Hvorfor gjorde du ikke som jeg ville? 174 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Du kunne fått alt. 175 00:17:15,077 --> 00:17:17,913 Farvel, Kinsey. 176 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 177 00:17:38,475 --> 00:17:40,310 Kom igjen! Vi må stikke. 178 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Fy flate! 179 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Dere klarte dere. Jeg kan… 180 00:18:26,481 --> 00:18:27,315 -Er du ok? -Ja. 181 00:18:35,115 --> 00:18:35,991 Hun er borte. 182 00:18:37,075 --> 00:18:38,743 Hun er virkelig borte. 183 00:18:46,710 --> 00:18:47,711 Herregud. 184 00:18:56,845 --> 00:18:59,181 -Nei. -Nei, det går bra. Det… 185 00:19:00,307 --> 00:19:01,391 Det er ikke Dodge. 186 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 Det er Lucas. 187 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 Alfa-nøkkelen skilte ham fra Dodge. 188 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Men hvorfor døde han ikke som de andre demonene? 189 00:19:14,529 --> 00:19:15,906 Fordi Lucas er et ekko. 190 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Spørsmålet er, 191 00:19:18,867 --> 00:19:22,078 er denne Lucas resten av Dodge, er han god eller ond? 192 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 Disse tilhører dere. 193 00:19:32,172 --> 00:19:33,590 Er det et godt nok svar? 194 00:19:35,217 --> 00:19:36,885 Ja, strålende. 195 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Har du vært der inne hele tiden? 196 00:19:40,639 --> 00:19:42,057 Men uten kontroll. 197 00:19:44,059 --> 00:19:46,102 Jeg ble tvunget til å se alt skje. 198 00:19:47,979 --> 00:19:49,689 Det den greia gjorde mot deg… 199 00:19:51,858 --> 00:19:53,193 Jeg er så lei for det. 200 00:19:56,154 --> 00:19:57,489 Godt å ha deg tilbake. 201 00:20:02,661 --> 00:20:03,495 Det er Bode. 202 00:20:04,663 --> 00:20:06,373 -Hei! -Jeg har ringt dere! 203 00:20:06,456 --> 00:20:09,834 -Ja, vi har vært litt opptatt her. -Dere må komme hjem nå. 204 00:20:10,710 --> 00:20:11,753 Hva har hendt? 205 00:20:23,640 --> 00:20:25,809 Mamma er inne, så vi må være stille. 206 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 207 00:20:28,103 --> 00:20:29,229 Dette er Lucas. 208 00:20:31,064 --> 00:20:33,275 Vi møttes da du var en demon. 209 00:20:34,276 --> 00:20:35,193 Jeg husker det. 210 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Har dere Identitetsnøkkelen? 211 00:20:43,702 --> 00:20:44,536 Hvor er Ellie? 212 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 Herregud. 213 00:21:35,628 --> 00:21:37,213 -Det er vår feil at… -Nei. 214 00:21:39,049 --> 00:21:40,050 Det var ikke det. 215 00:21:45,263 --> 00:21:46,097 Ellie? 216 00:21:49,267 --> 00:21:50,226 Lucas. 217 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Det er meg, Ellie. 218 00:21:54,314 --> 00:21:55,440 Denne gangen er det 219 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 bare meg. 220 00:22:12,499 --> 00:22:15,377 ÉN UKE SENERE 221 00:22:31,476 --> 00:22:32,477 Det er fryktelig. 222 00:22:43,988 --> 00:22:45,782 Jeg er her hvis du vil snakke. 223 00:22:46,449 --> 00:22:49,536 -Kan ta en kaffe eller noe senere. -Ja, nei. 224 00:22:50,412 --> 00:22:51,329 Det skjer ikke. 225 00:22:52,747 --> 00:22:53,581 Ok. Greit. 226 00:22:54,082 --> 00:22:57,460 Ha en god dag. 227 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Ja, alle donasjonene går direkte til ofrenes familier. 228 00:24:21,961 --> 00:24:24,756 Gordy Shaws arrangement er senere denne måneden. 229 00:24:24,839 --> 00:24:27,091 -Jeg vil hjelpe. -Jeg sender detaljene. 230 00:24:28,343 --> 00:24:30,094 Du er fantastisk. Takk. 231 00:24:38,686 --> 00:24:39,604 Josh. 232 00:24:41,022 --> 00:24:42,106 -Hei. -Hei. 233 00:24:42,982 --> 00:24:44,984 Jeg håper jeg ikke forstyrrer noe. 234 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Nei, vi skal bare 235 00:24:48,196 --> 00:24:49,739 sende Tyler av gårde. 236 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Han skal reise litt i vinterferien. 237 00:24:55,245 --> 00:24:57,622 Han trenger å komme seg bort litt. 238 00:24:58,915 --> 00:24:59,999 Det er forståelig. 239 00:25:02,418 --> 00:25:05,463 -Hva har skjedd der? -Å, ja. 240 00:25:05,547 --> 00:25:11,678 Jeg gikk en tur på nordsiden av øya, du vet det skiltet "Fare for steinras"? 241 00:25:12,345 --> 00:25:15,014 -De er ikke bare til pynt. -Det ser sånn ut. 242 00:25:15,098 --> 00:25:18,017 Nå sakker jeg farten ved hjortetråkk. 243 00:25:20,186 --> 00:25:21,688 Hør her, Nina, jeg ville… 244 00:25:22,647 --> 00:25:24,941 Sist sa jeg noen ville ting. 245 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Det går bra. Du trenger ikke… 246 00:25:26,985 --> 00:25:28,361 Jo, jeg gjør det. 247 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 Du hadde rett. 248 00:25:33,783 --> 00:25:36,953 Jeg prøvde å forstå min kones død, 249 00:25:37,036 --> 00:25:42,542 det tok meg til noen ganske rare steder, jeg gikk meg bort der og… 250 00:25:44,210 --> 00:25:45,295 Det var ikke sunt. 251 00:25:47,422 --> 00:25:49,549 Men jeg er over det nå, og… 252 00:25:52,510 --> 00:25:54,596 Jeg tror jeg endelig har funnet ro. 253 00:25:57,098 --> 00:25:58,433 Det er fint å høre. 254 00:26:01,019 --> 00:26:04,480 Jeg og Jamie skal kjøre snøbrett i helgen, 255 00:26:04,564 --> 00:26:08,693 men hva med middag når vi kommer hjem? 256 00:26:09,986 --> 00:26:11,529 Jeg er glad på dine vegne. 257 00:26:13,656 --> 00:26:15,658 Jeg er fremdeles… 258 00:26:17,994 --> 00:26:19,829 Jeg er på et litt rart sted. 259 00:26:21,080 --> 00:26:24,917 Jeg har følt at barna har sklidd unna i det siste, og… 260 00:26:27,712 --> 00:26:29,881 Jeg tror jeg trenger litt mer tid. 261 00:26:29,964 --> 00:26:33,509 Beklager, jeg ville ikke presse deg. Ta den tiden du trenger. 262 00:26:35,345 --> 00:26:36,679 Jeg skal ingen steder. 263 00:26:37,930 --> 00:26:39,140 Jeg er glad for det. 264 00:26:42,393 --> 00:26:48,441 Hei, Jackie. Det er meg, Tyler. Det er deg! Si hei til deg selv. 265 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Hallo. 266 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Vi filmer dette for å minne deg på alle gangene 267 00:26:52,445 --> 00:26:54,906 vi har brukt magiske nøkler sammen. 268 00:26:54,989 --> 00:26:58,534 En av de første gangene var da jeg brukte Hodenøkkelen… 269 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 SLETT VIDEO 270 00:27:07,710 --> 00:27:08,544 Pakket ferdig? 271 00:27:09,295 --> 00:27:10,296 Ja. 272 00:27:11,089 --> 00:27:14,133 Kan du kjøre meg til busstasjonen? 273 00:27:14,217 --> 00:27:16,469 Jeg bør rekke ellevebussen til Boston. 274 00:27:17,762 --> 00:27:19,180 Det er ikke nødvendig. 275 00:27:20,890 --> 00:27:24,560 Det er noen uker til 18-årsdagen din, men siden du drar… 276 00:27:28,773 --> 00:27:31,526 Gratulerer med dagen. Nøklene til GTO-en. 277 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Hva? Nei. 278 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Jo. Moroa for meg var å restaurere henne. 279 00:27:37,949 --> 00:27:38,783 Hun er din. 280 00:27:42,537 --> 00:27:43,496 Jøss, dette… 281 00:27:48,376 --> 00:27:49,585 Dette er fantastisk. 282 00:27:50,920 --> 00:27:51,754 Takk. 283 00:27:52,755 --> 00:27:53,631 God timing. 284 00:27:55,758 --> 00:27:57,593 Gracie er klar for nye eventyr. 285 00:28:16,070 --> 00:28:18,281 Utprøvde bilturnødvendigheter. 286 00:28:20,199 --> 00:28:21,576 Beklager å være en mor, 287 00:28:22,618 --> 00:28:23,494 jeg må bare. 288 00:28:26,831 --> 00:28:28,374 Du har lov til å være mor. 289 00:28:34,130 --> 00:28:34,964 Jeg… 290 00:28:38,342 --> 00:28:41,512 Jeg tok feil da jeg sa at du ikke forsto. 291 00:28:41,596 --> 00:28:42,513 Jeg tror… 292 00:28:46,392 --> 00:28:48,561 Du forstår nok bedre enn noen andre. 293 00:28:50,938 --> 00:28:51,856 Jeg elsker deg. 294 00:28:56,736 --> 00:28:57,570 Jeg vet det. 295 00:29:00,782 --> 00:29:04,243 Ok. Jeg skal ikke se på at du kjører av gårde. 296 00:29:05,036 --> 00:29:08,456 Ditt siste minne om meg skal ikke være at jeg gråter. 297 00:29:13,252 --> 00:29:14,754 Ha en trygg reise, skatt. 298 00:29:16,839 --> 00:29:18,382 Jeg elsker deg. Ha det. 299 00:29:27,350 --> 00:29:28,559 Jeg har noe til deg. 300 00:29:29,852 --> 00:29:31,521 Jeg hadde dem i hodet mitt. 301 00:29:34,816 --> 00:29:36,150 Du må beskytte dem nå. 302 00:29:43,908 --> 00:29:45,117 Hva om jeg ikke kan? 303 00:29:45,743 --> 00:29:47,286 Eden er fortsatt der ute. 304 00:29:48,621 --> 00:29:52,166 Hun er ingen trussel. Hun tok nok en nøkkelcharter til Ibiza. 305 00:29:55,419 --> 00:29:59,215 Du er grunnen til at vi slo Dodge. Du visste hva du skulle gjøre. 306 00:30:00,800 --> 00:30:01,801 Stol på deg selv. 307 00:30:06,347 --> 00:30:08,140 Jeg forstår ikke. 308 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Hvorfor har du ikke brukt Minnenøkkelen? 309 00:30:12,395 --> 00:30:15,773 Du har snart bursdag, neste gang vi ser deg, 310 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 husker du ikke nøklene eller noe om dem. 311 00:30:19,944 --> 00:30:20,945 Det er mitt valg. 312 00:30:24,532 --> 00:30:27,159 Jeg vil ha et normalt liv. 313 00:30:30,246 --> 00:30:31,831 Du er fortsatt broren min. 314 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hei. 315 00:30:39,130 --> 00:30:43,718 Lov meg at du hører på Kinsey mens jeg er borte. Hun er sjefen nå. 316 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 Og pass på mamma. 317 00:30:47,263 --> 00:30:48,264 Og vær så snill, 318 00:30:49,223 --> 00:30:51,601 ikke snakk med rare jenter i brønnhuset. 319 00:32:04,757 --> 00:32:08,177 Jeg vil gi deg noe før du drar. Det er i kjelleren. 320 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 La det være et skummelt klovnehode. 321 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Eller en utstoppet ilder, noe sånt. 322 00:32:14,433 --> 00:32:15,559 Du er så rar. 323 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 VI KOMMER TIL Å SAVNE DEG 324 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Hva er dette? 325 00:32:24,235 --> 00:32:26,195 -Overraskelse! -Farvel! 326 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 -Hva? -Overraskelse. 327 00:32:30,783 --> 00:32:32,910 -Overraskelse. -Dere! 328 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Bedre enn et klovnehode? 329 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Du har overgått deg selv, Rocky Road. 330 00:32:55,975 --> 00:32:56,809 Mamma? 331 00:32:58,185 --> 00:32:59,020 Ja, vennen? 332 00:33:02,565 --> 00:33:04,025 Jeg vil gi deg en gave. 333 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 Noe jeg tror vil gjøre deg lykkelig. 334 00:33:10,489 --> 00:33:11,365 Hva er det? 335 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 Det er en nøkkel. 336 00:33:14,118 --> 00:33:15,202 Det ser jeg. 337 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Den er ganske unik. 338 00:33:19,457 --> 00:33:20,332 Hva åpner den? 339 00:33:22,543 --> 00:33:23,419 Ikke frik ut, 340 00:33:24,503 --> 00:33:25,713 men akkurat nå 341 00:33:27,214 --> 00:33:29,633 åpner det seg et nøkkelhull i nakken din. 342 00:33:31,677 --> 00:33:32,803 Hva? 343 00:33:33,929 --> 00:33:36,182 Bare stol på meg. 344 00:33:37,266 --> 00:33:39,101 Sett nøkkelen inn. 345 00:33:40,352 --> 00:33:43,355 Hva er det som skjer her? 346 00:33:45,107 --> 00:33:45,983 Stol på meg. 347 00:33:51,447 --> 00:33:52,281 Ok. 348 00:34:04,168 --> 00:34:05,377 Bode. 349 00:34:07,129 --> 00:34:08,089 Hva er dette? 350 00:34:19,308 --> 00:34:20,142 Er det… 351 00:34:22,686 --> 00:34:23,521 Nei! 352 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Er det meg? 353 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Det går bra. Jeg skal forklare alt. 354 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 ARGENTINA-TUR 355 00:35:09,316 --> 00:35:11,026 Dette var min fars stol. 356 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Ok, denne butikken er full av mine favoritting! 357 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 Alle sammen 358 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 på ett sted. 359 00:35:26,876 --> 00:35:28,085 Nemlig. 360 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 MINNER OM RENDELL 361 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Her borte. 362 00:35:39,471 --> 00:35:40,306 Hva er disse? 363 00:35:44,268 --> 00:35:46,979 De må være minnene dine om pappa. 364 00:35:47,605 --> 00:35:49,440 Hvordan kan de være inni her? 365 00:35:50,232 --> 00:35:51,192 Åpne en av dem. 366 00:35:55,946 --> 00:35:58,157 -Er vi ferdige? Det må bli rett. -Nei. 367 00:36:01,327 --> 00:36:02,453 Herregud. 368 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Det er stille til å være lørdag. 369 00:36:31,649 --> 00:36:36,320 Tyler er hos en venn, og Kinsey jobber med et kunstprosjekt på rommet. 370 00:36:37,321 --> 00:36:38,989 Ikke la det være puffmaling. 371 00:36:39,615 --> 00:36:41,992 Det tok uker å få glitteret ut av håret. 372 00:36:42,826 --> 00:36:43,661 Hva er dette? 373 00:36:44,870 --> 00:36:46,580 Jeg baker kanelboller. 374 00:36:47,206 --> 00:36:48,415 Min favoritt. 375 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Det skulle være en overraskelse, men det tar lengre tid enn forventet. 376 00:36:53,003 --> 00:36:55,381 At du baker, er alltid en overraskelse. 377 00:36:56,048 --> 00:36:57,007 Greit! 378 00:36:58,008 --> 00:36:59,551 Hva er anledningen? 379 00:36:59,635 --> 00:37:02,513 Kan jeg ikke gjøre noe hyggelig bare fordi? 380 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Greit. Hva er det? 381 00:37:05,015 --> 00:37:07,726 Et bruktfunn jeg må hente med bilen? 382 00:37:10,562 --> 00:37:12,815 Å nei, du biter i underleppen. 383 00:37:13,399 --> 00:37:14,483 Dette er alvorlig. 384 00:37:16,944 --> 00:37:21,907 Det eneste du elsker mer enn bakverk, er ordspill, så jeg tenkte at… 385 00:37:22,741 --> 00:37:23,784 Jeg tenkte… 386 00:37:32,376 --> 00:37:33,377 En bolle i ovnen. 387 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Herregud. 388 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Jeg vet det. Vi trodde vi var ferdige. 389 00:37:40,301 --> 00:37:41,176 Overraskelse. 390 00:37:43,595 --> 00:37:44,722 Tre 391 00:37:48,267 --> 00:37:50,352 Er et magisk tall 392 00:37:53,063 --> 00:37:54,106 Ja, det er det 393 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 Det er et magisk tall 394 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 En mann og en kvinne fikk et lite barn 395 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Ja, det fikk de 396 00:38:05,409 --> 00:38:09,204 De fikk tre i familien 397 00:38:11,540 --> 00:38:13,959 Det blir fortsatt kanelboller, sant? 398 00:38:22,551 --> 00:38:23,886 Var det et godt minne? 399 00:38:28,599 --> 00:38:29,600 Det beste. 400 00:38:48,827 --> 00:38:51,372 Jeg vet at du vil glemme dette ganske snart, 401 00:38:53,540 --> 00:38:57,169 men vi fikk i det minste gjort dette sammen. 402 00:39:00,881 --> 00:39:03,050 Men jeg vil ikke glemme alt dette. 403 00:39:04,843 --> 00:39:05,844 Må jeg? 404 00:39:15,062 --> 00:39:16,522 Det tillater jeg ikke. 405 00:40:05,821 --> 00:40:07,865 Kaptein Frederick Gideon. 406 00:40:28,677 --> 00:40:29,553 Hallo. 407 00:40:34,766 --> 00:40:35,726 Hvem er du? 408 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Herregud, det er deg. 409 00:40:45,027 --> 00:40:48,280 Jeg trodde jeg tryllet frem en gammel, ond soldat. 410 00:40:48,363 --> 00:40:52,409 Visste ikke at du hadde besatt ham. Det er så mye bedre. 411 00:40:58,832 --> 00:41:01,210 Du kan ikke gå den veien. Du er et ekko. 412 00:41:01,960 --> 00:41:05,297 -Du kan ikke krysse terskelen. -Så sett meg fri. 413 00:41:06,507 --> 00:41:10,427 Ok, det skal jeg, men først må du forstå noen ting. 414 00:41:11,470 --> 00:41:14,056 Du er den du er i vår verden. 415 00:41:15,307 --> 00:41:16,850 Men her er det annerledes. 416 00:41:17,768 --> 00:41:20,103 Her satte jeg deg fri. 417 00:41:22,648 --> 00:41:26,443 Her gir jeg ordrene. Forstår du? 418 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 Portalen åpnet seg for deg tidligere. 419 00:41:31,532 --> 00:41:33,158 Du må åpne den igjen. 420 00:41:45,879 --> 00:41:46,838 Kom igjen. 421 00:41:53,512 --> 00:41:54,346 Kom igjen. 422 00:41:58,767 --> 00:42:00,102 Sett meg ned! 423 00:42:04,439 --> 00:42:05,315 Som du vil. 424 00:42:40,601 --> 00:42:42,561 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 425 00:44:59,823 --> 00:45:01,742 Tekst: Anya Bratberg