1 00:00:49,675 --> 00:00:50,635 ‎루퍼스? 2 00:01:08,569 --> 00:01:10,655 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 3 00:01:22,291 --> 00:01:24,210 ‎어쩌다 조시가 이든이랑 ‎검은 문까지 간 거야? 4 00:01:24,794 --> 00:01:27,171 ‎나도 몰라 ‎우리도 알아내려는 중이야 5 00:01:27,255 --> 00:01:31,092 ‎오늘 아침에 제이미한테 ‎오메가 열쇠에 대해 물어봤대 6 00:01:32,468 --> 00:01:34,011 ‎커피 잘 마셨어요, 대니얼 7 00:01:35,555 --> 00:01:37,181 ‎그간 밀린 이야기 해서 좋았어요 8 00:01:37,682 --> 00:01:39,684 ‎저도요, 너무 오랜만이었죠? 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,061 ‎잠시만요, 드릴 가져올게요 10 00:01:42,603 --> 00:01:44,313 ‎정말 고마워요 11 00:01:44,397 --> 00:01:47,608 ‎드릴을 30년이나 썼더니 ‎수명이 다 됐나 봐요 12 00:01:50,570 --> 00:01:51,988 ‎집에 있었구나? 13 00:01:52,655 --> 00:01:53,656 ‎보디 14 00:01:54,282 --> 00:01:55,867 ‎뭘 했길래 옷이 엉망이야? 15 00:01:56,909 --> 00:01:58,911 ‎그냥 탐험하면서 놀고 왔어요 16 00:01:59,412 --> 00:02:00,788 ‎무투쿠 형사님 기억나? 17 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 ‎킨제이, 보디, 잘 지냈니? 18 00:02:04,417 --> 00:02:05,835 ‎- 그럼요 ‎- 저도요 19 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 ‎금방 올게요 20 00:02:10,173 --> 00:02:12,925 ‎너희 엄마한테 접근하는 게 ‎얼마나 쉬운지 잘 알았지? 21 00:02:14,468 --> 00:02:16,429 ‎우리 집에서 당장 나가요 22 00:02:16,929 --> 00:02:20,641 ‎그럴 거야 ‎그래도 드릴은 받아 가야지 23 00:02:21,767 --> 00:02:23,019 ‎결정은 내렸어? 24 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 ‎웬 결정? 무슨 소리야? 25 00:02:28,691 --> 00:02:30,193 ‎그냥 겁주려는 거야 26 00:02:30,693 --> 00:02:32,445 ‎누나가 나가라잖아요 27 00:02:38,451 --> 00:02:41,120 ‎마음만 먹으면 ‎네 목을 찢어버릴 수도 있어 28 00:02:42,163 --> 00:02:43,206 ‎지금 당장 29 00:02:48,628 --> 00:02:49,629 ‎여기요 30 00:02:51,088 --> 00:02:54,008 ‎고마워요, 내일 꼭 돌려줄게요 31 00:02:54,091 --> 00:02:55,384 ‎다들 또 보자 32 00:02:55,885 --> 00:02:57,595 ‎- 잘 있어요 ‎- 잘 가요 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,266 ‎사람이 참 친절해 34 00:03:19,033 --> 00:03:20,952 ‎- 응? ‎- 타일러, 어디야? 35 00:03:27,583 --> 00:03:28,501 ‎킨제이 36 00:03:34,966 --> 00:03:36,759 ‎구급대원들은 ‎사인이 동맥류인 줄 알더라 37 00:03:39,303 --> 00:03:40,346 ‎할 만큼 했잖아 38 00:03:41,806 --> 00:03:44,225 ‎알파 열쇠가 안 통한 걸 어떡해 39 00:03:45,059 --> 00:03:46,811 ‎통하긴 했는데 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,649 ‎악마만 없애야 하는데 ‎사람도 죽여서 문제지 41 00:03:52,566 --> 00:03:54,944 ‎자책하지 마 ‎오빠가 죽인 거 아니야 42 00:03:55,945 --> 00:03:58,239 ‎게이브 짓이지 ‎악마로 만든 순간 죽인 거야 43 00:04:00,116 --> 00:04:01,325 ‎그 자식 죽일 거야 44 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 ‎이제 물불 안 가려 45 00:04:04,662 --> 00:04:06,914 ‎메아리가 아니면 훨씬 쉬울 텐데 46 00:04:08,582 --> 00:04:09,709 ‎다시 가봐야겠어 47 00:04:11,127 --> 00:04:13,296 ‎- 어떡하려고, 계획은 있어? ‎- 가만 앉아있을 순 없잖아! 48 00:04:13,379 --> 00:04:14,380 ‎타일러? 49 00:04:16,507 --> 00:04:19,050 ‎재키 소식 막 들었어 50 00:04:19,884 --> 00:04:21,012 ‎어쩜 좋니 51 00:04:22,054 --> 00:04:24,432 ‎그 착한 아이가 그렇게 가다니 52 00:04:25,975 --> 00:04:26,934 ‎네 53 00:04:28,936 --> 00:04:29,770 ‎타일러 54 00:04:30,896 --> 00:04:33,232 ‎사랑하는 사람 잃은 심정 알아 55 00:04:34,483 --> 00:04:39,488 ‎위로하려는 건 알겠는데요 ‎엄마는 제 심정 몰라요 56 00:04:40,031 --> 00:04:42,241 ‎미안해, 나쁜 뜻으로 한 말 아냐 57 00:04:42,325 --> 00:04:45,411 ‎아는데 지금은 얘기 못 하겠어요 58 00:04:47,204 --> 00:04:48,039 ‎알겠어 59 00:04:48,539 --> 00:04:49,457 ‎타일러 60 00:04:56,130 --> 00:04:57,965 ‎힘이 돼주려고 했을 뿐이야 61 00:04:58,466 --> 00:05:00,593 ‎엄마는 잘못한 거 없어요 62 00:05:01,260 --> 00:05:02,219 ‎진짜예요 63 00:05:04,013 --> 00:05:05,556 ‎타일러, 엄마는 위로하려는 거였어 64 00:05:05,639 --> 00:05:08,017 ‎동정은 됐거든? ‎내 손으로 끝을 볼 거야 65 00:05:08,100 --> 00:05:10,186 ‎그만해! 오빠도 알잖아 66 00:05:10,269 --> 00:05:11,979 ‎지금은 게이브 못 건드려 67 00:05:13,356 --> 00:05:17,651 ‎악마 열쇠를 가져가는 걸 봤어 ‎그것만 손에 넣으면 전부 끝나 68 00:05:17,735 --> 00:05:18,569 ‎안 돼 69 00:05:18,652 --> 00:05:20,821 ‎무작정 덤비는 건 ‎자살행위나 마찬가지야 70 00:05:22,365 --> 00:05:23,449 ‎그럼 어쩌자는 거야? 71 00:05:26,285 --> 00:05:28,079 ‎일을 바로잡을 사람은 나뿐이야 72 00:05:47,390 --> 00:05:48,265 ‎누구세요? 73 00:05:50,601 --> 00:05:51,560 ‎누굽니까? 74 00:05:55,981 --> 00:05:57,817 ‎꼴이 말이 아니네요 75 00:05:58,818 --> 00:06:01,695 ‎- 그래도 빠져나와서 다행이에요 ‎- 이렇게 막 들어오면 안 되지 76 00:06:03,614 --> 00:06:07,493 ‎귀한 역사적 문서들을 ‎이렇게 버려도 돼요? 77 00:06:07,576 --> 00:06:08,828 ‎시간만 버렸어 78 00:06:09,328 --> 00:06:12,498 ‎이 말도 안 되는 망상에 ‎더는 휘둘리지 않을 거야 79 00:06:12,581 --> 00:06:13,416 ‎왜요? 80 00:06:13,499 --> 00:06:17,169 ‎프레더릭 기디언은 ‎노스쇼어 전역에서 악행을 범했어 81 00:06:17,253 --> 00:06:20,256 ‎반란군으로 의심된다며 ‎무고한 사람들을 죽였지 82 00:06:20,840 --> 00:06:23,092 ‎혼돈과 공포를 불러왔을 뿐이야 83 00:06:26,720 --> 00:06:28,347 ‎힘이 굉장했나 봐요 84 00:06:29,348 --> 00:06:31,100 ‎이 연구에 얼마나 매달렸는데 85 00:06:32,101 --> 00:06:33,519 ‎그리 끔찍한 사람이었다니 86 00:06:35,688 --> 00:06:37,148 ‎더는 안 해 87 00:06:39,775 --> 00:06:41,777 ‎난 약속 지켰는데 내빼면 안 되죠 88 00:06:41,861 --> 00:06:43,612 ‎이 문을 보여줬어야지 89 00:06:43,696 --> 00:06:45,072 ‎보여줬잖아요 90 00:06:45,156 --> 00:06:46,866 ‎내 기억은 다른데? 91 00:06:46,949 --> 00:06:48,993 ‎널 따라서 해식동에 갔다가 92 00:06:49,076 --> 00:06:52,121 ‎내부가 무너져 내렸고 ‎거기 갇혀서 죽을 뻔했어 93 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 ‎기억 못 하나 본데 94 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 ‎난 분명히 보여줬어요 95 00:06:57,668 --> 00:06:59,879 ‎그러니까 선생님도 약속 지켜야죠 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,214 ‎오메가 열쇠 가져와요 97 00:07:03,632 --> 00:07:04,800 ‎제정신이 아니구나? 98 00:07:06,177 --> 00:07:10,139 ‎뒷일 감당하기 빡셀 것 같아서 ‎안 죽이고 참는 거예요 99 00:07:10,222 --> 00:07:11,474 ‎너 퇴학당하고 싶어? 100 00:07:12,141 --> 00:07:13,976 ‎그런다고 내가 쫄겠어요? 101 00:07:14,059 --> 00:07:17,229 ‎정 원하면 운영 위원회에 말하죠 102 00:07:17,313 --> 00:07:19,607 ‎선생님이 제안해서… 103 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 ‎아니다, 강요해서 104 00:07:21,859 --> 00:07:24,820 ‎해식동에 같이 갔다고요 105 00:07:24,904 --> 00:07:27,031 ‎네가 날 데려간 거잖아 106 00:07:30,826 --> 00:07:33,662 ‎얌전히 짜져 있어요, 조시 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,339 ‎어두워지면 108 00:07:43,422 --> 00:07:45,925 ‎모두 무투쿠를 따라 키하우스로 가 109 00:07:47,510 --> 00:07:49,637 ‎임무는 니나 로크를 없애는 거야 110 00:07:50,262 --> 00:07:51,263 ‎죽여 111 00:07:52,973 --> 00:07:55,059 ‎우리 편에 서지 않을 테니까 112 00:07:55,142 --> 00:07:56,852 ‎그냥 죽여버려 113 00:07:58,270 --> 00:07:59,438 ‎준비하러 가 114 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 ‎나머지도 죽이고 싶으면 그렇게 해 115 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 ‎킨제이만 건드리지 마 116 00:08:14,328 --> 00:08:16,205 ‎내가 직접 처리해, 알았어? 117 00:08:17,373 --> 00:08:18,249 ‎킨제이 118 00:08:18,832 --> 00:08:20,459 ‎- 그래 ‎- 아니 119 00:08:20,543 --> 00:08:21,794 ‎킨제이라고 120 00:08:37,226 --> 00:08:38,101 ‎왔어? 121 00:08:38,686 --> 00:08:39,520 ‎응 122 00:08:44,483 --> 00:08:46,902 ‎솔직히 네가 찾아올 줄은 몰랐어 123 00:08:48,654 --> 00:08:49,655 ‎내 발로 왔어 124 00:08:52,199 --> 00:08:53,242 ‎그러게 125 00:09:02,459 --> 00:09:03,669 ‎네 제안 생각해 봤어 126 00:09:05,462 --> 00:09:07,715 ‎사실 고민하느라 아무것도 못 했어 127 00:09:09,341 --> 00:09:10,175 ‎그래서? 128 00:09:11,719 --> 00:09:14,930 ‎내가 널 선택하길 원한다고 했지? 129 00:09:16,015 --> 00:09:17,349 ‎그런데 왜 강요해? 130 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 ‎널 선택할 수밖에 없게 했잖아 131 00:09:20,144 --> 00:09:23,314 ‎킨제이, 내가 무엇이든 간에 ‎나는 인간의 영혼을 가졌어 132 00:09:23,981 --> 00:09:25,357 ‎너한테는 진심이야 133 00:09:26,775 --> 00:09:28,444 ‎진짜 날 사랑하는 것 같아? 134 00:09:30,029 --> 00:09:31,280 ‎안 그랬으면 135 00:09:32,406 --> 00:09:33,824 ‎너 진작에 죽었어 136 00:09:45,169 --> 00:09:46,503 ‎이건 사랑이 아냐 137 00:09:47,212 --> 00:09:49,048 ‎날 맘대로 조종하려는 거잖아 138 00:09:50,424 --> 00:09:51,800 ‎그런 일은 없을 거야 139 00:09:53,969 --> 00:09:57,056 ‎내가 통제할 수 있는 게 ‎딱 하나 남았더라고 140 00:09:58,932 --> 00:10:00,100 ‎내 운명 141 00:10:11,737 --> 00:10:12,571 ‎킨제이? 142 00:10:24,958 --> 00:10:25,959 ‎킨제이! 143 00:10:27,878 --> 00:10:31,590 ‎넌 절대로 나를 가질 수 없어 144 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 ‎뭐 하자는 거야! 145 00:10:50,943 --> 00:10:52,236 ‎놈들이 금고로 향한다! 146 00:10:55,948 --> 00:10:57,324 ‎그렇게는 안 되지 147 00:11:08,919 --> 00:11:10,003 ‎저기 열쇠가 있을 거야 148 00:11:40,159 --> 00:11:41,118 ‎내가 할게 149 00:11:56,425 --> 00:11:57,926 ‎안 돼, 시간을 벌어줘 150 00:11:59,219 --> 00:12:00,304 ‎해보자 151 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 ‎열쇠 내놔 152 00:12:21,950 --> 00:12:23,160 ‎꿈도 크시네 153 00:12:31,835 --> 00:12:32,836 ‎스콧! 154 00:12:43,639 --> 00:12:46,016 ‎- 아직이에요? ‎- 거의 다 됐어 155 00:12:46,099 --> 00:12:47,226 ‎몰려온다! 156 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 ‎저 자식들 잡아, 당장! 157 00:13:29,309 --> 00:13:30,602 ‎이거 놔, 멈춰! 158 00:13:38,402 --> 00:13:39,444 ‎미친 159 00:13:40,195 --> 00:13:41,071 ‎뭐예요? 160 00:13:43,991 --> 00:13:45,701 ‎악마 열쇠를 ‎내가 만들어서 그런가 봐 161 00:13:49,162 --> 00:13:50,289 ‎돌아서! 162 00:13:56,378 --> 00:13:58,881 ‎그래, 내 피로 만든 열쇠니까 163 00:14:00,716 --> 00:14:02,009 ‎삼촌이 시키는 대로 할까요? 164 00:14:03,886 --> 00:14:04,803 ‎좋은데요? 165 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 ‎도지 잡아 166 00:14:08,974 --> 00:14:10,142 ‎멈춰! 167 00:14:10,225 --> 00:14:12,394 ‎명령이다, 멈춰! 168 00:14:14,688 --> 00:14:15,647 ‎조심해 169 00:14:20,569 --> 00:14:21,570 ‎이거야 170 00:14:22,487 --> 00:14:23,488 ‎어서 나가자 171 00:14:46,887 --> 00:14:49,014 ‎"다들 어디야?" 172 00:14:53,769 --> 00:14:54,811 ‎도지? 173 00:15:14,665 --> 00:15:17,000 ‎- 가까이 오지 마! ‎- 얘! 보디! 174 00:15:17,626 --> 00:15:20,295 ‎괜찮아, 나 엘리야 175 00:15:21,296 --> 00:15:22,923 ‎- 엘리? ‎- 응 176 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 ‎잠깐, 정말 엘리라면 177 00:15:31,556 --> 00:15:33,058 ‎이 열쇠를 가져가 봐요 178 00:15:41,149 --> 00:15:42,484 ‎- 엘리! ‎- 보디! 179 00:15:43,610 --> 00:15:45,195 ‎오랜만이다, 보디 180 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 ‎루퍼스 어디 있니? 181 00:16:08,427 --> 00:16:09,886 ‎- 어디 가게? ‎- 여기 있어! 182 00:16:20,731 --> 00:16:22,107 ‎우리 둘이 끝을 보자 183 00:16:22,691 --> 00:16:25,402 ‎좋지, 내가 원하던 바야 184 00:16:58,393 --> 00:16:59,561 ‎이거 풀어! 185 00:17:00,103 --> 00:17:01,938 ‎나랑 싸우고 싶으면 싸워! 186 00:17:02,022 --> 00:17:04,440 ‎왜 잠자코 나를 따르지 못해? 187 00:17:08,695 --> 00:17:10,738 ‎넌 모든 걸 가질 수도 있었어 188 00:17:15,035 --> 00:17:17,912 ‎잘 가, 킨제이 189 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 ‎킨제이! 190 00:17:38,433 --> 00:17:40,310 ‎킨제이, 어서 나가야 해 191 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 ‎미쳤다! 192 00:18:11,049 --> 00:18:12,217 ‎네가 해냈어 193 00:18:26,439 --> 00:18:28,150 ‎- 괜찮아? ‎- 응 194 00:18:35,115 --> 00:18:36,199 ‎도지를 없앴어 195 00:18:37,033 --> 00:18:38,743 ‎우리가 진짜 도지를 없앴어 196 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 ‎말도 안 돼 197 00:18:56,845 --> 00:18:57,971 ‎이건 아니지 198 00:18:58,054 --> 00:18:59,306 ‎괜찮아 199 00:19:00,348 --> 00:19:01,433 ‎도지가 아니야 200 00:19:03,226 --> 00:19:04,269 ‎루커스야 201 00:19:05,478 --> 00:19:07,689 ‎알파 열쇠가 도지만 없앤 거야 202 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 ‎왜 다른 악마들처럼 죽지 않았지? 203 00:19:14,529 --> 00:19:16,072 ‎루커스는 메아리니까 204 00:19:16,990 --> 00:19:18,783 ‎이건 확실히 하자 205 00:19:18,867 --> 00:19:22,329 ‎도지가 빠져나간 거라면 ‎착한 쪽이야, 나쁜 쪽이야? 206 00:19:25,081 --> 00:19:26,416 ‎네 거지? 207 00:19:32,172 --> 00:19:33,673 ‎이 정도면 답이 됐지? 208 00:19:35,217 --> 00:19:36,885 ‎응, 다행이다 209 00:19:37,469 --> 00:19:39,930 ‎영혼은 남아 있었던 거예요? 210 00:19:40,639 --> 00:19:42,057 ‎날 통제할 순 없었어 211 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 ‎모든 걸 지켜봐야만 했지 212 00:19:47,938 --> 00:19:49,564 ‎도지가 하는 짓을 보면서 213 00:19:51,858 --> 00:19:53,068 ‎마음이 아팠어 214 00:19:56,071 --> 00:19:57,739 ‎잘 돌아왔어, 루커스 215 00:20:02,661 --> 00:20:03,578 ‎보디야 216 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 ‎- 보디! ‎- 왜 전화를 안 받아? 217 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 ‎- 정신이 좀 없었어 ‎- 어서 집으로 와봐 218 00:20:10,627 --> 00:20:11,753 ‎무슨 일인데? 219 00:20:23,598 --> 00:20:25,809 ‎엄마 있으니까 조용히 해야 해 220 00:20:26,309 --> 00:20:27,269 ‎보디 221 00:20:28,019 --> 00:20:29,396 ‎루커스야 222 00:20:31,064 --> 00:20:33,275 ‎악마였을 때 우리 만났었죠? 223 00:20:34,276 --> 00:20:35,277 ‎기억나 224 00:20:37,320 --> 00:20:38,989 ‎형상 변환의 열쇠 있어? 225 00:20:43,702 --> 00:20:44,744 ‎엘리는? 226 00:20:52,752 --> 00:20:54,296 ‎이럴 수가 227 00:21:35,587 --> 00:21:37,422 ‎- 저희가 잘못해서… ‎- 아니야 228 00:21:38,923 --> 00:21:39,841 ‎너희 잘못 아냐 229 00:21:45,221 --> 00:21:46,097 ‎엘리? 230 00:21:49,225 --> 00:21:50,226 ‎루커스 231 00:21:51,102 --> 00:21:52,395 ‎나야, 엘리 232 00:21:54,272 --> 00:21:55,523 ‎이번에는 233 00:21:56,816 --> 00:21:57,776 ‎진짜 나야 234 00:22:11,956 --> 00:22:15,377 ‎"일주일 후" 235 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 ‎어떡하냐 236 00:22:43,905 --> 00:22:45,865 ‎얘기할 사람 필요하면 나한테 말해 237 00:22:46,366 --> 00:22:48,326 ‎이따 커피 한잔할까? 238 00:22:48,410 --> 00:22:49,702 ‎됐거든? 239 00:22:50,370 --> 00:22:51,579 ‎그런 일은 없을 거야 240 00:22:52,622 --> 00:22:53,665 ‎알았어 241 00:22:54,165 --> 00:22:57,544 ‎그럼 뭐, 좋은 하루 보내 242 00:24:16,915 --> 00:24:18,708 ‎"매서슨 스탠더드 ‎절벽 붕괴 희생자 추모 물결" 243 00:24:18,791 --> 00:24:21,252 ‎피해자 유족들에게 ‎기부금 전액을 전달할 거예요 244 00:24:22,003 --> 00:24:24,589 ‎고디 쇼 씨가 이달 말에 ‎행사를 주최하실 거고요 245 00:24:24,672 --> 00:24:26,966 ‎- 저희도 돕고 싶어요 ‎- 자세한 사항은 메일로 보내죠 246 00:24:28,218 --> 00:24:30,345 ‎그래 주시면 좋죠, 감사합니다 247 00:24:38,645 --> 00:24:39,604 ‎조시 248 00:24:40,939 --> 00:24:42,148 ‎- 오랜만이에요 ‎- 그쵸? 249 00:24:42,941 --> 00:24:44,984 ‎혹시 바빴다면 미안해요 250 00:24:45,068 --> 00:24:46,819 ‎바쁘지는 않았어요 251 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 ‎타일러 짐 챙기고 있었어요 252 00:24:49,822 --> 00:24:54,244 ‎겨울 방학에 매서슨을 떠나 ‎여행을 좀 하고 오겠다네요 253 00:24:55,161 --> 00:24:57,789 ‎혼자만의 시간이 필요하대요 254 00:24:58,831 --> 00:24:59,999 ‎그렇겠죠 255 00:25:02,335 --> 00:25:04,254 ‎얼굴이 왜 이래요? 256 00:25:04,337 --> 00:25:05,463 ‎상처요? 257 00:25:05,547 --> 00:25:08,967 ‎북쪽에서 하이킹을 하고 있었는데 258 00:25:09,050 --> 00:25:11,803 ‎'낙석 주의' 표지판 본 적 있죠? 259 00:25:12,303 --> 00:25:15,014 ‎- 괜히 있는 게 아니더라고요 ‎- 그러게요 260 00:25:15,098 --> 00:25:18,142 ‎그 후로는 사슴 출몰 지역에선 ‎천천히 달려요 261 00:25:20,103 --> 00:25:21,771 ‎니나, 있잖아요 262 00:25:22,564 --> 00:25:24,941 ‎지난번에 나 미친 것 같았죠? 263 00:25:25,024 --> 00:25:26,901 ‎괜찮아요, 이러지 않아도… 264 00:25:26,985 --> 00:25:28,444 ‎아뇨, 설명하고 싶어요 265 00:25:30,655 --> 00:25:31,573 ‎당신이 맞아요 266 00:25:33,741 --> 00:25:36,953 ‎아내의 죽음에 ‎의미를 부여하려고 애쓰다 267 00:25:37,036 --> 00:25:40,582 ‎방향을 잘못 잡고선 ‎너무 멀리까지 간 거예요 268 00:25:40,665 --> 00:25:42,625 ‎길을 잃고 방황했죠 269 00:25:44,168 --> 00:25:45,420 ‎그러면 안 됐어요 270 00:25:47,338 --> 00:25:49,757 ‎이제 방황을 끝낸 것 같아요 271 00:25:52,468 --> 00:25:54,554 ‎드디어 마음이 편해졌어요 272 00:25:57,056 --> 00:25:58,683 ‎좋은 소식이네요 273 00:26:00,935 --> 00:26:04,397 ‎이번 주말엔 제이미하고 ‎스노보드 타러 가려는데 274 00:26:04,480 --> 00:26:08,693 ‎다녀와서 단둘이 저녁 먹을까요? 275 00:26:09,944 --> 00:26:11,529 ‎마음이 편해졌다니 기뻐요 276 00:26:13,615 --> 00:26:15,658 ‎근데 나는 아직… 277 00:26:17,869 --> 00:26:19,829 ‎갈피를 못 잡고 있어요 278 00:26:20,997 --> 00:26:24,917 ‎요즘 애들하고도 멀어진 것 같아요 279 00:26:27,629 --> 00:26:29,464 ‎시간이 더 필요하겠어요 280 00:26:29,964 --> 00:26:31,924 ‎미안해요, 부담 갖지 마요 281 00:26:32,008 --> 00:26:33,718 ‎충분히 시간을 가져요 282 00:26:35,303 --> 00:26:36,512 ‎나 어디 안 가요 283 00:26:37,930 --> 00:26:38,890 ‎좋네요 284 00:26:42,393 --> 00:26:45,188 ‎재키, 나야, 타일러 285 00:26:45,271 --> 00:26:47,106 ‎이 친구는 너야 286 00:26:47,690 --> 00:26:49,359 ‎- 너한테 인사해 ‎- 안녕 287 00:26:49,442 --> 00:26:52,362 ‎네 기억을 되살려 주려고 ‎이렇게 영상을 찍고 있어 288 00:26:52,445 --> 00:26:54,864 ‎둘이 마법 열쇠를 썼을 때를 ‎다 말해주려고 해 289 00:26:54,947 --> 00:26:58,534 ‎제일 첫 추억을 얘기하자면 ‎내가 머리 열쇠를 썼을 때야 290 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 ‎"삭제 - 영상 삭제" 291 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 ‎다 챙겼어? 292 00:27:09,253 --> 00:27:10,296 ‎네 293 00:27:11,005 --> 00:27:14,133 ‎부탁 하나만 해도 돼요? ‎버스 정류장까지만 태워다 줘요 294 00:27:14,217 --> 00:27:16,469 ‎11시에 보스턴행 버스 타야 해요 295 00:27:17,762 --> 00:27:19,347 ‎안 그래도 될 것 같은데 296 00:27:20,890 --> 00:27:23,226 ‎18번째 생일까지 몇 주 남았지만 297 00:27:23,309 --> 00:27:24,811 ‎오늘 떠나니까 줄게 298 00:27:28,523 --> 00:27:29,440 ‎생일 축하한다 299 00:27:30,358 --> 00:27:31,526 ‎그레이시 열쇠야 300 00:27:32,026 --> 00:27:33,403 ‎네? 됐어요 301 00:27:33,486 --> 00:27:36,155 ‎받아, 난 복원하면서 재미 다 봤어 302 00:27:37,949 --> 00:27:38,991 ‎네 거야 303 00:27:42,537 --> 00:27:44,872 ‎삼촌, 이건… 304 00:27:48,334 --> 00:27:49,585 ‎감동이에요 305 00:27:50,837 --> 00:27:51,754 ‎고마워요 306 00:27:52,255 --> 00:27:53,423 ‎타이밍 딱이네 307 00:27:55,675 --> 00:27:57,427 ‎그레이시도 모험할 준비를 마쳤어 308 00:28:16,028 --> 00:28:18,281 ‎자동차 여행에 꼭 필요한 것들이야 309 00:28:20,158 --> 00:28:21,659 ‎엄마처럼 굴어서 미안한데 310 00:28:22,577 --> 00:28:23,661 ‎어쩔 수 없어 311 00:28:26,789 --> 00:28:27,999 ‎엄마니까요 312 00:28:34,046 --> 00:28:35,006 ‎있잖아요 313 00:28:38,301 --> 00:28:39,427 ‎제가 틀렸어요 314 00:28:40,261 --> 00:28:42,597 ‎엄마더러 ‎제 심정 모른다고 했잖아요 315 00:28:46,309 --> 00:28:48,186 ‎엄마가 모르면 누가 알겠어요? 316 00:28:50,897 --> 00:28:52,023 ‎사랑해 317 00:28:56,652 --> 00:28:57,570 ‎알아요 318 00:29:00,740 --> 00:29:01,866 ‎그럼 됐어 319 00:29:02,825 --> 00:29:04,327 ‎너 떠나는 모습은 안 볼래 320 00:29:04,952 --> 00:29:08,539 ‎엄마가 현관에서 눈물 훔치는 게 ‎마지막 장면이 되어선 안 되니까 321 00:29:13,169 --> 00:29:14,670 ‎여행 조심히 다녀 322 00:29:16,714 --> 00:29:18,382 ‎사랑해요, 이만 갈게요 323 00:29:27,350 --> 00:29:28,559 ‎너한테 줄 게 있어 324 00:29:29,685 --> 00:29:31,395 ‎내 머릿속에 넣어 뒀었어 325 00:29:34,690 --> 00:29:36,108 ‎이제 네가 지켜 326 00:29:43,866 --> 00:29:45,117 ‎또 빼앗기면? 327 00:29:45,743 --> 00:29:47,286 ‎이든이 남았잖아 328 00:29:48,579 --> 00:29:52,166 ‎괜찮아, 어디로든 열쇠로 ‎이비자 가서 놀고 있을걸 329 00:29:55,336 --> 00:29:57,088 ‎네가 도지를 없앤 거야 330 00:29:57,171 --> 00:29:59,090 ‎과감하게 옳은 선택을 했으니까 331 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 ‎너 자신을 믿어 332 00:30:06,222 --> 00:30:08,391 ‎근데 이해가 안 돼 333 00:30:09,350 --> 00:30:11,811 ‎왜 아직도 기억 열쇠를 안 썼어? 334 00:30:12,395 --> 00:30:13,938 ‎곧 생일이잖아 335 00:30:14,522 --> 00:30:15,898 ‎이대로 떠나면 336 00:30:16,691 --> 00:30:19,443 ‎열쇠도 마법도 다 잊어버릴 거야 337 00:30:19,944 --> 00:30:21,028 ‎내 선택이야 338 00:30:24,448 --> 00:30:27,159 ‎평범한 삶을 살고 싶어 339 00:30:30,246 --> 00:30:32,039 ‎그래도 우리는 계속 형제야 340 00:30:37,795 --> 00:30:38,629 ‎보디 341 00:30:39,130 --> 00:30:42,216 ‎나 없는 동안 ‎킨제이 말 잘 듣기다? 342 00:30:42,800 --> 00:30:43,718 ‎새로운 보스야 343 00:30:44,302 --> 00:30:46,262 ‎엄마도 잘 챙기고 344 00:30:47,221 --> 00:30:48,180 ‎부탁할게 345 00:30:49,181 --> 00:30:51,309 ‎우물집에서 ‎이상한 여자한테 말 걸지 마 346 00:32:04,757 --> 00:32:06,968 ‎영국으로 떠나기 전에 주고 싶었어 347 00:32:07,051 --> 00:32:08,177 ‎지하실에 있어 348 00:32:08,260 --> 00:32:10,221 ‎소름 끼치는 광대 가면이면 좋겠다 349 00:32:10,721 --> 00:32:14,350 ‎아니면 페럿 박제 같은 거? 350 00:32:14,433 --> 00:32:15,601 ‎진짜 별나 351 00:32:20,064 --> 00:32:21,816 ‎"보고 싶을 거야" 352 00:32:22,441 --> 00:32:23,275 ‎이게 뭐야? 353 00:32:24,151 --> 00:32:26,070 ‎- 서프라이즈! ‎- 잘 가! 354 00:32:26,946 --> 00:32:28,572 ‎- 뭐야! ‎- 깜짝 작별 파티야 355 00:32:30,783 --> 00:32:32,910 ‎- 놀랐지? ‎- 못 살아 356 00:32:33,786 --> 00:32:35,579 ‎소름 끼치는 광대 가면보다 낫지? 357 00:32:36,372 --> 00:32:37,289 ‎너 진짜 358 00:32:38,249 --> 00:32:40,543 ‎제대로 한 방 했어, 로키 로드 359 00:32:55,933 --> 00:32:56,851 ‎엄마? 360 00:32:57,685 --> 00:32:58,686 ‎응? 361 00:33:02,481 --> 00:33:04,150 ‎선물이 있어요 362 00:33:06,110 --> 00:33:08,904 ‎이거면 엄마가 행복해질 것 같아요 363 00:33:10,406 --> 00:33:11,365 ‎뭐야? 364 00:33:11,449 --> 00:33:12,450 ‎열쇠예요 365 00:33:14,035 --> 00:33:15,411 ‎그야 그렇지 366 00:33:16,954 --> 00:33:18,205 ‎되게 특이하네 367 00:33:19,331 --> 00:33:20,458 ‎뭘 열어볼까? 368 00:33:22,460 --> 00:33:23,627 ‎놀라지 말고 들어요 369 00:33:24,462 --> 00:33:26,005 ‎이제 370 00:33:27,131 --> 00:33:29,675 ‎엄마 목덜미에 ‎열쇠 구멍이 있을 거예요 371 00:33:31,635 --> 00:33:32,803 ‎뭐? 372 00:33:33,888 --> 00:33:36,348 ‎그냥 믿어봐요 373 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 ‎그 구멍에 열쇠를 넣어요 374 00:33:40,269 --> 00:33:41,187 ‎보디 375 00:33:42,063 --> 00:33:43,355 ‎왜 이러는 거야? 376 00:33:45,024 --> 00:33:46,192 ‎제발 믿어줘요 377 00:33:51,363 --> 00:33:52,364 ‎알았어 378 00:34:03,667 --> 00:34:04,752 ‎보디 379 00:34:07,046 --> 00:34:08,088 ‎이게 다 뭐야? 380 00:34:19,307 --> 00:34:20,434 ‎설마… 381 00:34:22,686 --> 00:34:23,813 ‎아니지? 382 00:34:24,646 --> 00:34:25,773 ‎설마 나야? 383 00:34:25,856 --> 00:34:28,567 ‎괜찮아요, 다 설명할게요 384 00:34:54,175 --> 00:34:58,556 ‎"아르헨티나 여행" 385 00:35:09,316 --> 00:35:11,235 ‎아버지가 쓰시던 의자인데? 386 00:35:14,155 --> 00:35:15,698 ‎이 가게는 387 00:35:16,657 --> 00:35:19,910 ‎엄마가 좋아하는 것들로 꽉 차있어 388 00:35:20,619 --> 00:35:23,539 ‎정말이지 하나도 빠짐없이 389 00:35:25,249 --> 00:35:26,792 ‎다 모아놨어 390 00:35:26,876 --> 00:35:28,252 ‎그렇죠? 391 00:35:33,507 --> 00:35:35,176 ‎"렌들에 대한 기억들" 392 00:35:35,259 --> 00:35:36,302 ‎이것 봐요! 393 00:35:39,388 --> 00:35:40,431 ‎뭐야? 394 00:35:44,268 --> 00:35:46,562 ‎아빠에 대한 기억들일 거예요 395 00:35:47,563 --> 00:35:49,190 ‎그게 어떻게 여기 있어? 396 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 ‎열어봐요 397 00:35:55,946 --> 00:35:57,990 ‎- 다 했지? 마무리할게 ‎- 아니 398 00:36:01,243 --> 00:36:02,494 ‎웬일이야 399 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 ‎토요일 아침인데 웬일로 조용하네 400 00:36:31,649 --> 00:36:33,275 ‎타일러는 친구 집에 갔고 401 00:36:33,359 --> 00:36:36,320 ‎킨제이는 방에서 ‎그림 그리느라 바빠 402 00:36:37,321 --> 00:36:38,948 ‎퍼프 페인트는 쓰지 말기를 403 00:36:39,573 --> 00:36:41,992 ‎몇 주간 머리에 풀이 묻어있었어 404 00:36:42,785 --> 00:36:43,827 ‎뭐 만들어? 405 00:36:44,828 --> 00:36:46,163 ‎시나몬빵이야 406 00:36:47,164 --> 00:36:48,415 ‎내가 제일 좋아하는 거네 407 00:36:48,499 --> 00:36:52,920 ‎깜짝 놀래주려고 했는데 ‎생각보다 오래 걸리네 408 00:36:53,003 --> 00:36:54,588 ‎당신 빵 맛은 항상 놀라워 409 00:36:56,048 --> 00:36:57,216 ‎알겠어! 410 00:36:58,509 --> 00:36:59,510 ‎웬일이래? 411 00:36:59,593 --> 00:37:02,513 ‎당신을 위하는 일인데 ‎이유가 필요해? 412 00:37:03,097 --> 00:37:04,515 ‎왜 이러실까? 413 00:37:05,015 --> 00:37:07,768 ‎벼룩시장에서 산 거 ‎트럭 가져가서 실어 오라고? 414 00:37:10,521 --> 00:37:12,815 ‎아랫입술 깨물기를 시전하네 415 00:37:13,399 --> 00:37:14,650 ‎심각한 얘기지? 416 00:37:16,819 --> 00:37:22,116 ‎당신이 페이스트리보다도 ‎말장난을 더 좋아하니까 417 00:37:22,741 --> 00:37:23,951 ‎준비했어 418 00:37:32,126 --> 00:37:33,419 ‎아이 가졌구나 419 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 ‎어쩌지? 420 00:37:36,588 --> 00:37:39,049 ‎알아, 둘째로 끝내기로 했는데 421 00:37:40,217 --> 00:37:41,510 ‎놀랐지? 422 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 ‎셋은… 423 00:37:48,183 --> 00:37:50,561 ‎마법의 숫자야 424 00:37:52,896 --> 00:37:54,315 ‎그래 425 00:37:55,482 --> 00:37:57,776 ‎마법의 숫자야 426 00:37:58,444 --> 00:38:01,280 ‎남자와 여자가 만나 아이를 낳았지 427 00:38:02,865 --> 00:38:04,450 ‎맞아 428 00:38:05,367 --> 00:38:09,204 ‎세 가족이 된 거야 429 00:38:11,498 --> 00:38:13,500 ‎빵 아직 오븐에 안 넣었지? 430 00:38:22,551 --> 00:38:24,011 ‎좋은 기억이에요? 431 00:38:28,515 --> 00:38:29,808 ‎최고지 432 00:38:48,827 --> 00:38:51,330 ‎금방 다 잊어버릴 거 알아요 433 00:38:53,499 --> 00:38:57,169 ‎그래도 꼭 엄마 머릿속에 ‎같이 다녀오고 싶었어요 434 00:39:00,756 --> 00:39:03,217 ‎전부 잊어버리고 싶지 않아 435 00:39:04,802 --> 00:39:05,969 ‎꼭 잊어야 해? 436 00:39:14,937 --> 00:39:15,896 ‎기억하게 해줄게요 437 00:40:05,779 --> 00:40:07,865 ‎프레더릭 기디언 대위 438 00:40:28,594 --> 00:40:29,678 ‎거기 있어요? 439 00:40:34,641 --> 00:40:35,809 ‎누구지? 440 00:40:41,273 --> 00:40:44,193 ‎이게 누구셔? 441 00:40:44,943 --> 00:40:48,280 ‎늙어빠진 군인 몸에 들어간 ‎그저 그런 악마인가 했는데 442 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 ‎당신이었어요? 443 00:40:50,741 --> 00:40:52,409 ‎나야 너무 좋죠 444 00:40:58,832 --> 00:41:01,335 ‎안 돼요, 메아리잖아요 445 00:41:01,877 --> 00:41:03,378 ‎문턱을 넘으면 안 돼요 446 00:41:03,879 --> 00:41:05,380 ‎여기서 나가게 해다오 447 00:41:06,423 --> 00:41:07,508 ‎그럴게요 448 00:41:08,550 --> 00:41:10,427 ‎그 전에 짚고 넘어갈 게 있어요 449 00:41:11,386 --> 00:41:14,306 ‎우리 세계에서는 대단한 존재지만 450 00:41:15,265 --> 00:41:16,767 ‎이 세계에선 달라요 451 00:41:17,643 --> 00:41:20,187 ‎내가 당신을 풀어주는 거예요 452 00:41:22,606 --> 00:41:25,567 ‎이 세계에선 내가 명령해요 453 00:41:25,651 --> 00:41:26,860 ‎이해했어요? 454 00:41:27,611 --> 00:41:29,863 ‎옛날에 포털 열어봤죠? 455 00:41:31,490 --> 00:41:33,450 ‎다시 한번 열어봐요 456 00:41:45,879 --> 00:41:46,880 ‎가요 457 00:41:53,512 --> 00:41:54,471 ‎가자고요 458 00:41:58,767 --> 00:42:00,143 ‎내려놔요! 459 00:42:04,398 --> 00:42:05,524 ‎원한다면야 460 00:42:40,601 --> 00:42:42,436 ‎"조 힐과 가브리엘 로드리게스의 ‎IDW 그래픽 노블을 기반으로 함" 461 00:44:57,863 --> 00:44:59,740 ‎자막: 신임아