1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 Rufus? 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,710 Macam mana Josh ada di gua dengan Eden? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 Entah. Itu yang kami ingin tahu. 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 Pagi tadi, dia tanya Jamie tentang Kunci Omega. 6 00:01:31,801 --> 00:01:34,011 Terima kasih untuk kopi, Daniel. 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,598 Bagus dapat berbual dengan awak. 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,934 Saya setuju. Dah lama kita tak jumpa. 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 Sekejap. Saya ambil gerudi. 10 00:01:42,145 --> 00:01:44,313 Terima kasih. Saya hargainya. 11 00:01:44,397 --> 00:01:45,815 Gerudi saya 30 tahun, 12 00:01:45,898 --> 00:01:47,984 mungkin itu sebabnya ia rosak. 13 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 Hei, semua. 14 00:01:52,655 --> 00:01:55,867 Bode, macam mana kamu kotor sangat? 15 00:01:56,409 --> 00:01:58,911 Saya bermain-main. Meneroka. 16 00:01:59,412 --> 00:02:01,289 Kamu ingat Detektif Mutuku? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Hei, Kinsey, Bode. Apa khabar? 18 00:02:04,417 --> 00:02:05,251 Baik. 19 00:02:05,334 --> 00:02:06,294 Ya. 20 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Saya kembali. 21 00:02:10,173 --> 00:02:13,217 Nampak betapa mudahnya kami mendekati ibu kamu? 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 Pergi dari sini sekarang. 23 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 Baiklah, tapi saya nak pinjam gerudi ibu kamu. 24 00:02:21,767 --> 00:02:23,436 Kamu dah buat keputusan? 25 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Keputusan apa? Apa maksud dia? 26 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 Dia nak menakutkan kita. 27 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 Kakak saya suruh awak pergi. 28 00:02:38,451 --> 00:02:41,162 Saya boleh patahkan leher kamu jika saya mahu. 29 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 Di sini. 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,754 Nah. 31 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 Terima kasih banyak. Saya pulangkan esok. Janji. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 Jumpa lagi, anak-anak. 33 00:02:55,885 --> 00:02:58,095 - Selamat tinggal. - Selamat jalan, Daniel. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 Baik betul dia. 35 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 - Ya? - Ty, abang di mana? 36 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 Kinsey. 37 00:03:34,966 --> 00:03:37,009 Paramedik fikir ia aneurisme. 38 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 Abang dah cuba. 39 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 Kunci Alfa, ia tak berhasil. 40 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 Ia berhasil. Ia cuma… 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 bunuh syaitan dan orangnya sekali. 42 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 Bukan salah abang. Abang tak bunuh dia. 43 00:03:55,945 --> 00:03:58,656 Itu salah Gabe, dia ubah Jackie jadi syaitan. 44 00:04:00,116 --> 00:04:01,492 Kita perlu bunuh dia. 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Abang tak peduli. 46 00:04:04,662 --> 00:04:07,164 Jika dia bukan gema, pasti lebih mudah. 47 00:04:08,582 --> 00:04:10,126 Abang nak ke sana semula. 48 00:04:11,127 --> 00:04:13,796 - Untuk apa? Ada rancangan? - Kita tak boleh duduk saja! 49 00:04:13,879 --> 00:04:14,964 Ty? 50 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 Sayang, ibu baru dengar tentang Jackie. 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,012 Ibu bersimpati. 52 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 Ia sangat mengejutkan. Dia sangat baik. 53 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 Ya. 54 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 Hei. 55 00:04:30,896 --> 00:04:33,816 Ibu tahu rasanya hilang orang yang dicintai. 56 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 Saya tahu ibu nak membantu, tapi ibu takkan faham. Okey. 57 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 Maaf, ibu tak berniat untuk salah cakap. 58 00:04:42,325 --> 00:04:45,619 Tidak. Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang. 59 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 Okey. 60 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 Ty. 61 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 Ibu cuma nak membantu. 62 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 Ibu tak buat salah. 63 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 Saya berjanji. 64 00:05:03,888 --> 00:05:05,556 Ty, ibu cuba nak membantu. 65 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 Abang tak nak simpati! Abang nak tamatkan! 66 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 Berhenti! Abang faham, bukan? 67 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 Gabe memiliki kelebihan. 68 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 Abang tahu lokasi Kunci Syaitan. Abang boleh ambil dan hentikannya. 69 00:05:17,735 --> 00:05:21,238 Tak. Saya takkan biar abang ke sana hanya untuk dibunuh. 70 00:05:22,365 --> 00:05:23,574 Apa cadangan kamu? 71 00:05:26,285 --> 00:05:28,412 Saya saja yang boleh selesaikannya. 72 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 Helo? 73 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 Siapa itu? 74 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 Teruknya rupa awak. 75 00:05:58,818 --> 00:06:02,196 - Syukurlah awak selamat. - Awak tak boleh ke sini, Eden. 76 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 Bukankah ini dokumen sejarah awak yang berharga? 77 00:06:07,576 --> 00:06:09,161 Saya membuang masa. 78 00:06:09,245 --> 00:06:12,498 Saya tak boleh ikut fikirannya yang gila ini. 79 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 Kenapa tidak? 80 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 Frederick Gideon mengasari setiap rakyat di setiap pekan North Shore. 81 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 Dia bunuh orang tak bersalah yang disyaki pemberontak. 82 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 Menimbulkan huru-hara dan ketakutan. 83 00:06:26,720 --> 00:06:28,472 Dia hebat, bukan? 84 00:06:29,348 --> 00:06:31,517 Saya pula taasub dengan 85 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 orang yang teruk ini. 86 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 Sekarang, ia berakhir. 87 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 Tapi saya dah tunaikan janji. 88 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 Awak sepatutnya tunjuk pintu. 89 00:06:43,696 --> 00:06:45,072 Saya dah tunjuk pintu. 90 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 Betulkah? Saya tentu ingat. 91 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 Awak cuma bawa saya ke gua laut, 92 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 kita terperangkap dalam runtuhan dan saya hampir mati. 93 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Awak mungkin tak ingat, 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 tapi saya dah tunjukkan pintu. 95 00:06:57,168 --> 00:06:59,879 Jadi, awak perlu tunaikan janji awak pula. 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 Dapatkan Kunci Omega untuk saya. 97 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 Awak dah gila? 98 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 Saya boleh bunuh awak jika ia tak menyukarkan hidup saya. 99 00:07:10,222 --> 00:07:12,057 Apa? Awak nak dibuang sekolah? 100 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 Pertama, macamlah saya kisah. 101 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 Kedua, mari beritahu lembaga pentadbiran 102 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 yang guru saya jemput… 103 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 Tidak, dia berkeras 104 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 untuk saya ikut dia pergi ke gua laut. 105 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 Itu bohong. Awak bawa saya ke sana. 106 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 Pergi jahanam, Josh. 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 Apabila gelap, 108 00:07:43,422 --> 00:07:46,133 kamu akan ikut Mutuku ke Rumah Kunci. 109 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 Pertama, hapuskan Nina Locke. 110 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 Bunuh dia. 111 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 Dia takkan jadi macam kita. 112 00:07:55,142 --> 00:07:56,936 Dia akan mati. 113 00:07:58,270 --> 00:07:59,688 Baiklah, pergi bersiap. 114 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Jika awak nak hapuskan semua keluarga Locke, silakan. 115 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Semua kecuali Kinsey. 116 00:08:14,286 --> 00:08:16,205 Saya uruskan dia sendiri, faham? 117 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 Kinsey? 118 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 - Ya. - Tidak. 119 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 Kinsey. 120 00:08:37,226 --> 00:08:38,102 Hei. 121 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 Hei. 122 00:08:44,483 --> 00:08:47,319 Sejujurnya, saya tak sangka awak akan muncul. 123 00:08:48,571 --> 00:08:49,572 Saya di sini. 124 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 Ya, betul. 125 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 Saya fikirkan tawaran awak. 126 00:09:05,462 --> 00:09:08,132 Sebenarnya, itu saja yang saya buat. 127 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 Jadi? 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 Awak nak saya menyertai awak secara rela, 129 00:09:16,015 --> 00:09:17,516 tapi awak perangkap saya. 130 00:09:18,017 --> 00:09:20,102 Awak buat saya tiada pilihan lain. 131 00:09:20,185 --> 00:09:23,314 Kinsey, walau apa-apa pun, saya masih berjiwa manusia. 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 Saya benar-benar maksudkannya. 133 00:09:26,775 --> 00:09:28,861 Awak fikir awak cinta saya? 134 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 Kalau tidak, 135 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 awak dah mati. 136 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Ini bukan tentang cinta. 137 00:09:47,087 --> 00:09:49,465 Awak cuma nak kawal saya. 138 00:09:50,424 --> 00:09:52,217 Namun, itu takkan berlaku. 139 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 Saya sedar, perkara yang saya masih boleh kawal 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 ialah takdir saya sendiri. 141 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 Kinsey. 142 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 Kinsey! 143 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 Saya takkan jadi milik awak. 144 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Biar betul? 145 00:10:50,943 --> 00:10:52,528 Mereka ke bilik kebal! 146 00:10:55,447 --> 00:10:57,199 Mereka takkan berjaya. 147 00:11:08,919 --> 00:11:10,170 Kunci tentu di dalam. 148 00:11:40,159 --> 00:11:41,243 Biar pak cik buat. 149 00:11:56,425 --> 00:11:58,510 Celaka. Pak cik perlukan masa. 150 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 Kita boleh buat. 151 00:12:20,991 --> 00:12:21,867 Beri kunci itu. 152 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 Saya rasa tidak. 153 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 Scot! 154 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 - Bagaimana, Pak Cik Duncan? - Hampir dapat. 155 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 Lagi! 156 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Tangkap mereka! Sekarang! 157 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 Berundur! Berhenti! 158 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 Wah. 159 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 Apa jadi? 160 00:13:43,991 --> 00:13:46,702 Rasanya kerana pak cik buat Kunci Syaitan. 161 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 Pusing! 162 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 Ya. Darah pak cik terikat kepadanya. 163 00:14:00,716 --> 00:14:02,426 Mereka ikut cakap pak cik? 164 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 Hebat. 165 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Tangkap Dodge. 166 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 Berhenti! 167 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 Saya arahkan, berhenti! 168 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 Hati-hati! 169 00:14:20,569 --> 00:14:23,363 Dapat. Mari pergi dari sini. 170 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 DI MANA KAMU SEMUA? 171 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 Dodge? 172 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 Jangan dekat! 173 00:15:15,540 --> 00:15:17,000 Hei! Bode! 174 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 Bode, tak mengapa. Ini saya. Ellie. 175 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 - Ellie? - Ya. 176 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Tunggu, jika awak Ellie, 177 00:15:31,556 --> 00:15:33,475 boleh awak ambil kunci ini? 178 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 - Ellie! - Hai! 179 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 Hai. Hei. 180 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Mana Rufus? 181 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 - Nak ke mana? - Tunggu. 182 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 Kini, cuma kita berdua. 183 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 Bagus. Seperti yang saya mahu. 184 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 Lepaskan saya! 185 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 Awak nak lawan? Mari lawan! 186 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Kenapa tak buat saja apa yang saya mahu? 187 00:17:08,195 --> 00:17:10,739 Awak boleh miliki semuanya. 188 00:17:15,035 --> 00:17:17,913 Selamat tinggal, Kinsey. 189 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 Kinsey! 190 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 Kinsey, ayuh! Kita perlu pergi! 191 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 Wah! 192 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 Kamu berjaya. Saya tak boleh… 193 00:18:26,439 --> 00:18:27,566 - Awak okey? - Ya. 194 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 Dia dah tiada. 195 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 Dia sudah tiada. Kita berjaya. 196 00:18:47,210 --> 00:18:48,044 Oh, Tuhan. 197 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 Tidak. 198 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 Tidak, tak mengapa. 199 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 Itu bukan Dodge. 200 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 Itu Lucas. 201 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 Kunci Alfa pisahkan dia daripada Dodge. 202 00:19:09,983 --> 00:19:13,236 Kenapa dia tak mati macam syaitan lain? 203 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 Lucas ialah gema. 204 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 Jadi, persoalan utamanya, 205 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 adakah Lucas tinggalan Dodge? Adakah dia baik atau jahat? 206 00:19:25,081 --> 00:19:26,833 Saya rasa ini milik awak. 207 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 Itu menjawab soalan awak? 208 00:19:34,716 --> 00:19:36,468 Ya, bagus. 209 00:19:36,968 --> 00:19:39,930 Selama ini, awak ada di dalamnya? 210 00:19:40,639 --> 00:19:42,057 Tapi saya tiada kawalan. 211 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 Seolah-olah saya dipaksa melihatnya. 212 00:19:47,938 --> 00:19:49,731 Semua yang syaitan itu buat… 213 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 Saya minta maaf. 214 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 Baguslah awak kembali, Luke. 215 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 Ini Bode. 216 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 - Hei! - Saya telefon dari tadi! 217 00:20:06,456 --> 00:20:10,001 - Ya, kami agak sibuk di sini. - Kamu perlu pulang sekarang. 218 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 Kenapa? Apa jadi? 219 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 Ibu di dalam, jadi kita perlu diam. 220 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 Bode. 221 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 Ini Lucas. 222 00:20:31,022 --> 00:20:33,692 Kita pernah berjumpa semasa awak jadi syaitan. 223 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 Saya ingat. 224 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 Awak ada Kunci Identiti? 225 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 Mana Ellie? 226 00:20:53,253 --> 00:20:54,296 Wah. 227 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 - Kami bersalah kerana… - Tidak. 228 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 Kamu tak salah. 229 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 Ellie? 230 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 Lucas. 231 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 Ini saya, Ellie. 232 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 Kali ini, ini hanya 233 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 saya. 234 00:22:12,248 --> 00:22:15,377 SATU MINGGU KEMUDIAN 235 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 Malang sungguh. 236 00:22:43,905 --> 00:22:46,282 Jika awak mahukan teman, saya di sini. 237 00:22:46,366 --> 00:22:48,201 Kita boleh minum kopi nanti. 238 00:22:48,284 --> 00:22:51,579 Tidak. Itu tak mungkin berlaku. 239 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 Okey. Hebat. 240 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 Semoga hari awak baik. 241 00:24:16,915 --> 00:24:21,252 Ya, semuanya didermakan terus kepada keluarga mangsa. 242 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 Gordie Shaw menganjurkan acara hujung bulan ini. 243 00:24:24,672 --> 00:24:27,258 - Saya nak tolong. - Saya hantar butirannya. 244 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 Awak yang terbaik. Terima kasih. 245 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 Josh. 246 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 - Hai. - Hai. 247 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 Saya harap saya tidak mengganggu. 248 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 Tak, saya cuma 249 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 bersiap untuk hantar Tyler. 250 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 Dia nak ke luar pekan untuk pergi bercuti semasa musim sejuk. 251 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 Dia perlukan masa jauh dari sini. 252 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 Boleh difahami. 253 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 Kenapa jadi begitu? 254 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 Oh, ya. 255 00:25:05,547 --> 00:25:08,967 Saya pergi mendaki di utara pulau. 256 00:25:09,050 --> 00:25:12,220 Awak tahu papan tanda yang kata "Awas Runtuhan Batu"? 257 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 - Itu bukan untuk hiasan. - Jelas sekali. 258 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 Jadi, kini saya pandu perlahan di lintasan rusa. 259 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 Lihat, Nina, saya nak… 260 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 Kali terakhir berjumpa, saya banyak mengarut. 261 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 Tak mengapa. Awak tak perlu… 262 00:25:26,985 --> 00:25:28,570 Tidak, saya perlu cakap. 263 00:25:30,655 --> 00:25:31,990 Betul cakap awak. 264 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 Saya cuba memahami kematian isteri saya, 265 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 dan ia membawa saya ke tempat yang pelik. 266 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 Saya hilang diri di sana 267 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 dan ia tak sihat. 268 00:25:47,338 --> 00:25:49,841 Tapi saya yakin saya dah melupakannya dan… 269 00:25:52,468 --> 00:25:54,762 saya rasa saya dah jumpa ketenangan. 270 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 Baguslah kalau begitu. 271 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 Jadi, saya akan bawa Jamie bermain papan salji, 272 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 tapi apabila kami kembali, mungkin kita boleh keluar makan malam? 273 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 Saya gembira untuk awak. 274 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 Saya masih… 275 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 Keadaan saya masih tak menentu. 276 00:26:20,997 --> 00:26:25,168 Kebelakangan ini, saya rasa terasing daripada anak-anak, dan… 277 00:26:27,629 --> 00:26:29,881 Saya rasa saya perlukan masa. 278 00:26:29,964 --> 00:26:34,010 Maaf, saya tak berniat untuk paksa. Tak perlu terburu-buru. 279 00:26:35,303 --> 00:26:36,679 Saya tak ke mana-mana. 280 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 Baguslah. 281 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 Hei, Jackie. Ini saya, Tyler. 282 00:26:45,271 --> 00:26:48,441 Ini awak! Ucap helo kepada diri sendiri. 283 00:26:48,524 --> 00:26:49,359 Helo. 284 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 Kami rakam video ini untuk mengingatkan awak tentang masa 285 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 apabila kita gunakan kunci magik bersama. 286 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 Jadi, kali pertama, saya guna Kunci Fikiran… 287 00:26:59,911 --> 00:27:03,331 PADAM VIDEO TIADA GAMBAR ATAU VIDEO 288 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 Dah berkemas? 289 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 Ya. 290 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 Boleh pak cik tolong hantar saya ke stesen bas? 291 00:27:14,717 --> 00:27:17,178 Saya nak naik bas pukul 11:00 pagi ke Boston. 292 00:27:17,762 --> 00:27:19,555 Pak cik rasa tak perlu. 293 00:27:20,848 --> 00:27:23,226 Hari jadi ke-18 kamu beberapa minggu lagi, 294 00:27:23,309 --> 00:27:24,977 tapi kerana kamu nak pergi… 295 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 Selamat hari jadi. 296 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 Kunci GTO. 297 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 Apa? Tidak. 298 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 Ya. Pak cik cuma seronok membaikinya. 299 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 Ia milik kamu. 300 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 Wah, Pak Cik Duncan, ini… 301 00:27:48,334 --> 00:27:49,877 Ini sangat hebat. 302 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 Terima kasih. 303 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 Masa yang sesuai. 304 00:27:55,591 --> 00:27:57,719 Gracie bersedia untuk pengembaraan baharu. 305 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 Barang keperluan semasa mengembara. 306 00:28:20,158 --> 00:28:21,659 Maaflah buat begini, 307 00:28:22,577 --> 00:28:23,828 tapi ibu tetap ibu. 308 00:28:26,789 --> 00:28:28,207 Ibu boleh jadi ibu. 309 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 Saya… 310 00:28:38,301 --> 00:28:41,512 Saya silap apabila saya kata ibu takkan faham. 311 00:28:41,596 --> 00:28:42,597 Saya rasa… 312 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 Saya rasa ibu orang yang paling faham. 313 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 Ibu sayang kamu. 314 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 Saya tahu. 315 00:29:00,740 --> 00:29:01,908 Okey, baiklah. 316 00:29:02,742 --> 00:29:04,869 Ibu takkan lihat kamu memandu pergi. 317 00:29:04,952 --> 00:29:08,748 Ibu tak mahu kamu teringat ibu menangis di anjung depan. 318 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 Selamat jalan, sayang. 319 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 Saya sayang ibu. Selamat tinggal. 320 00:29:27,350 --> 00:29:28,726 Abang ada sesuatu. 321 00:29:29,685 --> 00:29:31,687 Abang simpan di dalam fikiran. 322 00:29:34,690 --> 00:29:36,526 Kini, kamu perlu melindunginya. 323 00:29:43,866 --> 00:29:45,243 Jika saya tak boleh? 324 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Eden masih bebas. 325 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 Dia bukan ancaman. Mungkin dia dah guna kunci ke Ibiza. 326 00:29:55,336 --> 00:29:57,171 Kita kalahkan Dodge kerana kamu. 327 00:29:57,255 --> 00:29:59,465 Kamu tak teragak-agak. Kamu tahu caranya. 328 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 Yakinlah. 329 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 Tapi saya tak faham. 330 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 Kenapa abang tak guna Kunci Memori? 331 00:30:12,395 --> 00:30:16,190 Hari jadi abang tak lama lagi, apabila kita berjumpa selepas ini, 332 00:30:16,691 --> 00:30:19,861 abang takkan ingat tentang kunci atau apa-apa lagi. 333 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 Itu pilihan abang. 334 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 Abang mahu kehidupan normal. 335 00:30:29,745 --> 00:30:32,248 Kamu masih adik abang. Itu takkan berubah. 336 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 Hei. 337 00:30:39,130 --> 00:30:42,633 Sementara abang tiada, janji kamu akan dengar cakap Kinsey. 338 00:30:42,717 --> 00:30:43,718 Dia bos sekarang. 339 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 Tolong jaga ibu juga. 340 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 Tolonglah, 341 00:30:49,181 --> 00:30:51,642 jangan cakap dengan gadis pelik di rumah perigi. 342 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 Saya nak beri sesuatu sebelum awak pergi. 343 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 Ia di bilik bawah tanah. 344 00:32:08,260 --> 00:32:10,596 Saya harap ia kepala badut yang menyeramkan. 345 00:32:10,680 --> 00:32:14,350 Atau feret taksidermi atau sesuatu seperti itu. 346 00:32:14,433 --> 00:32:15,726 Awak sangat pelik. 347 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 KAMI AKAN AGAK MERINDUI AWAK 348 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 Apa ini? 349 00:32:24,151 --> 00:32:26,195 - Kejutan! - Selamat jalan! 350 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 - Apa? - Kejutan, Scot. 351 00:32:30,783 --> 00:32:31,784 Kejutan. 352 00:32:31,867 --> 00:32:32,910 Kamu semua! 353 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 Lebih baik daripada kepala badut? 354 00:32:36,372 --> 00:32:40,543 Awak melebihi jangkaan saya kali ini, Rocky Road. 355 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 Ibu? 356 00:32:57,685 --> 00:32:58,853 Ya? 357 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 Saya nak beri ibu hadiah. 358 00:33:06,110 --> 00:33:09,321 Sesuatu yang akan membuatkan ibu gembira. 359 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 Apa itu? 360 00:33:11,449 --> 00:33:12,908 Ini kunci. 361 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 Ya, ibu nampak. 362 00:33:16,954 --> 00:33:18,330 Ia agak unik. 363 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 Ia membuka apa? 364 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 Jangan takut, 365 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 tapi ketika ini, 366 00:33:27,131 --> 00:33:29,884 ada lubang kunci di belakang leher ibu. 367 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 Apa? 368 00:33:33,971 --> 00:33:36,223 Percayalah cakap saya. 369 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 Masukkan kunci itu. 370 00:33:40,269 --> 00:33:43,355 Bode, apa yang sedang berlaku? 371 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 Tolonglah percaya. 372 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 Okey. 373 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 Bode. 374 00:34:07,046 --> 00:34:08,089 Apa ini? 375 00:34:19,308 --> 00:34:20,434 Adakah itu… 376 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 Tidak! 377 00:34:24,647 --> 00:34:25,773 Itu ibu? 378 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 Tak mengapa. Saya akan jelaskan semuanya. 379 00:34:54,176 --> 00:34:56,846 LAWATAN ARGENTINA 380 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 Ini kerusi ayah ibu. 381 00:35:14,155 --> 00:35:19,910 Okey, kedai ini penuh dengan perabot kegemaran ibu! 382 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 Seperti, semuanya ada 383 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 di satu tempat. 384 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 Tepat sekali. 385 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 MEMORI RENDELL 386 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 Di sini. 387 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 Apa ini? 388 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 Tentu memori ibu tentang ayah. 389 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 Bagaimana ia ada di dalam? 390 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Bukalah satu. 391 00:35:55,946 --> 00:35:58,199 - Dah selesai? Saya perlu buat. - Tak. 392 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 Oh, Tuhan. 393 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Senyap betul untuk pagi Sabtu. 394 00:36:31,649 --> 00:36:32,816 Tyler di rumah kawan 395 00:36:32,900 --> 00:36:36,320 dan Kinsey sedang buat projek seni di biliknya. 396 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 Harapnya bukan cat paf. 397 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 Susah nak keluarkan serbuk kilau dari rambut. 398 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 Apa semua ini? 399 00:36:44,828 --> 00:36:46,580 Saya buat roti kayu manis. 400 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 Kegemaran saya. 401 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 Saya nak buat kejutan, tapi ia lebih lama daripada jangkaan saya. 402 00:36:53,003 --> 00:36:55,172 Asalkan awak bakar roti, ia memang kejutan. 403 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 Baiklah! 404 00:36:58,509 --> 00:36:59,510 Apa sebabnya? 405 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 Tak bolehkah saya buat sesuatu yang baik untuk awak? 406 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 Baiklah. Ada apa? 407 00:37:05,015 --> 00:37:08,102 Nak saya ambil barang dengan trak dari pasar terbuka? 408 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 Alamak, gigitan bibir bawah. 409 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 Ini serius. 410 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 Awak hanya suka permainan kata-kata lebih daripada pastri, jadi saya fikir… 411 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 Saya fikir… 412 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 Awak hamil. 413 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 Oh, Tuhan. 414 00:37:36,088 --> 00:37:39,049 Saya tahu. Kita ingat kita dah selesai. 415 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 Tapi, kejutan. 416 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Tiga 417 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 Itu nombor magik 418 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 Ya, betul 419 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 Itu nombor magik 420 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 Lelaki dan perempuan ada anak kecil 421 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 Ya, betul 422 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 Mereka ada tiga anak dalam keluarga 423 00:38:11,498 --> 00:38:14,043 Awak masih akan buat roti kayu manis, betul? 424 00:38:22,551 --> 00:38:24,428 Adakah ia memori yang baik? 425 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 Yang terbaik. 426 00:38:48,827 --> 00:38:51,622 Saya tahu ibu akan lupa semua ini tak lama lagi, 427 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 tapi sekurang-kurangnya kita dapat buat bersama. 428 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 Tapi ibu tak mahu lupakan semua ini. 429 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 Perlukah ibu lupa? 430 00:39:14,937 --> 00:39:16,480 Saya takkan benarkan. 431 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 Kapten Frederick Gideon. 432 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 Helo? 433 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 Siapa kamu? 434 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 Oh, Tuhan, kamu rupanya. 435 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 Saya ingat saya cuma seru askar jahat yang tua. 436 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 Tak sangka kamu merasuk dia. 437 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 Ini jauh lebih baik. 438 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 Kamu tak boleh ke sana. Kamu gema. 439 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 Tak boleh melepasi ambang. 440 00:41:03,754 --> 00:41:05,380 Jadi, bebaskan saya. 441 00:41:06,423 --> 00:41:10,427 Baiklah, tapi kamu perlu faham sesuatu dahulu. 442 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 Kamu ialah diri kamu di dunia kita. 443 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 Tapi di sini berbeza. 444 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 Di sini, saya yang bebaskan kamu. 445 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 Di sini, saya beri arahan. 446 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 Faham? 447 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 Portal itu pernah terbuka untuk kamu. 448 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 Saya nak kamu buka semula. 449 00:41:45,879 --> 00:41:47,005 Mari. 450 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 Mari. 451 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 Turunkan saya! 452 00:42:04,398 --> 00:42:05,691 Seperti yang dipinta. 453 00:42:40,601 --> 00:42:42,436 BERDASARKAN NOVEL GRAFIK IDW OLEH JOE HILL DAN GABRIEL RODRIGUEZ 454 00:44:56,737 --> 00:45:01,742 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman